掌上百科 - PDAWIKI

用户名  找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 262|回复: 8

[词典讨论] 汉英词典中的「朝鲜」

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2025-2-9 03:08:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2025-2-9 03:11 编辑 ) [0 y3 D! T; S7 Z) u6 Z1 x# j7 u
4 {: X; D7 [; ]+ V- i* r% b) Q
说实话,如果不是亲眼所见,我是万万没有想到,「朝鲜」这个词能在汉英词典当中闹出什么花样来。这个词难在哪里呢?说来说去,不就是历史比较复杂,既可以指整个朝鲜半岛,又可以专门指北朝鲜(北韩)吗?北+朝鲜/韩,是朝鲜半岛的北边儿,也叫「朝鲜」;南+朝鲜/韩,是朝鲜半岛的南边儿,也叫「韩国」。
! U7 A- z8 d8 w8 a+ p
* ]' z  u* h) G) t5 ?; h$ E/ DCC-CEDICT 说:
. n: h1 w) \0 \9 ~3 `6 N
( T- U, Y' f( h/ Z
North Korea
5 N% q( d2 F' }Korea as geographic term

3 d( a8 b4 {& h8 e4 y$ F% ^
& S& e5 x3 D, Y  N, g8 h+ y/ O这不是挺简单的嘛?
: G+ a5 ?7 k4 H6 c( }' ?$ g( C: T7 \" ~* }) ?3 s6 \9 F; n
所以我看到这套2021年出版的某汉英词典有点惊呆了:
4 {5 y2 T* y5 c1 N; C' F3 m, c8 ^$ f5 _- G

! I/ d' @( J! W" p* E/ C: b- W
$ Z/ `% d1 v8 a在这套汉英词典里面的宇宙里,天下根本就没有什么South Korea,North Korea的讲法,「朝鲜」=「朝鲜民主主义人民共和国」=Korea。' k- x: m% m3 r
) i2 e- P% s' L: D) _  h
这样的世界观也许符合《辞海》《大辞海》《中国大百科全书》的意见,即「朝鲜=北朝鲜(朝鲜民主主义人民共和国)」。问题在于:
" f- M1 w* @- c5 f/ e
  ^3 P" T7 G- k3 F" K(1)你给的对译词Korea,在英语里并不专指北朝鲜啊,而是指朝鲜半岛,是两个朝鲜的合称,如果不加north、south,在非正式的场合也可以指两者之一。翻翻英语辞书就知道,不赘述。
9 ?1 B$ X4 F) M/ ~) Q+ n(2)这词条下面的「朝鲜族」,说成「朝鲜的人数最多的民族」,也不对啊,《现代汉语词典》第五版起,就说「朝鲜和韩国的人数最多的民族」,为什么你的「韩国」不见了呢?
. I7 C2 B# }: U( h$ e5 h8 r+ n4 j* F- w6 t7 z5 y/ A+ y, M
你要是说这套词典里面就是一个没有「韩国」的平行宇宙,倒也行,问题是它还真的收录了「韩国」呢!请各位品鉴:
+ g# |9 R: M% S% w/ j  j/ Y* z; K1 Q5 U" o" E; d0 E( w
0 F8 u7 {- w* m  T
8 f$ j+ R! e. _6 g0 x$ R; R

) d6 s. Z' D4 r3 d! z嗯嗯嗯,看出来了,在这本词典的纯美世界里,「朝鲜人」「韩国人」都是Korean,都是努力把日子过得和和美美、红红火火的一家人,英语里真的是完全不分,完全分不清的哟~
! ]/ M5 _/ d& D; u8 {2 Z3 T; V( K
' u, H# Q( m& g2 I
你要说光这一本精神分裂就算了,巧了不是,2015年出版的某汉英词典也如此:
- s9 d5 R+ Z* m# `2 x/ p  [  u- c+ F
7 \6 ]0 h" j- B$ d/ O. c3 M, z% E* J9 z2 W
3 A% V. m* @$ T9 F& p% |# h  e) V
我实在闹不明白,这套汉英的编者为何要发明Korea [in the northern part of the peninsula of Korea] 这种拧巴说法,为什么不用英语中的North Korea呢?莫非North Korea是敏感词、禁用词,出版物一律不允许出现?
- n! s+ V( c7 O+ C& x( _& ]/ k- n, b8 v! ^( k3 F6 u4 U$ A# e
那为什么2014年出版的《新时代汉英大词典》(第2版)就允许出现呢?2014年该比2015年、2021年早吧?  O* {0 \  H% z/ O9 G( @) s1 z

, D" N" O8 T/ d" l
( y& u7 n- {7 `- R# l7 \- k9 C
必须诚实地讲,《新时代》并不算出现了North Korea,只能算出现了North and South of Korea。不过好歹人家承认「朝鲜」可以指两个东西了,读者看了不会糊涂了。而且《新时代》这么用,是基本符合英语的使用习惯的,不像上头两本,硬要扭曲英语用法。
/ p* [& H5 y  H  m0 ]* R2 u8 V/ m1 |
0 }! |" h6 O8 n6 S% b5 N我也不是非要当什么谜语人,搞什么「你懂的」「懂得都懂」……《新牛津》《朗文当代》《牛津高阶》《韦氏高阶》《麦克米伦》这些在中国大陆公开出版的英语工具书里,词头、正文都用「朝鲜」对应North Korea,也没被挖改啊?汉英词典这是要闹哪样?. {8 i5 j$ x" c. P9 S' S( m
8 I" X+ b; Y7 N9 G" e5 n' i
——————————————————————————————————————————————————————————————$ d2 n- W& ]9 ^) x* [
还有一个事儿,我没有看到哪位汉英词典的编者,读过喂鸡百科「Names of Korea」条目,知道「朝鲜」在英语里还有别的名称的,请看:; D% g% a7 V/ a$ n2 k

$ Q; ^1 C9 w) C
However, in the Korean language, the two Koreas use different terms to refer to the nominally unified nation: Joseon or Chosŏn (조선; 朝鮮) in North Korea and Hanguk (한국; 韓國) in South Korea.

& w% f6 f) F1 e8 p0 ?( u9 w" z! F, W2 }$ {" j
The name Joseon is also now still used by North Koreans and Koreans living in China and Japan to refer to the peninsula, and as the official Korean form of the name of Democratic People's Republic of Korea (Joseon). Cognates of 朝鮮 Joseon are also used in many Asian languages, such as Japanese, Vietnamese, and Chinese, to refer to the Korean Peninsula.
! G! F+ L: q! F$ a' G( I$ R

+ n: c! n2 q6 O
Before establishing diplomatic relations with South Korea, the People's Republic of China tended to use the historic Korean name Cháoxiǎn (朝鲜 "Joseon" or "Chosŏn"), by referring to South Korea as Nán Cháoxiǎn (南朝鲜 "South Joseon").
2 H; ?' z  c# H" e

9 `1 C, K' r5 [, G- n* D( i' J发现了没?喂鸡百科把Joseon/Chosŏn 看作最直接的对应「朝鲜」的词,我们的汉英词典统统不知道!: T4 N- {5 R  ]
8 G! a' u/ C6 w; r! M5 ]# T; X
《辞海》收录「朝美条约」,即《朝美修好通商条约》,英文是Joseon–United States Treaty of 18820 U. |  l1 A+ J
又有古书《朝鲜王朝实录》,英文是Veritable Records of the Joseon Dynasty
" e0 P+ Z( N" f- q) }) C
' R3 X2 N! q$ D/ R你光会说「朝鲜」= Korea,有什么用啊?% y1 M. R7 X& B

4 U8 r+ q5 y; E* _8 r$ N2 D此外,喂鸡百科这些文字给我们透露了一个信息,在中国、韩国正式建交以前,「北朝鲜」是不说的,但是「南朝鲜」是说的。《辞海》从1965年未定稿,到1989年第4版,都收录「南朝鲜」,可见喂鸡百科阐述得是准确的:! g( T: D& V* d: X3 \9 \
! P# G1 T* F+ u! @

4 b7 P( @) y; N0 j/ g3 s; p, Q6 M+ p2 F+ ]4 t8 P; ]' ^
《辞海》说了,「南朝鲜」=「南韩」,不过呢,前面我查的,2021年出版的某汉英词典、2015年出版的某汉英词典(以及该词典在2024年出的中卷),统统没有收录「南朝鲜」「南韩」这两个词。都是打过「查得率高」的广告的哟。
( G. ]5 d5 R# j7 _2 F& D+ c1 p+ w" L: y4 b
理想中的汉英词典,应该照顾到古今中外的情况。不过,我提的这几套汉英——
) d+ @$ ?3 a( W! V
, o5 M5 c' H0 q4 H古——不知道「朝鲜」可以对应Joseon,1882年美国跟朝鲜签的条约都翻不了. g7 `) S. X3 p: c( k
今——英汉词典可以说North Korea、South Korea,CGTN(央视旗下的中国环球电视网)早就把这两词用到飞起了,汉英词典硬是不让说,不知道是咋的啦9 c5 U# `1 I, R: f5 k4 k
中——让这些词典把「北朝鲜」「南朝鲜」「北韩」「南韩」「朝鲜」「韩国」收齐、说清楚,简直比登天还难
  D# ^/ c+ S5 x外——硬要扭曲英语里头Korea一词的含义* u1 X1 G7 m" l
- i0 t6 K$ d" z) b* @
古不古,今不今,中不中,外不外,这……
0 i/ f$ {% ~. h+ k' s

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2025-2-11 20:43:20 | 显示全部楼层
    本帖最后由 oversky 于 2025-2-11 21:00 编辑
    5 e* {" s8 V* a. h
    klwo2 发表于 2025-2-9 14:14
    & k, ]9 `4 B/ q, v2 S; H8 X. g我稍微又看了一下资料,某汉英词典说这个冷面常常夏天吃,基本上就是乱说一通嘛:
    5 i2 P% d+ r: d' p4 {; o$ x9 c
    * i9 N  P7 e, P5 u
    https://kotobank.jp/word/%E5%86%B7%E9%BA%BA-661227#w-8089310 Z! e* q$ u, Q" f  i9 N8 D# O
    # I# @* H5 w- N& q
    日本大百科全書(ニッポニカ) 「冷麺」の意味・わかりやすい解説
    7 p6 }* a" g( `冷麺
    5 O- }, D( ^2 {1 ~6 |  bれいめん / ネンミョン0 T3 X6 p9 E, b9 s; ?2 |9 `
    : f1 }  j6 w9 Q0 i
    朝鮮半島で好まれる麺料理。この麺はそば粉とデンプンをあわせてよく練ってつくった生地(きじ)を、型枠で細長く押し出し熱湯に落としてゆで麺にする。これを冷水でさらすと、こしのある麺になる。この場合、デンプンの割合が高いほどこしが強く歯ごたえが出る。冷ましただし汁に麺を入れ、その上に蒸し肉の薄切り、キムチ、キュウリ、ナシなどの果物、錦糸(きんし)卵、キノコ類の細切りなどを具としてのせる。しょうゆ、酢、からしなどで調味して食べるが、冷麺には汁を入れないものもある。もともとは12月の季節食である時食(シシック)として、温かい温突(オンドル)部屋で涼感を味わう冬の料理であった。昨今は氷なども用いて、夏によく食べられるようになった。冷麺は平壌冷麺(ピョンヤンネンミョン)が昔から味のよさで有名である。
      E; e3 l, T/ Q$ N6 G, @7 Y  N
    ) x. x' L$ x' `3 D
    腾讯翻译君8 g3 X9 i+ O+ h
    在朝鲜半岛最受欢迎的面条料理。这种面条是将荞麦粉和淀粉混合在一起煮好的面团,用模板放入细长的热水中,制成煮面。当你把它放在冷水里时,它就会变成一个有光泽的面条。这种情况下,淀粉比例较高的竹笋会产生强烈的咬牙感。在冷的汤汁中放入面条,在上面放入蒸肉薄片、泡菜、黄瓜、梨等水果、丝蛋、蘑菇类切碎等。有些面条是用酱油、醋、芥末调味的,但冷面不加汤。原本是作为12月的季节性食物的时食,在温暖的温突房间里品尝凉感的冬季料理。最近也使用冰等,在夏天经常吃。在冷面上,平壤冷面自古以来以味道鲜美而闻名。
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 13:09
  • 签到天数: 1409 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2025-2-9 11:04:27 | 显示全部楼层
    最新升级版新世纪英汉汉英大词典

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2025-2-9 14:09:32 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2025-2-9 14:27 编辑
    ( A; h) N4 ]! \8 n1 l" }, s  Y
    hnlsc 发表于 2025-2-9 11:04
    " R* [4 J8 P, q' f3 z2 r1 g最新升级版新世纪英汉汉英大词典
    & F- J  n) M6 q! v1 ]9 O

    0 `0 ^6 m" {1 T2 M我是一千个一万个不想说特定词典的毛病,可是既然你点明了是《新世纪》,我又一不小心看到了「朝鲜冷面」这一条,只能说——0 a) k! c/ o% ]3 N8 {' x

    + C2 g' g, u% ?' Z6 k《现代汉语词典》「冷面
    % ^5 @% j$ ^. h) V4 vlěngmiàn. \! a. Z& U' Z; H" [

    & u3 H0 A2 ^" S% B" v% c9 b- F% n❶ 朝鲜族的一种传统食品,用荞麦面或小麦面等加入淀粉、水拌匀,压成圆面条儿,煮熟后浸在冷水中,捞出后拌牛肉片、辣椒、泡菜等作料,加入牛肉汤做成。, O# h5 M; d6 O4 X+ t
    ❷ 〈方〉凉面。」* Q, C9 ^3 L: p- }) x# p* C
    + J2 ~+ s7 N8 P/ q& C" F5 B. B# W
    # v" y4 j1 @5 l" ~
    「冷面/朝鲜冷面」在英语当中的常见说法是「Naengmyeon」,不是这个「Korean-style cold noodles」) X0 e8 G' a3 Z5 Y: `& Z6 @4 j" p
    0 J6 ?+ n' p4 L" r) u" h/ M" \7 b
    喂鸡百科说「Naengmyeon (냉면, in South Korea) or raengmyŏn (랭면, in North Korea) is a noodle dish of northern Korean origin……」
    ) G+ b4 u6 c# e* }" y/ g
    - q1 f+ C" @/ s. G& [明眼人不难看出,这个Naengmyeon,就是汉字词「冷面」!Naeng =冷 =leng(n、l混了,不过不要紧),myeon =面 =mian。很明显,朝鲜人就是用的汉字音来表达这个民族特色食物的。
    : x* ]0 i! @% Y# q  ?' n( i% `
    ( q& n$ |& u0 ?% S; i7 E我可没说这个词一定要音译不能意译,问题是你不能放着广为流传的音译词不收录啊?查查喂鸡百科很难吗?
    % j) G' _9 s2 V; H/ M) ]( {, y8 n0 R( z  f
    2024年出版的某汉英词典中卷也是一问三不知:
    + b/ Z& u/ E& ~. G5 `$ j+ c; c
      g. z) s$ M* i* U! C
    % q$ x. Q& J. a, T  _
    + k3 J% m0 Y$ g' X6 W( Q/ q3 D这位的中卷更妙,别家收录「冷面」,是因为《现代汉语词典》收录了「冷面」,《现代汉语词典》并没有讲一般夏天吃,所以别的汉英词典也就老老实实没有画蛇添足。
    ) a) J7 n9 @/ x  p0 X9 ~- s- h
    ( v; {; _+ }! }8 g% G& w8 L为啥该汉英词典中卷非要强调[usu eaten in the summer]呢?结果分分钟被《大辞海》打脸:
    ' q- e, ]1 @, ~9 A( @8 [) Q/ K* a( I& j
    朝鲜冷面0 a' Z: K  ~- U) C4 d' L& U( O" s
    朝鲜族民间的一种传统面食。分为小麦面、荞麦面、玉米面等,因地而异,但做法基本相同。将压面机压出的细面条煮熟捞出,冷水冲洗多次,去水,盛入碗中,伴以牛肉片、辣椒、泡菜、芝麻、苹果片、酱、醋等佐料,再放上冰块和汤和着食用。讲究汤的味道,有“七分汤三分面”之语。一般用精牛肉或鸡肉等熬汤,冷却撇油,越凉越好,故名。甜中带酸、清爽可口,一年四季均可品尝

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2025-2-9 14:14:07 | 显示全部楼层
    hnlsc 发表于 2025-2-9 11:04
    0 d; R: A4 i1 j' `; _; l5 b7 U最新升级版新世纪英汉汉英大词典
    , ?1 t2 }$ p1 g: x
    我稍微又看了一下资料,某汉英词典说这个冷面常常夏天吃,基本上就是乱说一通嘛:* }) b  Q9 z/ l1 {2 `8 ?: k
    / T/ @% z8 ^" W% d2 @+ D
    《东北话词典》:
    0 d: G# S6 I1 B- C( l
    * U4 V$ J( I/ e) t/ C: V/ j5 k4 n
    冷面
    " ^3 [# b# w7 J' a* ]% ^朝鲜族传统面食:甜中带酸,香里渗辣,清爽可口。旧时,朝鲜族有夏历正月初四中午吃~的习俗,以为吃了冷面可以长命百岁,因而被认为“长寿面”。(曾庆中《关东风土·人情·掌故》)
    # O) |# `( P" o; N2 f

    - y7 n* _+ |& G, Y$ Z1 p+ ^
  • TA的每日心情
    无聊
    2025-3-5 23:43
  • 签到天数: 1232 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2025-2-10 10:32:47 | 显示全部楼层
    说来说去还是意识形态闹的。而且近十年加强了。
    # I$ {; S; i2 W/ u% O直观感受是:十年前米塞斯的《人的行动》可以出简体中文的全译本(2015,上海人民出版社),现在出的只能是阉割篡改本(2024,海南出版社和重庆出版社)
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2025-2-11 21:11:35 | 显示全部楼层
    本帖最后由 oversky 于 2025-2-11 21:26 编辑 + t, `  B' U  u# G1 A% ~

    * ~; \2 Q" ]" z9 c! u5 R关于朝鲜冷面的材料,日文辞典有两派。2 K- Q0 T) x  J/ y
    一种说是用そば粉(荞麦粉),
    6 C! d( o9 D7 L0 w+ _一种说是用緑豆粉。- a; e5 R$ b! `: a# ]+ Z8 J% X6 v4 t
    1 u7 B# O% ]6 i4 F/ L
    ハイブリッド新辞林  x; [, I& g' _8 S
    れいめん【冷麺】6 }* B" \) N6 A+ V9 W
    朝鲜料理の一。緑豆の粉で制した麺に,肉・キムチ・野菜などをのせて冷たいつゆをかけたもの。ネンミョン。

    6 h; D' n  n" `4 p7 e; |* ^+ n, F# W5 ]5 C! F, @% s4 m& d
    大辞林 第四版
    * |- _. z, z( h5 ?, z2 E$ h
    れい めん[1]【冷麺】7 i# k" g9 U- t2 M6 e: N
    朝鲜料理の一。緑豆の粉などで制した麺に、肉・キムチ・野菜などをのせて冷たいつゆをかけたもの。ネンミョン。
    $ Y6 h. ]1 _* Y. K( E7 G- J. e
    / y9 H" O  R& k7 D- u7 d" |! @
    明镜国语辞典
    7 P: G2 t$ [. n/ X4 m8 a) s
    れい–めん【冷麺】
    ( A( l; z0 G4 |& l' s[名]朝鲜ちょうせん料理りょうりの一ひとつ。そば粉こ・でんぷんなどで作つくった腰こしの强つよい麺めんをゆでて冷ひやし、肉にく・野菜やさい・キムチなどをのせて冷つめたいスープをかけたもの。

    - {# r! n& o2 a/ m' \* |4 b, N2 \; R3 k& @
    三省堂国语辞典 第八版
    % y$ s) [& A. y# [. y2 z4 X
    れ⌝い めん[冷麺]⦅名⦆
    0 C+ D6 R% D" T  w" O+ Z1 m〘料理名〙
    & ]" L. {2 s7 K7 R; r4 N  |そば粉などで作った こしのある麺を冷やして食べる料理。冷たいスープをかけるものと、辛いたれで あえるものがある。ネンミョン(朝鲜naengmyeon)。〔朝鲜半岛で発祥〕

    $ }1 Q( M2 v6 Z) k0 L6 l6 [7 g9 j: ?3 _1 `" S
    旺文社国语辞典 第十二版& H0 g& b( x. M; h( w
    れい‐めん【冷麺】- \1 l0 J: C& m
    朝鲜料理の一つ。そば粉などで作った麺をゆでて冷やし、キムチ・焼き豚などをのせて冷たい汁をかけたもの。
    6 S0 Q. K) K  W+ K( w1 d* S. [

    - R2 c. B) I1 R/ k现代国语例解辞典 第五版
    $ \7 q9 w! l- D. ?- ~
    れい‐めん[冷麺]
    ) L. H# X* j6 c6 Y5 E1, {1 ~: o# c2 Z# c: J0 c
    朝鲜料理の一つ。そば粉とデンプンをあわせた腰の强い麺をゆでて冷やし、冷たいスープをかけ、蒸し肉・キュウリ・キムチなどをのせたもの。
    ) d) d  w2 c. m
    . C, K: n$ p9 }1 v* \% ^7 r! r
    大辞泉
    - |" O/ D; @) Z! c5 L$ P0 }. F3 q
    れい‐めん【冷麺】
    ; D, L! }+ {1 t3 X# ^1朝鲜半岛の麺料理。そば粉とでんぷんを练った腰の强い麺をゆでて冷やし、冷たいスープを加え、肉・野菜・キムチなどをのせたもの。
    ) l* I! V4 ~+ H! g5 f1 ^8 W
    6 E7 k& W+ |' R. b* Z
    広辞苑(第七版)( g- J3 m# N: s* H
    れい‐めん 【冷麺】; m' R. K9 c) X* K7 I+ F+ P
    朝鲜料理。そば粉にいも淀粉か小麦粉を加えて制した麺をゆでてから冷やし、肉・キムチ・野菜などをのせてつめたい汁をかけたもの。ネンミョン。
    ) |+ @& A; G! z
    1 A( d* C/ W' C" V% e
    日本国语大辞典 第二版( |+ p: d4 u7 D+ f. Y$ ~
    朝鲜半岛の麺料理。主にそば粉から制したこしの强い麺に冷たいスープを挂け、肉・野菜・キムチなどをのせたもの。
    ( J0 k, Z: G( F4 J1 c& m
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2025-2-11 22:38:32 | 显示全部楼层
    「冷面/朝鲜冷面」在英语当中的常见说法是「Naengmyeon」,不是这个「Korean-style cold noodles」
    3 s8 f& W( R$ W+ u* y8 S

    ) {/ k' y; X+ b% L0 [2 ~研究社新和英大辞典
    ; U2 W9 ^5 u8 O+ a
    れいめん【冷麺】 ローマ(reimen)1 i1 c, M3 h7 w3 W

    3 ?2 [$ ?2 V' |# [cold noodles (in Korean style).

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2025-2-14 18:59:05 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2025-2-14 19:04 编辑
      _! ]3 W' g# d
    oversky 发表于 2025-2-11 21:11$ `! o6 S. n; s/ l. _7 j3 i
    关于朝鲜冷面的材料,日文辞典有两派。: |% ~0 L! r9 D" e2 x2 G, @& d( n
    一种说是用そば粉(荞麦粉),1 P" L- r5 S( C6 T+ q; m) W/ l' [
    一种说是用緑豆粉。

    ' u# Y5 _3 M  e3 F9 S6 Y9 H8 ^) X7 a" {5 N$ Z# l
    这样看来大辞海是照顾得比较全的,不单说某种材料,也不单说某个季节:
    9 Y5 G  f8 W9 F8 b: J, h3 g
    1 N, p2 U/ \6 e1 A) O8 l5 G朝鲜冷面
    + g1 J, D. n6 @  x- k, X朝鲜族民间的一种传统面食。分为小麦面、荞麦面、玉米面等,因地而异,但做法基本相同。将压面机压出的细面条煮熟捞出,冷水冲洗多次,去水,盛入碗中,伴以牛肉片、辣椒、泡菜、芝麻、苹果片、酱、醋等佐料,再放上冰块和汤和着食用。讲究汤的味道,有“七分汤三分面”之语。一般用精牛肉或鸡肉等熬汤,冷却撇油,越凉越好,故名。甜中带酸、清爽可口,一年四季均可品尝
    " H0 n4 I, {; B6 y$ ^
    " L% F) {! n- i; H, N有一点,某汉英词典中卷的编者没有留意到,为什么《现代汉语词典》把「冷面」的通用意义处理为「方言:凉面」,朝鲜族意义处理为一般用法呢?正是因为汉语当中凉:冷的对立是:夏天让人凉快的叫「凉」,冬天叫人寒冷的叫「冷」,朝鲜冷面原本有冬天吃的习俗,叫「冷」天经地义。有些方言中把夏天吃的「凉面」叫「冷」,就不太符合习惯。有些食品在现代夏天可以叫「冷饮」,是因为那是现代科技冻住的,到了零下结冰了——把人家冬天可以吃的习俗变成了一般夏天吃,《现代汉语词典》的苦心丢光光了
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-9 10:02 , Processed in 0.023818 second(s), 23 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表