|
本帖最后由 klwo2 于 2023-11-16 16:57 编辑
: S% S K9 `$ `9 x. M. @6 }/ Z0 R: t3 d6 J) w# i, e
「纵」原有zòng(子用切)、zōng(即容切)两个读音(另有zǒng等音用于古义,这里不提),台湾今天仍然保留这两个音。zòng用于「放纵」,zōng用于「方向上的纵向、横向」。
# Y) m/ p# L+ J5 l; \/ ^( O# R+ Q: n ~/ k* j6 m# F
《辞源》
- _+ a7 x- s4 }% Y0 X W+ b
) `4 ~! j$ j$ |; o d' ?% q* i/ Z# @
7 A! ?4 t& s) w9 A
# C6 ^+ O+ x$ c. U3 A《辞源》和大多数工具书一样,把「纵身,身体猛力向上或向前跳」这个义项归入zòng。《辞海》《汉语大词典》《现代汉语词典》《国语辞典》均或明或暗地与此一致。只有《汉语大字典》不区分这两个音,无从知道编者取向。
! j+ A: |" r9 |9 U" v( Q& T! H4 C* I$ g t2 y) L
可是《王力古汉语字典》(以《辞源》为蓝本)、《现代汉语规范词典》与此不同,这两本辞书认为,「纵身,身体猛力向上或向前跳」,原本是读zōng的,请看图像:
( q+ C9 @3 j; I( Z" M: Q: d5 t1 T8 Y/ I; W
: R; |- ?6 B4 q/ {% H& }. R3 \
% u0 T' N3 f( x9 L4 N Q+ J
/ v) C. |1 W! j( G
2 u( b- P2 ~" G这两本辞书认为,zōng用于「方向上的纵向、横向」,那么「纵着跳跃」当然就读zōng了!《现代汉语规范词典》编者编纂的《八百汉字意义源流探索 <现代汉语规范字典>编写札记》里面这样解释:
; e g. L7 R3 n7 b! v7 F. j, ^# g3 \: d7 ~+ ?: _: E6 n$ d
: t! P3 @& G. B) e# F$ U. E; v1 r5 l9 m. {5 u7 X: p$ w
问题来了,《王力古汉语字典》的编者水平自然是极高的,这两本辞书给出来的引申路径也很有道理,两派辞书打架,哪边对呢?: B! X/ O6 r& |3 \* q
% }0 g6 z! D5 [8 E1 w我认为《王力古汉语字典》《现代汉语规范词典》的看法是不正确的。下面详加解说。
. F2 C% [9 n2 }0 |% @7 B+ f- K# w4 h+ i8 K- W$ X
1. 该字并非王力先生生前编写的
! o4 W8 Y* @! H; T1 Y8 S& M f* H; q' C, ~+ l% y
王力先生生前只写了前四集,「纵」字不在前四集里面。
7 A+ `, T5 m) a# H1 G i; y; j
) J7 R& L* S! ^* e4 j: n" f" ~王力《古代汉语》常用词里面并未提及「纵身」的「纵」,读音归属于哪个(其实很多辞书都这样):% r- J7 _) @4 q
4 ]* M$ G& ^' a4 l* A% X( D' I& f4 |
' i6 W* L& b# {9 Q
4 X& u/ m2 `+ U7 `. p
% y; J+ f9 Q+ q# D- |张双棣是王力先生的弟子,编写的《古汉语大字典》(2023)可以看成《王力古汉语字典》的姊妹篇,张双棣将「纵身」的「纵」划为zòng:% k5 |1 h+ n9 W0 \+ D
1 J" y6 D# l1 s7 s0 E5 D. K
4 U* a4 i; v% b2 ?( e' D) J( {4 G% ?, L/ g% p
& C$ s; L/ Z! U: x; H2. 从「方向上的纵向、横向」引申出「纵着跳跃」,是误解了「纵身」的意义. ~ o2 h5 N% Q! ~6 X$ Y
% G0 M; h9 p a/ C
有数不清的辞书把「纵身」解释为「全身猛力向前或向上(跳)」,又有数不清的辞书硬要在「纵」的字头下面举例,举来举去就是一个「纵身」,这样两相锁死,岂不是很容易误会?- {% G! @' R8 o9 {. q* ~" [
' Z% t) J, ^& _( Q其实纵+身体部位,至少有三个:「纵身」「纵目」「纵步」。我们一起看看另外两个词!
8 }6 T! o5 b/ T. S2 a3 ^4 M
4 J0 Y* ?9 C$ l$ l- w
; s* X& ^! H( v6 D* G C! W(1)「纵目」
0 `$ D# c& O/ {8 X3 U1 E P4 H$ @1 K) o" Q+ P4 C5 c- F, x% o
《汉语大词典》「纵目」:
4 ^5 ?8 f& @" m$ l
! @7 P$ M3 D- i2 ?; ^! K5 s1 F; |1 c- L. L
脑子灵光的人不难看出,「纵目」有两个,现代汉语里仍然用着的那个,「纵目远眺」的「纵目」,「纵」的意义是「放纵、放开」,而不是「竖着」!这是多么鲜明的对比!
4 v ^9 ?9 U! N
' R# A0 S h; Y6 H我们再一起看看,《汉语大词典》用「纵目」来解释哪些词:
) V9 `- L; V7 H4 A% J
0 M- @7 }. Y. r% p1 w- ^7 f% x4 C! f; [7 N& `' x2 s
1 v/ P7 g5 ^* W) Z
「放眼」「极目」「游目」「挥目」「散目」,很明显,《汉语大词典》编者眼里,「纵目远眺」的「纵目」,「纵」的意义是「放纵、放开」。9 i) x4 {+ X$ j
- ~& U) B0 K: d; ?4 H再看「放目」,《国语辞典》:
# P3 o0 s3 _2 J U1 n' E8 H4 A, Y' i3 t2 @1 |' l4 X/ n
放目6 W) @( b9 f, T' r- `
ㄈㄤˋ ㄇㄨˋ
) ]$ P/ o, U8 J4 Cfàng mù
8 j- Y! o; r) R/ t: z) s0 A: h縱目,放縱其目光而觀覽。+ C" E# t0 C5 j6 A
宋.陳師道.和寇十一同登寺山詩:「圍山缺西北,放目不可制。」 $ g8 V( c- v, [0 p0 n' O
(2)「纵步」
; }5 X7 o4 ?) C. U- [2 Q5 F5 Q' h, |$ u" H" I
有人说「纵目」跟「纵身」还是有点不同的,那我们一起看「纵步」!+ i3 t1 {( N$ Y3 l. J' j
$ W- n$ ]+ n5 l0 D
《现代汉语词典》:
" ~- W# k( ]& u7 B3 Z' o+ |
8 B! Z6 ?1 \" T1 z' B* F c& U
! i$ Q9 }; Y3 |4 N
8 a1 h$ E1 T' [5 O「纵步」的「纵」就是「放纵、放开」的意思,很明确。% d( F6 U' z0 Z+ J, Z+ [6 m( P
- _6 D/ p# g( f% y0 }. @" V3 X9 [% i& c
同样地,「纵步」也能说「放步」:
3 x* l0 @# T0 q9 x! r$ d, ]# h' Y) X4 r
- B- {' k& M: e! ~4 ?9 r
, y) q* B \' f6 I" }/ ?
《汉语大词典》「纵步」跟《现代汉语词典》差不多,这里就用《现代汉语词典》的图了。
8 y6 c+ o; `4 _5 T- g
5 |! w; q/ L3 E1 k(3)「纵身」
s' X" }0 P4 l7 q9 h) O+ J1 i: Z0 Y2 @/ x% }
从上面的分析不难看出,我们只要看看「放身」是不是有接近「纵身」的意思,就能确定了。- W+ @& G+ j/ F' y9 t
3 c0 g* [0 X. V! O
请看《汉语大词典》:
& ^+ b9 e+ Z3 [4 R: O7 I7 w' c
5 |. P9 |6 z9 `$ I! M1 [$ a0 D8 H2 ]2 }0 _5 p% v3 A4 [
' a U8 f' j S1 g8 c# w2 g8 {2 X, f只有一个例子,有点单薄。
2 P$ `* z9 }- m R# j4 R: n$ R2 S; u! r7 s
请看《全唐诗词语通释》:
9 F) v" n* H% l
1 x2 X4 @" G2 T/ P: k
7 J0 x! H! L! F3 a$ p- k+ @9 A# [# r8 a* j5 r. i9 k
我们期待的结果这不就来了?
5 K0 G* o% y& f0 g
; T- @0 w: z6 z$ ]; d请看《近代汉语词典》 [白维国 江蓝生 汪维辉]:+ p5 Q. `; t. ?* p9 O* M. R
$ G% D8 H: X# O. i% s4 @
. u+ ] o8 Q' f9 J; l+ Y7 v
$ Z w# |0 F8 [$ |* w+ J真是伟大的辞书啊!!一下子就板上钉钉了不是!0 a6 _+ q; m4 J' P# k6 z2 e: @& V3 |
% @, C% ~1 P* q; L4 R
0 _' F4 G# ?+ R+ F* u总之:「纵身」「纵目」(现代仍用的意义)「纵步」这些词都是纵+身体部位,「纵」的意义都是「放纵」,而不是「方向上的纵向、横向」,都读zòng。正是因为这个原因,「纵身」「纵目」「纵步」都能说「放身」「放目」「放步」。# j# y: d6 r4 Y6 u+ _* m& t
1 h# B6 t5 {: ?, J% K, Q《王力古汉语字典》《现代汉语规范词典》的编者,被「纵身」不准确的释义误导了,因而这两本的处理方式是不正确的。9 [! N9 m! C" M9 {. S/ q" _
& w4 O7 t2 t% O0 a
; s% a0 g9 j' ?
! s/ ^% e, `' z, T下面给大家来个惊喜,猜猜除了《王力古汉语字典》《现代汉语规范词典》,还有哪本辞书上当受骗了?/ h) ^& M" y* m, l( U
$ O$ _) F- F& U: L' k: m1 c
# D+ u# g* \5 ]: r5 k0 y% D
5 P& I8 T) B+ R' m
Paul W. Kroll 的 A Student’s Dictionary of Classical and Medieval Chinese(第三版依旧) 把rise up, straighten to full height 归到zōng下,显然是参考了《王力古汉语字典》,错误。! k4 y# \ C8 j3 D" h- g, ?
6 n9 k: k* f8 }. L( _
不难看出,词典犯错往往是环环相扣、紧密相关的。「纵身」释义不精确,导致词义引申关系有误,层层传导,古汉英词典都能受害 —— 此外,在「纵」这个字上, A Student’s Dictionary of Classical and Medieval Chinese跟《王力古汉语字典》的义项配置、相似度极高,这书该不会是王力的真爱粉吧,值得多加留意。0 x9 `7 j8 x0 t" W3 ~7 \0 i) K
; K3 w0 n. c- l! M0 Q( L# P5 E5 S. D; I1 k' z3 G
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
评分
-
1
查看全部评分
-
|