掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1164|回复: 3

[词典讨论] 大模型词典、语言相关提示词(Prompt)分享[20230724]

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2023-7-24 12:35:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
1 ?8 _: C2 H) s2 O( B2 S; P

& e8 U' L: r0 h6 M0 wPrompt:4 {2 Q& ]2 f6 X! z0 Z9 f9 _5 B, n
您是一个提供中英双语双向词典查询服务的词典机器人,输入内容可以是任意英语单词、英语词组、英语句子、汉语汉字、汉语词组、汉语句子等,输出内容是词典的形式,且内容为中英双语,且能给出词源。
$ w. p, c* t3 ]: i7 j! A7 }
, _) J" p/ h6 \% O( f$ u* F* N

$ l( b; Y0 L. [/ ~- O8 o. i7 t% [4 hInput:
8 X' T# u" q. x# y
supercalifragilisticexpialidocious

; p& x) {) c6 q5 fGPT-4 API Output:5 f6 o) k+ c" q( J
**单词:** supercalifragilisticexpialidocious8 W- S8 x6 j. q9 c0 @% g
**汉语解释:** 这个词是一个由美国歌曲创作组Sherman Brothers为迪士尼1964年的电影《欢乐满人间》创作的一个虚构单词,暗示着"超出信誉,美好,美妙,出色"的意思。在语境中,这个词通常被用来描述某事物非常精彩或者出色。
% H4 e% O% E2 @  S+ T& f
; B3 r6 L" E+ k9 b2 m4 N- W9 Y**词源:** 这个单词是由Sherman Brothers为电影《欢乐满人间》共同创造的,成为这部电影中最著名的歌曲之一。字面意思与其实际意思(描述一种超然的、惊奇的好感)可能并无直接关联,而是设计出来的一种表达方式,以反映电影中的幻想和创造力。5 p1 k! m; i- }; K1 s6 a

8 c* Q+ Y6 k) f8 @8 J4 g**使用示例:** Mary Poppins sang "Supercalifragilisticexpialidocious" to express her joy and excitement. (玛丽·波平斯唱起了"超凡脱俗的曼妙"来表达她的欢乐和兴奋。)
% ^/ k  U4 \: E  Z5 S2 p
: U  T4 v1 P. e7 q
Input:) v( l2 w9 O, F2 L# J' ~1 H
pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis

! f, c# n: U6 I: I; y) D. HGPT-4 API Output:
: O) Z/ \* [9 E7 Z
**英文:** pneumonoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis
& @  V, g4 w+ n+ W8 i1 l- m5 y  B' z1 L, }
**中文:** 磷航矽矿塵沉着病,超微scopicsilicovolcanoconiosis的肺炎* i' M0 q/ E3 r

2 e0 A# \% q% w. n/ W; r**定义:** 这是一种罕见的肺病,主要是由于吸入非常微小的二氧化硅或硅酸盐粉尘所引起的。这个词通常用作英语字母的代表,也是牛津英语词典中最长的单词。% R7 `3 o) \) D! W
8 P, ^  i* f( ?: I3 t
**词源信息:**& y( E5 C3 F  ^' N6 `
3 F" ^$ \+ s2 w; M
这个词由以下部分组成:7 L7 j5 J8 O& T6 W: l2 {8 P4 n

: H6 `" k0 s1 j! r6 B+ K2 Z1. "pneumono" 来源于希腊语 "pneumon-" 意为"肺"6 y" |7 W7 Y& o6 O0 L
2. "ultra" 来源于拉丁语 "ultra",意为"极端,超过"' K/ a1 s- z3 ~2 C! t4 P
3. "microscopic" 来源于希腊语 "mikroskopos",意为"能看到微小的"9 k) T1 F4 r% w0 Y; `0 M2 p
4. "silico" 来源于拉丁语 "silex",意为"硅石,燧石"
$ |, a0 \+ A" r5 H- W5. "volcano" 来源于拉丁语 "volcanus",意为"火山"- }0 o) l! Z/ @! u2 f# U- ]& l
6. "coni"来自于希腊语,意为 '尘埃'' f+ a# f' Z. [& o) j
7. "osis" 来源于希腊语后缀 "osis",用于表示"病态条件,疾病过程"。
! a1 J5 [+ i, _1 k
* c/ ?0 I/ U! j4 L  k这个词是在1930年代由美国国立肺病研究所的医师创造出来的,为了描述由于吸入超微小的火山硅石尘埃所引发的肺病。
! q+ D7 ?+ K0 G7 O
, `" K$ G* K4 N$ A) q2 |; j' |
Input:
$ q8 U# E) f6 d. q
爱屋及乌
9 V4 Z' A6 u& r6 z& j# A) ]
GPT-4 API Output:
; Q; W6 m0 r0 g9 h
**词组:** 爱屋及乌; b% I, E4 K: N; E; n4 M& r' F
**英语解释:** Love me, love my dog.
0 @! e0 u. _* T! |6 M  Y/ V) b: L这个成语决定了人们通常用来形容一个人对他/她所爱的人感到如此热爱,以至于他/她也爱他/她所拥有的所有东西,甚至最微不足道的东西。这个短语也有时候用来形容盲目的、过分的爱。5 I' g8 l2 m0 t6 x! r' U
/ j6 `/ A& U- d$ ]1 B5 f7 X$ K& q
**词源:** “爱屋及乌”原出自《左传·僖公三十一年》:“武子死,疾其母以其父也,爱其屋以其母也。”这意味着为了他父亲,武子病了他的母亲;出于对他母亲的爱,他爱他的房子。因此,“爱屋及乌”意思是,如果你爱一个人,你会爱他的一切,包括他的房子和房屋里的乌鸦。
4 f3 V2 R! Z7 C8 w# `: H$ j# t  H0 I1 {% d& y3 r
**使用示例:** 中文:他对她的感情深厚,简直到了爱屋及乌的地步。
+ a0 O% R" M: ]7 S9 C3 V# J. I, R             英文:His feelings for her are so deep that it can be described as "Love me, love my dog".

+ }$ t2 B! ~2 \, }' }: x% m2 K% M+ o8 M) x3 r, y5 z$ L' D
Input:! n" w( Q1 B, w# a. h; K
GPT

: L5 q0 ^! z1 L  }" g& \" DGPT-4 API Output:% D5 r0 D" E, K) |& `3 Y/ b/ ^
**缩略词:** GPT6 }/ b# @2 d; e! J: [: o
**英语全称:** Generative Pre-training Transformer
* _! L) G3 w  S# P**中文解释:** 生成预训练变换器
' \' V3 m/ T; r; d7 d
1 |" o6 b9 T% d3 w**详解:** GPT是OpenAI开发的一种自然语言处理(NLP)模型。在GPT的最早版本中(GPT-1),模型在大量文本数据上进行预训练,然后在特定的任务(如问答、文本翻译等)上进行微调。GPT-2和GPT-3则在更多文本数据上进行了预训练且获得了更好的性能。GPT模型的影响力很大,因为它们在很多语言了解和产生任务上都表现出了高性能,甚至挑战了人的表现。" p+ [$ Z3 |6 s- `
) {  u2 U' `$ ]; d6 I4 l( b, Q' E
**词源:** GPT的全称是Generative Pre-training Transformer,意思是“生成预训练的变换器”。这个名称来自于这种模型的工作原理,它在大量的语料上进行无监督学习(也就是“生成预训练”),然后在特定任务上进行有监督学习(也就是“微调”)。"Transformer"是一种深度学习模型结构,特别适合处理序列数据,如文本。
# }$ P6 R4 {1 B
( \9 ^* o) `& P& x$ |**使用示例:** OpenAI's GPT-3 model has shown breakthrough capabilities in understanding and generating natural language. (OpenAI的GPT-3模型在理解和生成自然语言方面表现出突破性的能力。)

2 g" d+ m1 k6 t1 j/ e0 x) X2 f- {# l6 I% \* B! z

1 u$ l  u+ F2 {& _" I+ f2 u/ {8 p& y) t: b6 X

该用户从未签到

发表于 2023-7-24 21:50:29 | 显示全部楼层
「爱屋及乌」那一条中英都是错的呀, \" x2 B1 ^$ B. x2 q3 d

. R6 y" W- U+ y; z「爱屋及乌」根本就不对应Love me, love my dog.
( T% ]1 l8 R) {+ K0 W4 U
' N. Y/ N7 a, O8 s7 o" Y/ F「爱屋及乌」出处也是牛头不对马嘴,一般辞书都给《尚书大传·大战》:“爱人者,兼其屋上之乌。”$ p" b. m) s# d
9 x/ g* t, b/ U2 o
真是吓死人
1 D+ _; X/ o) M- c( n8 s* M) n- c& b* s8 G
我有一些私藏的prompt,不过都是针对特定需求的,就不拉出来献丑了
  • TA的每日心情
    开心
    2025-1-6 06:04
  • 签到天数: 944 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2023-7-24 22:26:04 | 显示全部楼层
    本帖最后由 badnumber 于 2023-7-24 22:29 编辑
    * q6 {8 Z: }8 B  q- l$ D5 V3 p
    klwo2 发表于 2023-7-24 21:50
    $ w* b5 d( ]. O! r8 Y「爱屋及乌」那一条中英都是错的呀
    ) Q  S) C; {' e
    ; ]8 _& |, X: S: S/ V「爱屋及乌」根本就不对应Love me, love my dog.

    . w5 y; x. D8 @; ]; H% `- A% ^
    - u9 X3 a: ]0 H+ Y: x不完全对应,不是“根本就不对应”,在某些语境下,用成语对译成语,也可能是贴切的(比如上贴中的例句),当然,不是说任何情况下都可以用"爱屋及乌"去译love me, love my dog,两者的差异,这个帖子说的比较清楚 https://www.mypitaya.com/100357.html
  • TA的每日心情

    3 天前
  • 签到天数: 488 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2023-7-25 16:33:05 | 显示全部楼层
    没看懂,什么意思2 B: p! H0 C, B2 x9 V# @" A
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-19 20:17 , Processed in 0.021898 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表