掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1237|回复: 10

[语言求助] 一叶一菩提,一花一世界-华严经英文版

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    6 天前
  • 签到天数: 492 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-7-1 10:47:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
    看到论坛之前有朋友分享各种经书,不知是否有《华严经》的英文版,想看看这句话译者到底是如何处理的,谢谢。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-7-8 11:15
  • 签到天数: 280 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2022-7-1 23:37:32 | 显示全部楼层
    楼主的问题让我想起很久之前上网课记过类似的话, 翻了一下笔记本, 发现William Blake 写过类似的   
    # D3 e+ J9 f9 ^2 ^9 W# ETo see a world in a grain of sand,0 G6 I/ V  `" _# U5 w
    And a heaven in a wild flower
    3 [4 J- X3 R5 `$ dHold infinity in the palm of your hand
    : h* a  K* E+ @4 n8 o% a$ q: X2 kAnd eternity in an hour
    7 Z6 Q5 f/ G) i2 u) W( @  z个人理解:' k5 K2 ?+ k+ {7 Q3 a5 L
    一沙见世界,
    - J3 ~$ D; e) `" @9 s一花窥天国." X" L! m; n3 p# T4 I6 t
    君掌盛无边,
    , h3 X. a) ]) U2 d9 h须臾纳永恒.
    7 r$ H. b( w6 M2 c0 m. v7 f  ?  o; f! e* Q, d, C5 a. O
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-25 00:53
  • 签到天数: 695 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-7-1 21:58:15 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fcktd 于 2022-7-2 00:37 编辑 " ~( z: L& Z# y4 U3 t  h" t
    Shiny2020 发表于 2022-7-1 19:578 x/ P6 y$ n9 T5 o
    这样啊,我看这句话频繁被引用,网络上翻译的版本基本就是那几句;另外,有些算是知名学者在散文中也的确 ...
    / D! u/ B% K5 s0 y% F0 ^* o
    + V3 D4 |+ E+ e9 p2 x
    一花一世界,诗人布莱克的英文诗汉译的一句,三藐三菩提,如二楼所说,佛经术语,梵语音译。这两凑一起,纯粹是现在文盲遍地的末法时代的产物。不用费心去折腾了。

    该用户从未签到

    发表于 2022-7-1 12:08:58 | 显示全部楼层
    应该不是出自佛经。( ?& M/ ]3 J, s8 B. V
    ) W8 x; |5 R% u& @' |7 F
    “一花一世界,三藐三菩提” 常见于寺庙对联。注意“三藐三菩提”是梵语音译,samyaksaṃbodhi,“正等正觉”。
  • TA的每日心情
    开心
    6 天前
  • 签到天数: 492 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-1 18:20:30 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2022-7-1 12:08
    % _' |) v% \0 W9 [  P- E1 z应该不是出自佛经。, r8 [: I' `( P& z( M

    8 g7 R/ L# u; I; W6 a9 ^6 F" X; Z“一花一世界,三藐三菩提” 常见于寺庙对联。注意“三藐三菩提”是梵语音译,samyaks ...
    $ V+ w2 d2 g. q' k4 T: I0 ^' T
    谢谢您的回复,主要是想看下这句话的英文翻译。

    该用户从未签到

    发表于 2022-7-1 18:47:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 entropy 于 2022-7-1 18:48 编辑 + v; x* t/ A9 M* g* S
    Shiny2020 发表于 2022-7-1 18:20
    ) \$ ?3 W& o. S$ d  k谢谢您的回复,主要是想看下这句话的英文翻译。

    ! N# `8 R& m) r; l6 G* f" q+ ~" c$ I这句“杜撰”的话不出自任何佛经,那翻译也就无从谈起了。
  • TA的每日心情
    开心
    6 天前
  • 签到天数: 492 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-1 19:57:32 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2022-7-1 18:47' }8 E! ?# D  B, W" [
    这句“杜撰”的话不出自任何佛经,那翻译也就无从谈起了。

    4 u7 B5 {1 h/ q! L! c这样啊,我看这句话频繁被引用,网络上翻译的版本基本就是那几句;另外,有些算是知名学者在散文中也的确直接引用了这句话了。我自己是查了半天,没有找到一个reliable source。我再找找吧,或许是我不够了解。谢谢回复~
  • TA的每日心情
    开心
    6 天前
  • 签到天数: 492 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-2 11:13:22 | 显示全部楼层
    –ABU– 发表于 2022-7-1 23:37) j( }7 Q; k* _( G3 ~
    楼主的问题让我想起很久之前上网课记过类似的话, 翻了一下笔记本, 发现William Blake 写过类似的   
    ; e- }8 n, f- j5 t7 g+ dTo se ...

    + t3 D0 m2 `& I- X3 V: a# l: i* [谢谢回复哈,我基本看到网络上提供的是这个版本居多。但是在查找的过程中发现原句的出处一直没有找到的可靠的来源,由此下面两位提供了参考意见。
    8 ?( \, T; y! t( C+ Z  `" L$ |
  • TA的每日心情
    开心
    6 天前
  • 签到天数: 492 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-2 11:17:49 | 显示全部楼层
    fcktd 发表于 2022-7-1 21:58
      R$ g9 H( q3 g7 J0 p一花一世界,诗人布莱克的英文诗汉译的一句,三藐三菩提,如二楼所说,佛经术语,梵语音译。这两凑一起, ...
    , ?+ O5 v. [0 Z: D$ k6 y" U
    谢谢回复,我在查找的过程的确没有找到确切的来源来说明这句话的出处。
    % F; M+ D; j5 F$ A% A% Q' K有时候,觉得蛮遗憾的,看到一些学者直接用,结果半天找不到可靠的出处。
      }/ O. r/ I7 @# Y, T$ {& tBlake的那句翻译也只是大概可以套用一下罢了。" k" z% E" r3 D0 X5 S
    但经此一折腾也好,常在不疑处有疑,自勉。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-3-7 18:30
  • 签到天数: 165 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2022-7-18 20:25:56 | 显示全部楼层
    https://zhidao.baidu.com/question/364436914096566252.html . n0 ~' U$ B/ o& N4 M- A3 R' c) a
    这个答案里面确实没找到这句话的出处; }& n" g6 G. K4 j$ R5 \' v) c

    ' L+ U4 k3 q- B$ V: K, u7 `如果要看华严经的英文翻译,可以参考美国万佛城的版本(完成了一大半)
    . z6 Y1 I3 Z0 u5 l$ l4 Q4 G% jhttp://www.cttbusa.org/avatamsaka/avatamsaka_contents.asp.html
  • TA的每日心情
    开心
    6 天前
  • 签到天数: 492 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2023-6-7 11:17:09 | 显示全部楼层
    koshisland 发表于 2022-7-18 20:25* s' O- R/ D( Y& M+ y
    https://zhidao.baidu.com/question/364436914096566252.html / u. q- ~: h. Y# b3 y% F
    这个答案里面确实没找到这句话的出处
    * Z0 Y6 v) h4 I/ M4 w
    谢谢您的分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-3-29 21:38 , Processed in 0.030974 second(s), 7 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表