TA的每日心情 | 衰 2024-4-25 22:21 |
---|
签到天数: 281 天 [LV.8]以坛为家I
|
发表于 2021-12-19 00:10:40
|
显示全部楼层
informal — used in phrases with for to express anger, annoyance, surprise, etc.(与for连用用于短语,表愤怒、气恼、惊讶等)看在上帝的份上,天哪,哎呀,行行好吧,千万# l; G& B; _& p8 ]5 }
For heaven's/Pete's sake, could you hurry up?
* G; x6 }7 Z( {# t" {6 P+ v天哪,你能不能抓紧点儿?
( F; Q2 M/ P' `) o# @/ R% s R Stop asking me questions, for God's sake!1 U' `9 b& V& _
看在上帝的份上,别再问我了!
$ K/ h& Y3 ]$ t6 \, }0 r; v0 _ For pity's/God's/Christ's sake, what's taking so long?8 M: B" |4 Z! U5 ?) R
哎呀,怎么这么慢呀?
. q! ]' p0 y! u) ?; j4 y4 h( ? “You won!” “Oh, for goodness'/heaven's/Pete's sake. I can't believe it!”- c' C: v* y+ i1 b! a3 `
“你赢了!”“哦,天哪,简直难以置信!”
9 {# v: z& |0 J% E2 T8 y1 r◊ The use of God and Christ in these phrases is offensive to some people.有人认为这些短语中使用God和Christ有冒犯之意 |
|