掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2013|回复: 7

[语言讨论] Collins Cobuild 中文翻译错误一例

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2021-6-3 09:45:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
I was searching for more examples of the phrase "take sth out of the equation" and I came across this example sentence in Collins Cobuild. The English example has nothing wrong, but it's the Chinese translation that comes with it - it has totally misinterpreted the original statement. & S; L( w5 r( s, J3 s! @$ c

7 I0 o5 G" e4 x8 ^7 vIt's frustrating when you realize that Collins is such a well-known dictionary for beginners. 0 ], Z8 U9 R4 U, S) V$ M

2 `& R) q  S1 \) F
; w# @% m. ^0 W. L. X
5 k2 }/ V1 `- ?Confirmed by my American friend, Mike.
) |9 g( V) v, p: c  N; f1 v5 V, t" |" G
Pan.

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2021-6-3 09:47:56 | 显示全部楼层

0 P3 z+ v: I+ J- t2 U: u& X( k  x
; c4 W& g7 H1 S4 x

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x
  • TA的每日心情
    开心
    2024-7-17 10:11
  • 签到天数: 1093 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2021-6-3 10:13:55 | 显示全部楼层
    chance是按不可数用的,所以不是risk之意,是指luck。翻译错误估计是国内的引进的出版社内部的编校审的问题。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2021-6-3 13:08:40 | 显示全部楼层
    楼主图中的柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典mdx是第几版?目前没有柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典第8版mdx的公开分享,不知道第8版翻译对没有呢?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2021-6-15 13:19:04 | 显示全部楼层
    奇怪,我输入了 :about, 其他词典都能看到版本号,就这个 Collins Cobuild 看不到。
  • TA的每日心情
    开心
    2025-4-10 14:10
  • 签到天数: 1043 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2021-11-12 12:05:50 | 显示全部楼层
    渔夫和妖怪 发表于 2021-6-3 10:13
    , ?; j! {% ]; i7 ^* ~chance是按不可数用的,所以不是risk之意,是指luck。翻译错误估计是国内的引进的出版社内部的编校审的问题 ...

    5 M1 [8 C8 F/ a* @: l结合楼主朋友Mike的解释,原句中chance应为posibility,整句可译为:4 U1 |5 n$ H5 M7 w4 j
    新计划已使结果确定无疑了。
    : z+ J" s2 _* }/ Y即楼主的
    ! k4 B3 e2 g$ {/ d- t$ I无论新计划怎么实施都没有其他可能性了。
  • TA的每日心情
    开心
    2025-4-10 14:10
  • 签到天数: 1043 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2021-11-12 12:08:45 | 显示全部楼层
    pan 发表于 2021-6-15 13:19! d  P0 T, {5 t- b  O- V
    奇怪,我输入了 :about, 其他词典都能看到版本号,就这个 Collins Cobuild 看不到。 ...
    # Q4 e) ~4 {1 h7 w% z6 V6 T) Y3 c5 R
    在词典软件“设置”里查看一下“词库信息”,一般都会有介绍的。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-7-17 10:11
  • 签到天数: 1093 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2021-11-13 10:43:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 渔夫和妖怪 于 2021-11-13 10:48 编辑 4 p" p3 B8 Y, W
    shiruxue 发表于 2021-11-12 12:05
    % U: F2 h5 m8 Q结合楼主朋友Mike的解释,原句中chance应为posibility,整句可译为:; t& h, B6 d; r$ Z9 V, p
    新计划已使结果确定无疑了。
    7 ]. ~; y/ |$ X$ L即楼主 ...
    : o* R) y* A6 W' r0 Y4 o$ m

    / f; q5 [' G; t8 L" U% A不是“无论新计划怎么实施”,而是“这些新计划(方案)”,已经(理论上)剔除了(take sth. out of sth.)偶然因素(chance),进而实现了这个平衡(equation)的稳固。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 19:04 , Processed in 0.021982 second(s), 20 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表