|
李华驹主编的《大英汉词典》《21世纪大英汉词典》看上去名字相似,但在某些词条的表现是很不一样的。以dissolve为例:
' ]$ u3 y$ y, ]% E- k6 Q' a n6 Y+ o K8 |
《大英汉词典》:
+ }- h0 N+ O5 r7 D x, E2 \# }+ g5 q8 c1 }6 q: g
' e8 n P. c" S- k* Y' p几乎就是其主要蓝本,Webster's New World,的汉译,只是没有词源:4 f) l, h' G. ^; N5 i
1 {: [: @9 t! i! S. I% V [ME dissolven < L dissolvere, to loosen < dis-, apart + solvere, to loosen: see solve]& E- H7 A$ L% M6 ^# F
1. to make or become liquid; liquefy; melt
v h" r1 q, J) Y* e* l' ] 2. to merge with a liquid; pass or make pass into solution
& g. n3 F( S4 y3 e# G. M 3. to break up; disunite; decompose; disintegrate0 F0 {% u! B9 O, g9 l
4. to end by or as by breaking up; terminate
1 Q! t0 e( `' g, q k* K9 ?4 ^ 5. to disappear or make disappear
/ X0 u d0 _( O, ] 6. Film TV to combine or be combined in a lap dissolve
) M/ N7 l- x1 a3 @! J n. ( o+ @% S" X) _0 ]: Q @
☆ Film TV
7 j* E3 A! V0 t! p3 a/ \2 X short for lap dissolve
* {* ~- ^8 H* | SYN.- adjourn, melt
4 I9 k/ L3 q! y$ F5 {3 I phrasal
; e7 {$ Y( y. `) Y dissolve in tears or dissolve into tears' a) E- W2 H. K1 E5 }* z
weep. X% C. R, e1 o
—dissolvable
! w, K" h0 U7 c$ e) m' s! ^5 p adj.
8 t8 x3 V7 R, d0 s! ?# y' p3 e —dissolver3 T0 F& w1 m) [7 X& a3 R
n. " |# Q m# g Y) M4 \" c
及物、不及物是混在一起展示的,只有6个义项。
2 F) m2 a; d# d9 i. n' s0 O3 W' I" a- ]* a" D9 g5 ]8 L
《21世纪大英汉词典》却不这样,及物、不及物拆开了,变成了二十多个义项!0 d' C3 t5 I3 [+ ?8 i
, E4 P( X; M N T3 [4 z
dissolve
k2 |9 E/ E% [di'zɔlv
$ N+ A5 P. x1 F- ?" Gvt. s8 ]: M" N4 ^0 |0 @
1.使溶解;(通过与流体混合)使成溶液:
- J( y* X- c/ O2.使液化;使融化:
4 O& g1 n3 w- i+ e* e4 L0 _3.使分散,把…分解成(部分或成分);使分裂:# J) q$ Y, e b5 |. t, a4 _
4.结束,终结,终止,解除(婚姻、联盟、合伙等关系),使破裂:
8 J7 P2 D' g8 X2 |5.解散(组织、议会、集会等):0 u6 Q2 i/ y4 l' B- f( a. y* |" U x) P( ~
6.使破灭;摧毁,毁坏:" W3 E; r9 d# s3 ?1 |
7.破除…的约束力;消除…的影响:
3 j3 b$ E) [* h& o. ?8.解决;解答;解释;澄清:
& V M+ O- s# A( b8 g, T9.法律 取消,废除;使无效,使失去效力:. t @" d0 Q5 A7 t. E- V/ y
10.使感动;使激动;使情不自禁:
! {& S/ O& t( F6 U% Q1 x11.使沉浸于:) n' r; z( \: {1 h; h6 [- c7 q
12.使消失;消除:
C+ v ? K1 M0 A: N0 X7 {6 `! N" o13.电影、电视 使(画面)叠化;使淡入淡出:
3 c8 t4 C: u) f7 X$ K5 B14.古语 解开,松开;使放松
8 A7 f3 m+ N* ^- v; ~" ^" Z+ rvi.. N8 V, H$ u# `4 s* P4 l9 ]6 i6 b
1.溶解:
g) R8 q8 s. W+ q* W8 m2.液化;融化:
2 ?6 G5 M3 n3 `5 ?7 E2 b% ?! T' v3.(婚姻、联盟、合伙等关系)终结,终止,结束,解除,破裂:4 @ V) x4 l7 @% v3 C) l/ f
4.分解;分裂:
! O( s, h; d- Z8 }5 _; Q2 I5.解散:
' f: p. I7 @- E5 P" J9 i# k6.淡化;(雾等)消散;消失;逐渐减弱:
& z+ D3 m8 J: X, q& R7.失去效力(或约束力);失去强度(或力量);解决:
; i6 }! r; k8 R8 o% b. s! j7 U% R* O8.变成,化成:) S' V2 g. l8 q. k D
9.被感动;激动;情不自禁:
. {0 g; b2 t! S: Q# @ n, k6 E0 J- T) y10.电影、电视(画面)叠化,淡入淡出
+ k# c6 Z/ n, X1 Z. m2 bn.
, ~ C; w# p' b! h1.电影、电视
" u6 _& Y+ z e9 O( T9 ^2.(画面的)叠化,淡入淡出
, F1 Q- z8 n! c+ E3.叠化器亦作lap dissolve,cross-dissolve 这是学的谁呢?学的陆谷孙主编的《英汉大词典》第一版:
9 C) h1 |& d% s* O& Q* B X8 x2 F) E+ Q ?' C( J
/ d0 h9 Q) w; P
* U& o/ y8 T- N6 q- x0 z
& J# c% M' l; Q1 c具体哪里相似就不详细说了。
) K9 J5 O1 c/ F0 O- F5 e+ b; R2 y4 z8 Q4 w5 N5 h# o; U) i2 a
陆谷孙主编的《英汉大词典》在这里又是学的谁呢?大概学了World Book Dictionary什么的,特点就是及物、不及物拆开,义项超多。
$ p2 _. \1 ?- p+ ~9 \/ s3 B* I
6 H* u+ A+ i C/ E3 x; L不过,叫人挺纳闷的一点是,《21世纪大英汉词典》在参考了《英汉大词典》的基础上变相加码,出现了稀里糊涂的地方:, T) f5 G/ E& W) k
$ V/ J) F: [" L- c$ D10.使感动;使激动;使情不自禁:# R( ]& I2 X% [* ?
The news dissolved him completely.4 I9 \% J/ A3 |+ }
那消息使他深受感动。8 W( d0 ~9 l/ b4 g- ^
She was dissolved in pleasure.; o. F0 |& ~) J0 Y; T3 L+ s
她快乐得神魂颠倒。% `6 ?/ g6 ^, u$ h& B' k0 Z
11.使沉浸于:4 x" M- j+ V+ O$ [( b
Their life was dissolved in pleasure.- H( l# l' z" `1 i1 x
他们的生活沉浸于欢乐之中。 请问为啥主语是She 就是「使感动;使激动;使情不自禁……神魂颠倒」,主语是Their life就是「沉浸于」?那是不是再换个主语是He,就变成「洋溢着欢欣」了?
/ M9 A y, W Z a2 S& F4 ]; I" i
转不过弯的读者想必不少吧?
/ Z" n2 g$ F' h3 Y6 `: f. d6 r. ~' j4 S/ d; G- P9 K
在dissolve抽象意义上头有不妥之处的不止这一本,还有《远东英汉大辞典》:$ K8 n4 i6 q0 j- w" I7 o% v
9 d' A" @, Y, I$ j
{( V8 K3 R" t! r8 |" P. e" m# q1 L- z+ b+ D8 J
英英词典都是有哭也有笑,偏偏《远东》给人钉死了只准流泪。不过《远东》确实有点老了
+ u, D, v/ \7 ^& q |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|