掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1106|回复: 15

[词典讨论] class war@汉英词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2020-10-15 11:00:00 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2020-11-3 21:50 编辑 4 a8 w3 d6 d, Q" N" u8 s$ A6 C  n

+ X& n) A6 p2 \- {  K以前总有人说,中国人英文没学好,都是因为政治学多了,马克思主义学多了,所以纯正的英文没学到手。这里的潜台词似乎是:中国的英语教材、词典很擅长用英语说马克思主义……
6 ?# s7 X9 ~# ?+ ~* O* x1 u  {& o7 G5 s7 Z$ k
咱别的不说,21世纪刚开始, late capitalism/late-stage capitalism 就在英语世界走红,theatlantic 还专门写过一篇文章:Why the Phrase 'Late Capitalism' Is Suddenly Everywhere" d; {. l8 ^, g
& n, r0 I# Q- X: v6 x) t) R0 S
这个词,不就是大家熟悉的「晚期资本主义」吗?英汉词典纷纷漏收。
' U2 a" V5 {, I' B/ k
( E0 J$ A. J$ W5 H我最近发现个更惊悚的事儿:一大批汉英词典,只知道「阶级斗争」是class struggle,不知道class war、class warfare也是阶级斗争!
) G$ [9 o2 R9 R- P0 C; e& O2 f
9 s9 `' F. i6 I, ~8 j4 n' A* a牛津高阶:6 R0 e1 b% D7 E# `# y

2 P3 `" a+ r4 T+ E& B
class war noun
* K1 ^% t. J; n" k* j
2 ?. n8 m5 [7 _/ b; t(also class struggle)7 D3 C% k; o/ W& V+ e
(also class warfare)
% T; M; T9 F' P  ?9 Q6 a, @
(politics政治)
8 ^9 G2 X( R7 }+ |% C5 t% I2 Sopposition between the different social classes in society, especially that described in Marxist theory(尤指马克思主义理论描述的)阶级斗争
. a6 |5 w' \- [5 {' H: K" A
英汉大词典(第2版)5 x: g/ R% l6 h7 I9 t6 s
class struggle, class war
% U# Q5 B$ B; z/ z4 o! W阶级斗争
/ h& c5 {2 m( \% G/ r: U; x6 m
英汉词典都有……
4 l4 w- o! z+ q
; l- T" V- z6 B  Q: A! t5 w/ J/ S7 l; k! o
叫汉英词典的编者知道「class war、class warfare也是阶级斗争」,仿佛比 登天 还难,请看:
+ a! x7 L: y0 y! X' G9 `# E
4 {/ @: U$ `4 k, v: S$ M' o2 v  |, n2 R& }" X' a( h3 p* p# Z3 j
CC-CEDICT
9 k) w6 ~* u3 Z3 Q7 w8 q# i$ S
阶级斗争
2 |( w: x. J8 T0 {0 g5 V3 Zjiējídòuzhēng
" F' @3 T0 \( c0 x2 Lthe class struggle
$ Z8 t% q+ B& V7 w
新世纪汉英大词典(第二版):
  n3 v6 v# l/ W5 f9 Y, {# m4 c; Q! g3 Y& C
阶级斗争jiējí dòuzhēnɡ9 ~. V$ P# e; h
名 class struggle

$ y1 m9 B+ ?0 j' I: `# p! R4 `  M汉英大词典(第3版)吴光华:
  o0 X- j1 R9 v4 i" e% A
阶级‍斗争# H# _" @* e8 \6 i
class struggle

( \1 T& @# L$ T" u: [4 u; k中华汉英大词典(上):! G. a& Q% i5 }' [( Y' z
3 o( P/ `4 d2 ^6 Y" T+ S" t
! ~% m; i$ h) |4 f2 E) d& x0 L
% _( t5 L+ J7 ~& F; j  l( N' {
汉英翻译大词典:
. N: h! v9 X3 d
% N" a5 C7 `+ a/ f9 A# m
阶级【阶级】〈名〉class :工人阶级the working class /阶级斗争class struggle /阶级队伍class rank /阶级根源class origin /阶级立场class stand ……
  l% F/ \- J- `
新时代汉英大词典:
3 [) |2 j7 W  `- p4 b5 R: r& E) b8 P! N! `8 _

; s% j* V% f! [( R' _0 u& \) e6 x, K1 A7 `& @8 _& G  F
5 C! D' x+ Y" a
《汉英词典》第三版:
, ^( O0 ]- W5 N& d- H) D. I- v2 v8 ^1 r7 \) g5 o8 O. G# U

# G+ r  h4 H; L7 G5 h2 O6 K. G: w& r6 c2 L5 d
我是没看见一本说「class war、class warfare」的,邪门不?这些汉英词典广告打得震天响有啥用啊?, A+ f: n2 H9 @$ {: R2 e; p) q

, ~5 O. ~7 P: L+ a: e6 y7 Z- c有人说,美国人又不做毛主席的好学生,更不学马克思主义,知道「阶级斗争」=class struggle、class war、class warfare有啥用?你还别不信,请看:
2 J9 d: J( g! _* f# [0 H1 A: {3 I- a: I6 C
Tucker Carlson: What We're Watching Is A Class War Disguised As A Race War8 X& I8 @- r5 u6 D' p8 P8 Q

: d- r8 I: c3 \: w' p! eJune 5, 2020
( Z! W  M- |  Z2 U% |, f8 s6 L
Tucker Carlson 何许人也,就一FOX名嘴,咱不必深究,人家可是厌恶马克思主义的。人家今年6月说「class war」啊# ~: ~, I9 ^! Q& c
4 w% q8 n, e, i" l8 s# F
The Phony Coronavirus Class War6 A2 G3 @: @1 P' z4 ]
2 @' X. i+ F4 r$ y5 r$ [9 S
Defiance of public health directives has become a mark of right-wing identity.
; }' J# P. s7 e; q/ @
纽约时报专栏作家也用「class war」啊,今年5月。
' M# _; w; E5 |# c$ t( t! b& ~, Y; h0 n  S- K
《每日电讯报》" _0 T4 r7 \- m( S7 \" g

$ `6 S: f" h5 ?3 t5 P
Extinction Rebellion have turned climate change into a class war

+ n) R& c! K) A2 \《每日电讯报》不是左翼报纸,更不是马克思主义报纸啊。
2 H0 q' |% d. ~. d3 [
" k$ A1 \* W. i: e/ q( Y/ k$ ~' x. U你别管人家用这词是喜欢阶级斗争这理论呢,还是不喜欢,人家横竖是用了!汉英词典的编者怎么这点政治觉悟没有呢?9 q0 Q$ D  ?. d8 P/ }$ m

8 E6 d" q& u7 K7 x! O0 r顺便说一下,英语里头还有个惊悚词叫class warrior!「阶级圣斗士」!不消说,英汉词典没有收,我们只好委屈一下:
7 V" Q$ q( J3 [( b7 y/ r% G2 _5 }5 z+ ~9 K2 P# I. P& Z
牛津高阶(第10版)
3 Y9 B: h5 o9 M, J. d8 _+ hclass warrior noun
& ?2 F2 ^- I* q8 ^3 ?! i8 ?/ˈklɑːs wɒriə(r)/
: Y2 Z" B/ b8 g9 @1 K) P/ˈklæs wɔːriər/: p- O2 Y" B3 B
a person who believes strongly that the system of social classes is unfair and works to change it
2 F( f8 @/ o' p/ ]He saw himself as a class warrior, fighting for the poor and downtrodden.
Oxford Dictionary of English
7 m: g! U, c" b1 J  h8 c3 ]! s! Fclass warrior5 x, E1 g! n5 _2 y
noun
; \- Y( m' P* L; k% [% iA person who engages in class war; specifically a person who campaigns against and is motivated by perceived injustices deriving from the class system.
0 a; K) P5 t5 ^- P' F' D( S
Cambridge Online:
; `1 c$ W3 H$ }; A
& S  h8 A8 O$ w+ y8 ?2 g
class warrior
( h1 l/ Z# y$ l" w. z; X  P) Knoun [C]  
1 Z5 Q& [( L* D! U4 T2 ]0 qa person who argues or fights for the interests of a particular social class :
& k. ~6 w5 h: j$ N$ |0 ~/ V$ }a group of class warriors and alienated youth& o% ~- P; \$ h/ E3 G' Y* U
He’s a traditional class warrior with a narrow world view .

$ U9 N9 }& X! r- G3 n怎么连收录——/ G6 c  i' D9 \! _; ?5 S9 ]
# Z- I& u/ R9 |% J4 e9 [
游客,本帖隐藏的内容需要积分高于 200 才可浏览,您当前积分为 0
" z( B! e2 J  E3 S) \- D

) n7 z& C7 G8 I* E$ ^2 u8 W; C- v! `8 Y. n6 C
——英文词,汉英词典英汉词典都这么不积极,叫人大跌眼镜。  R9 C0 H- c7 }) G5 l) ?6 f

; l6 x$ \& w5 e; U/ \3 L2 J/ G& F1 b5 a7 T  }$ [

/ R0 m1 i% t% |8 N& `1 ?

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-25 00:53
  • 签到天数: 695 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-10-17 00:42:01 | 显示全部楼层
    这个问题实质是一个翻译和再翻译的问题。马克思德文原著中论述阶级斗争是多数是使用Klassenkampf这个词,当然这是个复合词,来自阶级和斗争两词。其中后者Kampf一般英译就是fight,struggle,battle之意,比如著名的Mein Kampf,一般汉译为我的奋斗的臭名昭著的作品。德语中还有一个Krieg的单词,是严格的war,warfare的意思。不过在阶级斗争从德语向英文转化过程中,Kampf和Krieg慢慢就混同了,尤其从马克思的本意来看,阶级斗争当然是规模巨大的社会运动和冲突,会导致旧社会体制的崩溃与新社会体制的出现,显然Kampf的本意就比Krieg似乎差一些。最简单来说,英语里有一句很著名的谚语,lose the battle but win the war,最形象地体现了Kampf和Krieg的差异。所以k大所举的那些例子里都用war,warfare,这也许多少可以算作是英语的创造,而且是很有意义的创造。当然,k大批评的主要是汉英字典编者们的眼界较狭窄,墨守成规而且大家互相copy而不去做真正的研究。不过宽容一点的来看的话,这其中还是有点不同语言间转换的差异问题。也许我们的汉英字典编者们更应该多学一点欧洲语言,多学一点专业知识。类似本话题的词还有很多,比如Modern这个词,到底是近代还是现代,什么时候该译近代,什么时候该译现代,汉英字典英汉字典都没有好的说法。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2023-4-19 14:05
  • 签到天数: 1226 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-10-15 11:16:52 | 显示全部楼层
    感谢楼主分享小趣闻
  • TA的每日心情
    开心
    2025-2-25 07:26
  • 签到天数: 1721 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-10-15 11:36:50 | 显示全部楼层
    谢谢,了解一下
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 12:06
  • 签到天数: 2412 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2020-10-15 12:37:38 | 显示全部楼层
    版主看词典看得好细!感谢分享!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-4-14 02:12
  • 签到天数: 93 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2020-10-15 13:54:38 | 显示全部楼层
    感觉“阶级斗争”这个词过于政治化了,class war 可能更多指的是 一个社会不同阶层之间的利益冲突。不过好像又是一回事… 但点进这个帖子之前大脑里想到的概念是后者,而没有想到国内的“阶级斗争”概念… 很玄乎…
  • TA的每日心情
    开心
    2019-8-21 19:27
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2020-10-15 15:03:37 | 显示全部楼层
    用 class war、class warfare 等怎能体现WC阶级受压迫、被BX呢,对吧
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2020-10-15 15:14:30 | 显示全部楼层
    很喜欢K大的分析!!
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2020-10-15 20:42:27 | 显示全部楼层
    朗道漢英字典5.0
    ! z3 e+ B- K+ V. [  |階級鬥爭$ P$ ~5 t& w3 ]+ N3 i$ Y( X8 p

    ; |1 Y/ [/ s( y- V- D【法】 class struggle; class war) h! A: D9 e* Q  U  S" N' J3 y% u% K0 D
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2020-10-16 09:42:46 | 显示全部楼层
    看看内容是啥
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-11-3 09:23
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2020-11-3 09:28:22 | 显示全部楼层
    这个是什么情况
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2020-11-3 20:26:46 | 显示全部楼层
    西方人用这种词,一般都是为了嘲讽人的,比如说他们也一般不对“自己人”用politburo,cadre这种词。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-2-15 04:29
  • 签到天数: 72 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2020-11-3 20:27:31 | 显示全部楼层
    楼主过分了,隐藏的内容和主贴没啥关系,就是骗回复。

    点评

    偶尔逗大家玩儿嘛  发表于 2020-11-3 21:19
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 06:10 , Processed in 0.025163 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表