|
本帖最后由 klwo2 于 2020-4-15 20:59 编辑 ' l3 X& ?! @* E! K
6 Z) @9 ^- W6 k& S: c/ T这词最近出现得老多了,比方说:
4 r2 E+ S8 [$ a V: e! K6 s& s) }$ F
|4 j) K( E! D% x) ^China to lift lockdown on Wuhan, ground zero of coronavirus pandemic Cries of despair from Ground Zero of the coronavirus outbreak9 P! i/ K0 J7 P. I; f6 W2 V
Horror stories emerge from Wuhan as city struggles to cope with health crisis
+ I% m, Z' l! k" q可是我们查一查英汉词典,嗯——
; R+ u$ p/ F+ X" s- S9 U- x
* c" m5 ~9 o: y+ R) A+ C; J张柏然《新时代英汉大词典》
& V4 J8 k" H. w, o! l/ g1 d4 J' w! H9 f3 @7 K2 R- j* j

# Y6 Q& S& g% }: a z. h/ J/ A
- X7 o6 Z. o: F( B2 u, m v% M3 x到底嘛叫「爆心投影点」?读者一千个问号萦绕心头。《英汉大词典》第二版:
$ f& N0 l+ G3 ~% V
" [1 L' N2 D9 A* V8 I, b
W, g$ u; H+ i! J
) g% I% ^+ n1 Y) Y+ ~我们忽然发现一个事儿,《新时代英汉大词典》出版于2004年,竟然没有收录2001年911遗址的这个义项!原因倒也简单,因为《新时代》只参考了《英汉大》第一版,自然没有这个新词新义了: ~, P# U8 X" b) I7 Y) X" s5 l( ^
$ e3 K( j$ G1 f9 S* V) l3 y
《英汉大词典》第二版给的三个义项,也套不进去,悲剧了吧?总不能说武汉是打基础、基础知识吧?
6 G: `: h$ s; z. `4 ~% D: C& o+ u/ T+ T4 L& S8 b& T0 N2 }% f
21世纪大英汉:
+ _0 N" N2 u% |0 y& J( V: g4 \, ^/ a C ]" _
Ground Zero
- E; O3 [5 s0 K+ N1.“爆心投影点”组织(成立于华盛顿的一个反对核战争组织)
$ K0 n/ q" I4 B% l% e1 M2 ~( g W5 _) r* S% E" X# h& ] q S
ground zero$ z9 K3 H/ J$ ^& Y2 t! [
1.零点位置(指一片空白或危害最强烈的地区)
6 a' Z1 d* v( l" q! Z7 r0 D2.核子学 (核爆炸的)地面零点,爆心投影点,(炸弹的)着地点 $ V' m8 O) ^3 h0 o
呵!这会子多了一个「爆心投影点组织」,多了一个零点位置,虽然我们不知道什么叫「一片空白……的地区」,但是从「着地点」大致可以猜到,就是「开始爆发的地方」了。4 j1 g6 j1 N- v5 z% p' b
3 Q6 F2 e4 ?# v* E: I总算出现了一本能解决问题的词典,虽然还是有点晕晕的。5 B% d _3 x3 K. [
+ D/ D; Q! f# Z+ d8 j& w0 ^
蓝登书屋韦氏英汉大学词典:' n- o+ R, ]# r9 N: B' u) J
8 B: w4 P+ l3 m. T: P
& W( w& x6 l6 Q) h, t6 @ l9 g- }4 a7 a) ]( j6 |
什么垂直什么空中地面,晕乎乎的,还有,我对「爆心投影点」五个字过敏,可以不要说了嘛?
! f: A7 h# C0 c8 X+ a7 F3 d+ }" K b r" F9 w. p
遠東英漢大辭典:
1 m+ ^5 |8 f& o1 y/ @5 S( }0 i6 I1 G" g y6 v$ n# v+ @
* n4 R( T% U( o
( x$ M( F1 D' n: ~
哎,远东这个解释得多清楚啊,我们可以据此推测出「开始爆发的地方」
8 M5 M3 d$ X9 R7 M
1 v3 T; L: R8 ^, A# e0 f+ P& c手边有台湾出版的词典很重要,省得都是鹦鹉学舌、辗转抄袭的文字。; K0 D) Z" {! F/ M/ ?
' \3 D/ |* I' f) i( e- }9 b
新世纪英汉大词典:3 s1 X6 e( q- C7 w
' A9 w; U+ D5 p7 V+ oground zero0 @4 O0 u5 x+ z, w2 k/ Z, C5 X& R! g" n
NOUN* }1 O6 N$ i+ v
1. MILITARY(核爆炸的)爆心投影点5 |0 C. S1 z& E; g0 z4 h# v0 S: p
2. (destroyed place)毁灭区域;大破坏之地+ L _- |' Z. C( m+ G
3. (World Trade Center site)归零地(指9·11事件后纽约世贸中心遗址)
8 W5 c* K. v: u- F3 ^我们根据前面的词典,推断出ground zero的意思是「开始爆发的地方」,竟然跟这里有点矛盾!我们认为强调的是「开始爆发」,《新世纪》认为强调的是「造成大破坏」,哪个对呢?
6 K5 @1 C- C" i( {3 k3 b' G1 G& t% i% N! q q, W$ e0 J5 x
看一下W3就知道了,都对,具体是哪个看语境:
# t% v+ }9 \3 l) T- ~& S
) l& J; ?& U( nground zero6 d- w4 `! f( m7 B2 E. @ H
I. noun
! W8 h/ m- R' @4 d4 T7 S: the point on the surface of the ground or water directly below which, above which, or at which the explosion of an atom bomb occurs
. s, K0 p6 @" [- _( O SII. noun
2 P5 D8 {& l+ m7 ~" G( v1. : the center or origin of rapid, intense, or violent activity or change( n" d& {5 f5 B, n$ j% g
2. : the very beginning : square one herein
' a0 ~: X4 f3 ]+ K7 q# i还有很多母语词典都解释清楚了ground zero,恕不多举例。
8 e* W- |4 R0 \( l& K& z6 I3 j! G2 k& K P- c
有人说我偏心,这是新词新义,怎么能苛求英汉词典呢?可是,比较老的母语词典一样可以的,比如W3的中文版《英汉辞海》:
' C: X* B1 F- H0 \# J4 s% U. H6 p4 ~ F

% _& j$ o/ J4 s5 K+ h7 K6 _ V% n% |: S+ }/ c1 @& p( b$ a4 O+ Q
老版W3没有收这个意思,但是配了例句,从例句中可以推断出新意思「开始爆发的地方」——有好些爱说自己「为学习者着想」「例句多」的词典都没有例句呢!
+ T( x- A' U( r+ z, m! _" g. K8 j0 S. a% J- O# E/ {
这总比某些英汉词典千篇一律、众口一词「爆心投影点」强个万倍不止吧?! f; {9 J2 W; V
" F K$ V, `2 |3 r
% L$ R: L5 `( _0 F8 y4 I% n
|
|