|
本帖最后由 klwo2 于 2020-4-7 17:17 编辑 * a& A& D n7 z2 s
0 _- [! I4 p- |- P, o6 uDeepL 翻译服务已经有人推过了,我也测试过:https://www.pdawiki.com/forum/fo ... 646&highlight=deepl) D* P/ t: v! l% x2 i- _) {0 B8 @
不过这次我想换一个测试方法,将一段中文用DeepL 翻译服务翻译成英文,再翻译回中文,让大家直观地看见,两段中文的差异有多大。" ~$ e, q- R# w$ H8 U
: w+ Z3 k; N+ @+ D. F
2 D5 ~2 o6 x! s5 f文本都是从豆瓣首页随机找的。先展示DeepL 翻译两次的中文,再展示原始中文。
$ Y+ Y& f5 j! M( F6 l2 p; l6 p. b
3 C" d; b! E+ \/ A! Q9 C; Q' fDeepL:
$ X+ x% s0 J' L8 F; t这是前段时间做广东烤麦的尾声,今天我就来补一补,回忆一下这十年来与内蒙古的缘分。, M+ b/ ]1 [/ C+ _
[- x0 `4 _* G- Z# w. q! K内蒙古是一个没有肉食的天堂。每天睁开眼后的第一句话 "吃肉 "是期待,闭眼前的最后一句话 "吃肉 "是满足。每当说起南方的糯米烧麦,他们都会感叹 "皮包饭 "的好吃。 于是,在周末的清晨,我们就会去烤麦馆,吃着烤麦,喝着砖茶,或悠闲地翻着报纸,或和朋友聊天,一转眼就过了中午,俨然是早茶的翻版。0 [+ j8 @" p9 \' q
( v2 Y5 T8 v3 M8 ~9 ?
据说,在湖城,工资高的人会吃烤麦当早餐,而工资低的人则会要求吃一个油光满面、香喷喷喷的酥皮烤肉,这两种烤肉都是今天为了满足不同阶层的人的需求而做的。 6 P! @% d h, n( N
我不知道「烤麦」是什么,「皮包饭」又是什么,内蒙古没有肉食?是不是说反了?为什么「烤麦」「酥皮烤肉」是两种烤肉?! {4 P9 L( |+ l+ X
, {/ ^- D# ]1 [6 ?
原文:& f0 U ?" t& y; N$ k2 D
# A2 S! g* d% z
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
b9 v( \% M0 o o# ^* c- E作者:鲍勃·腈纶(来自豆瓣)
' M' u) U8 r' r来源:https://www.douban.com/note/753803468/
* N$ @9 y/ O; T/ O- Q2 X) b( `6 m
# _0 E% D) r7 q+ I这是之前做过广式烧麦留下的尾巴,今天就给补上用以怀念这十年来我与内蒙之间的故事。& v5 f% U2 Q8 z1 M4 T
5 c5 O, Z: s! A
内蒙无肉不欢,简直就是肉食者的天堂,每天睁开眼睛后的第一句“吃肉了”是期待,闭上眼睛前的最后一句“吃肉了”是满足。每次谈起南方的糯米烧麦,他们心里都会很诧异,面皮包米饭,那有啥好吃的。有时就连他们自己都会觉得吃太多肉有些腻,但是却无肉不欢,所以就有了肉类的完美搭档——解腻的砖茶。于是乎,周末的清晨,大家会结伴去烧麦馆,吃着烧麦,喝着砖茶,或是悠闲的翻翻报纸,或是与好友侃侃而谈,转眼就过了中午,俨然就是广式早茶的翻版。
7 |1 w9 P5 F4 Y, U- }6 H& Q; g- p; T- s5 ]
据说在呼市,工资高的人早餐会吃烧麦,工资低一些的会要上个油香四溢的酥皮焙子,今天两个都做,满足不同阶层人们的需求。 . j/ n# Q3 Z$ i( u. J
DeepL中间那部分乍一看很通顺,但对照原文,其实是反的!
" c0 E7 B v1 s/ q
# t' S; r) c# o- ?5 u, [6 f呼市是呼和浩特。DeepL不知道。
/ P: i( A& R/ n# r1 J5 Q! W$ b9 G
作者说「 今天两个都做,满足不同阶层人们的需求。」接下来就要给菜谱教大家做啦——DeepL翻错了。
( g! O" ~9 M; ]
1 W. W" D; v4 {' i0 Q5 m, b" XDeepL:
. Z; V$ W: n9 f" j1 [于是从今天开始,我的隔离生活开始了。0 a @7 m/ @ a- b) m; M! r+ u- q) S
; {9 |1 B$ p2 P: r" |隔离病房的第一道大门必须刷卡进入,所有的大门上都有 "生化危险 "的标志。4 X. n* _: i6 l
2 W b5 u. k8 g6 q5 D0 Y3 u% Q
我的病房在六楼的最上层,从最外面的走廊进入病房后,我就与外界完全隔绝了。 & J* T! ]/ u4 w: j* _/ s2 g* }9 v
「六楼的最上层」是什么?不知道。看原文:/ H) s- H; p2 j) h; ?
, A3 f/ |1 t+ W T* n4 S$ B- q% U, F版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。# @& [4 `5 }7 B5 o
作者:穿越六千公里(来自豆瓣)
! {0 m: r; K1 \/ P来源:https://www.douban.com/note/755010616/
, g( l. F% \; s! {* b) }6 V" B6 o! u1 t2 k# n" V" n. E) n. _
那么今天起,我的隔离生活就开始了。
( f% A A; C# R. }& S
- i' V) ?( w! o6 `0 h" u隔离病房的第一道大门就必须要刷卡进入,门口全部贴有「 生化危害」的标识。
^7 D. I# S, n1 I
7 h* {- X; w M$ i我的病房在顶楼六楼,从最外层的走廊进入病房后我就彻底和外界隔离了。
+ H3 ?# N3 o) k& g& x @这一段表现的很好,只有我们疑惑的「顶楼六楼」是错的。. w. [& A. I1 x$ U
3 D; s- I8 }, j2 ~
DeepL:6 G0 B% [5 y7 V2 l9 H5 y3 i p
到了吃饭的时候,饭桌上往往只有我一个人。蔬菜炒腊肉,白菜豆腐粉丝汤,土豆丝,还有一罐自制的腐乳。米饭蒸得松松垮垮的,有我爱不释手的饭香。窗外,菜地边上是一条被清晨的阳光隔开的道路,不知从哪里传来了零星的狗叫声。前面的大叔穿过田埂来到小屋,问我:"你爸妈呢?" 我说:"在前面的车厢里看电视。" 大伯笑了:"他们现在像个孩子一样。你一个人吃饭的时候,看着都凉了!" 我说:"他们看的是我不爱看的电视。" 大叔又和我寒暄了几句,就晃晃悠悠地走到前边的包厢里。 ; y- y( Z9 _# A' i( D Q' F. G" ]
文字有点奇怪,爱不释手的饭香?阳光隔开的道路?在车厢里看电视?最要紧的,大伯的话我没看懂,怎么「看着就凉了」?& m4 S5 j6 @, e$ E
原文:
- c: L% d& _) M5 v" y版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。: f+ `" v% G( [& x/ P. m# n" ?: Y' y
作者:邓安庆(来自豆瓣)
9 c: l* E' V4 l0 \来源:https://www.douban.com/note/753543238/
& K7 ]& r5 x5 n) g/ u4 v) @+ U9 q% L% \+ s( \! u6 P$ W
到吃饭时,饭桌上常常只有我一个人。菜薹炒腊肉、青菜豆腐粉丝汤、清炒土豆丝,还有一罐自家做的腐乳。米饭蒸得蓬松,有我极爱闻的米香气。窗外隔着菜畦是垸路,早晨的阳光洒下,不知从哪里传来零星的狗吠声。前头的叔爷穿过田埂到灶屋来,问我:“你爸妈呢?”我说:“在前厢房看电视。”叔爷笑道:“他们现在跟个细伢儿似的。你一个人吃饭,看起来冷瘪咯!”我说:“他们看的电视我不爱看。”叔爷又跟我寒暄了几句,往前厢房晃荡过去了。
& m& a0 p+ ]" v) I6 N. k# K/ x原来是大伯笑话我独自一人吃饭,冷冷清清。3 p, i% q; x2 x& z- c: ?" m
. T! F! G2 k0 x3 z
DeepL:( @' l9 ~2 D# k
我们学校有自己的养殖场,所以我们班的一大特色就是学生们一学期的养鸡(轮流去学校的养殖场除草、喂食、浇灌鸡粪,坚持科学的有机喂养原则,拒绝给鸭子打激素)。到了年底,等鸡熟了,就把鸡宰杀了,收获了大餐????。这样也可以让学生参与到食物从养殖、加工到上桌的全过程,让学生知道自己的肉从哪里来,对食物和动物都有一种敬畏感。 + E7 w& D& B1 Q# k
「让学生知道自己的肉从哪里来」有点惊悚哦!不过好在我们能猜到错在哪里。「一大特色」完全是DeepL自我加戏强行脑补。
0 U A" M( P5 F% R2 E% h9 Y9 w) y: W) q- \1 L/ ~4 F
原文:% e5 U8 B8 s$ n1 \+ O4 R
3 j( x# V. d9 Q1 H1 n, d
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。
8 S9 J/ g8 i8 m& Y$ @' h* z作者:阿依达(来自豆瓣)+ `& y! v# X e/ G; z
来源:https://www.douban.com/note/755048149/$ G% n! y9 b% C
9 c) g' L- ?1 i" o0 a我们学校自己也有个农场,所以我们这门课的一个重要环节就是,同学们要用一学期的时间来养鸡(轮流去学校农场除草、喂鸡、倒鸡粪,坚持科学有机喂养原则,拒绝填鸭与激素)。到了快期末的时候,鸡儿们成熟了,再将它们宰杀收割,做成丰盛的晚餐????,这样也算是亲身参与了食物从养殖、加工到端上餐桌的全过程,让同学们知道自己平时吃的肉是怎么来的,以及对食物和动物都怀有敬畏之心。 8 P a. W4 \ x8 R
DeepL:, C" r8 a4 f. Y6 ?/ S
) c6 Q [! A) S
老房子是80年代建的,已经快30年了,质量还不错,但村里不铲老路,所以路比房子高。
) p8 i! s6 u: t; K4 o' t. `0 _+ N乍一看还OK(虽然我还是没明白为什么路比房子高),可是原文竟然是:3 P9 R; K$ ~0 P
. W1 |+ r7 g; O' `
版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。# N# ?- z: S" _' u. g) |
作者:刘昆朋(来自豆瓣)1 z, V1 z7 g2 |$ F: n r8 [
来源:https://www.douban.com/note/753418583/! I# j" o2 y0 @$ k8 j5 [
* r( R% K7 W6 [
大约是2014年夏天的时候父母说要重新翻盖原来的房子,老房子建于80年代,已有快30年的房龄了,质量还算可以,只是村里面修路不把老的路面铲掉,导致马路比房子要高,夏天下雨的时候父母老是担心,这次也是因为村里要翻修马路,修完后的马路比室内都高,父母说这不重建也不行了。 ) k: l3 g4 F* c
哎???为什么翻译以后少了这么多,偷工减料也太吓人了吧?这个AI大约以为这一段都是在重复说一句话?
. Z: V7 ]: U$ ]2 l, T. `2 Q# r4 I, f" F. c. p
. N9 R, B5 I7 F( @0 p* q2 e
DeepL:$ Y1 Q/ F) G8 v+ S) @* e
刚满一周岁的嘟嘟正在蹒跚学语,走路不用说了,张开双手,像小鸡一样扭动着身子,非常可爱,每次看到她走路的时候,我都要忍不住伸手去抱抱,去亲她。捡起一块小石头或树枝,踉踉跄跄地递给大人,向你走来,被别的东西吸引,把它拐走,也很可爱。
' ?& ?7 E0 q7 J- E' ^# j" o+ O* r2 \0 @1 n4 b- P; z' @
但最可爱的还是学语。 + p# S" K. ]; m3 A% T6 p! K z
这个AI有点……拐卖儿童?当然了我们应该不至于理解错。3 z! d1 l1 o" J
! }& K' [& a: h, x- Q+ z+ p原文:
2 n* _8 j, z: i7 Z/ {2 T2 }) d: ^
0 [0 [! N5 Q% b版权归作者所有,任何形式转载请联系作者。+ J j1 f P6 c- d8 K
作者:年高(来自豆瓣)# x% v' P8 g( E; H& U
来源:https://www.douban.com/note/755618621/
( H) r) `! S" l5 ^& ~0 e+ e1 F( c+ B' T2 l
刚满一周的嘟嘟正在学步和学语,走路自不用多说,张开手,摇摇摆摆像一只小小鸡,非常可爱,每次看到她走路都要忍着不去一把抱住亲她。捡到个小石头或者小枝条晃晃悠悠,踉跄着递给大人也是萌,朝你走过来,被别的东西吸引住拐走更萌。
2 |; p' Z H1 k$ f$ Y" E, ?( ]
但最可爱的还是学语。 # v7 m$ X) O) R8 j3 ^+ j
一周为什么变一周岁了呢?这个差别可是大了去了。刚满一周的baby就学说话,是要申请吉尼斯纪录嘛?3 N( n# ~& A% }3 s
2 \- ~4 p5 o/ p F' p4 l9 ]
& T9 T) K2 i! V+ q5 B: J/ L: R! N) m
; V) r3 p6 K" b# p; n; p. |3 @5 m' o——————————————————————————————————————————————
. _3 l; r1 q2 ?' M/ s# x+ @# y
% E6 L( S# ^* u, l/ `3 s7 {我的感觉:' f( t" G7 y, s+ F
9 f a0 Q& o# {
1. DeepL 翻译过的内容,细节可能是错的,一周变一周岁;烧麦变烤的
7 `9 ^8 T- L" ~4 E" N8 j2. DeepL 翻译过的内容,事实、情感可能是反的,内蒙古是肉食的天堂,变成素食的天堂;人家觉得不好吃,变成「感叹」好吃,结果后面的逻辑全部不通了# X' N1 s! q( i' l4 B7 @3 W0 _: M
3. DeepL 翻译过的内容,有可能很惊悚,不过一般都是误会
2 o5 G: z. m& }4. DeepL 翻译有可能大段大段跳过省略,把原文内容丢了一大半9 [2 }6 M4 [9 u1 c( \$ ~% Q
5. DeepL 翻译过的内容,一般都很通顺,会给人一种「翻译得很好」的感觉,但是事实、情感翻译反了,怎么办,这就……见仁见智了……
. w _% m( {" l6 o9 Y$ m6 b8 [
# B% Q, r3 S* a( i R" n有点像时下流行的某个病毒,乍一看完全OK,一点症状都没有的人,结果是中了招的,带着病毒到处传染。
: D8 H" z W* c$ q% R* T, j- L( r1 @$ j, \4 r0 T) v3 U
看着很美很通顺的译文,怎么看怎么顺眼,结果事实、情感,可能是正好相反的,原文有没有完整翻译过来,都是难说的……这样的译文,你是信还是不信呢?2 U. d# v# S( A9 p% c$ z8 p
|
|