本星期的The Economist上有这么一句: 4 d, r- k8 J1 t" U+ i: r3 z3 g# G FVideo calls only help so much when a creaking furnace needs fixing. 9 t6 ~& Q5 M' _, A- I* l如何翻译呢?
4 [1 H. k S4 ?% g
我是意会的哈。creak本意 somthing such as a door, wooden floor etc, it makes a long high noise when open or walk on it etc. 吱吱作响。。还有一个意思: showing weakness or frailty under strain.就是有点摇摇欲坠的意思了。我自己这么理解的。其实就是表示这个炉子噼里啪啦的工作不太正常了,预示要坏了。我自己理解的,见笑。 + H, ~& q: Q% k8 p; i