|
本帖最后由 klwo2 于 2019-11-22 22:32 编辑 ! t* h6 r3 L4 v+ A8 S
over my dead body
( ]- {0 k- h( z7 N; l9 h; w! G8 d4 yinformal used to emphasize that one completely opposes something and would do anything to prevent it from happening
. b3 p( c0 A) V5 J2 M/ i: C8 C〈非正式〉[表示强调]在自己拼死反对某事的情况下:5 s( R) r% J# ]; N5 f( R ]3 P e
she moves into our home over my dead body.* p. u( s4 U) H O* S) m9 y
她不顾我极力反对搬到我们家来。 ; }4 D/ u6 U8 `
释义和例句都翻错了。新牛津双解的品质实在是……
1 V, j4 I* k4 E5 F, ^. ?
$ ` |! @/ k* d" m) c$ D/ m+ I牛津高阶有一模一样的释义和句子,牛津高阶是对的:$ `# r9 e1 }' f
" N/ a$ Z5 E- u. L( p0 h+ U
over ˌmy dead ˈbody
& T1 o" e0 B' ](informal) used to show you are strongly opposed to sth (表示强烈反对)除非我死了,我死也不
3 X1 h: ]; `8 r- D; @3 i/ |She moves into our home over my dead body., p2 Z# O: s& b1 F1 t. w; \: H% w
除非我死了,否则她别想搬进我们家。 # O6 `1 L f. f1 l6 g
还有很多英汉也都是对的,比如21世紀電腦英漢漢英雙向辭典 = 新世紀英漢辭典 body条下:: S. r2 O# ~8 A- g( `" j
0 ~1 p* n# E5 F7 r6 S4 oover one's dead body
) d& x9 I# D; Y2 ~& H2 w(口语)在还没死之前绝 (不准…)
" G* v& m2 E; QOver my dead ~ you will!.
( s7 V6 K) I: I4 U- s在我没死之前你休想!
) L5 C* F' f0 f( W+ g% y: w' c新牛津双解为什么平白无故搞出「在……的情况下」这种译文,大概是《英汉大词典》害的:
9 y0 j* ? ]1 l* F) \5 x7 E
: `! \6 V. K5 g5 oover sb.'s dead body
: \' E/ C4 M) \: G( @0 {! s+ I口 在某人抵死反对的情况下1 r7 _2 e$ f: I- w7 b1 K, w: _
You can have this over my dead body. 除非我死,不然你休想得到这东西。 - t6 l' |5 D9 C6 t
什么叫「在某人抵死反对的情况下」,这个汉语实在是不对头,不过例句好歹翻的是对的。(《英汉大词典》一大毛病:释义跟例句打架,稀里糊涂); B+ u' ~ h3 o3 y, n' |
q ~5 N8 V' a/ Z0 B( b0 I' @+ @5 l于是新牛津双解的译者就被骗了。译文版牛津英汉双解词典:
: U( t9 Q" Z i+ B) Y' n8 |7 l over my dead body informal used to emphasize that one opposes something and would do anything to prevent it from happening.〈非正式〉[用以强调反对或阻止某事发生的决心] 除非我死,休想,没门儿 0 r9 C# C% a6 k, C3 ]) \
译文版牛津是对的4 @& e2 e @2 k7 O: }6 h% m
! P' ?8 L$ Q; f
最后补一个idioms[thefreedictionary.com]:
4 \) d6 H: H F
1 i& k4 i8 o+ f1 f8 E3 W1 qOver my dead body!
& F( ?0 \7 P- ], w( KInf. Fig. a defiant phrase indicating the strength of one's opposition to something. (A joking response is "That can be arranged.") Sally: Alice says she'll join the circus no matter what anybody says. Father: over my dead body! Sally: Now, now. You know how she is. Bill: I think I'll rent out our spare bedroom. Sue: over my dead body! Bill (smiling): That can be arranged. 5 S+ ^& e) p8 P0 X+ q& n7 n0 s' o4 _
红字可以学一学。
% N4 b" {9 H3 N/ q: }' y9 M3 P; m5 U4 N! ]
|
|