掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1386|回复: 8

[词典校勘] over my dead body@新牛津双解

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2019-11-22 22:29:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-11-22 22:32 编辑 ! t* h6 r3 L4 v+ A8 S
over my dead body
( ]- {0 k- h( z7 N; l9 h; w! G8 d4 yinformal used to emphasize that one completely opposes something and would do anything to prevent it from happening
. b3 p( c0 A) V5 J2 M/ i: C8 C〈非正式〉[表示强调]在自己拼死反对某事的情况下:5 s( R) r% J# ]; N5 f( R  ]3 P  e
she moves into our home over my dead body.* p. u( s4 U) H  O* S) m9 y
她不顾我极力反对搬到我们家来。
; }4 D/ u6 U8 `
释义和例句都翻错了。新牛津双解的品质实在是……
1 V, j4 I* k4 E5 F, ^. ?
$ `  |! @/ k* d" m) c$ D/ m+ I牛津高阶有一模一样的释义和句子,牛津高阶是对的:$ `# r9 e1 }' f
" N/ a$ Z5 E- u. L( p0 h+ U
over ˌmy dead ˈbody
& T1 o" e0 B' ](informal) used to show you are strongly opposed to sth (表示强烈反对)除非我死了,我死也不
3 X1 h: ]; `8 r- D; @3 i/ |She moves into our home over my dead body., p2 Z# O: s& b1 F1 t. w; \: H% w
除非我死了,否则她别想搬进我们家。
# O6 `1 L  f. f1 l6 g
还有很多英汉也都是对的,比如21世紀電腦英漢漢英雙向辭典 = 新世紀英漢辭典 body条下:: S. r2 O# ~8 A- g( `" j

0 ~1 p* n# E5 F7 r6 S4 o
over one's dead body
) d& x9 I# D; Y2 ~& H2 w(口语)在还没死之前绝 (不准…)
" G* v& m2 E; QOver my dead ~ you will!.
( s7 V6 K) I: I4 U- s在我没死之前你休想!

) L5 C* F' f0 f( W+ g% y: w' c新牛津双解为什么平白无故搞出「在……的情况下」这种译文,大概是《英汉大词典》害的:
9 y0 j* ?  ]1 l* F) \5 x7 E
: `! \6 V. K5 g5 o
over sb.'s dead body
: \' E/ C4 M) \: G( @0 {! s+ I口  在某人抵死反对的情况下1 r7 _2 e$ f: I- w7 b1 K, w: _
You can have this over my dead body. 除非我死,不然你休想得到这东西。
- t6 l' |5 D9 C6 t
什么叫「在某人抵死反对的情况下」,这个汉语实在是不对头,不过例句好歹翻的是对的。(《英汉大词典》一大毛病:释义跟例句打架,稀里糊涂); B+ u' ~  h3 o3 y, n' |

  q  ~5 N8 V' a/ Z0 B( b0 I' @+ @5 l于是新牛津双解的译者就被骗了。译文版牛津英汉双解词典:
: U( t9 Q" Z  i+ B) Y' n8 |7 l
over my dead body informal used to emphasize that one opposes something and would do anything to prevent it from happening.〈非正式〉[用以强调反对或阻止某事发生的决心] 除非我死,休想,没门儿
0 r9 C# C% a6 k, C3 ]) \
译文版牛津是对的4 @& e2 e  @2 k7 O: }6 h% m
! P' ?8 L$ Q; f
最后补一个idioms[thefreedictionary.com]:
4 \) d6 H: H  F
1 i& k4 i8 o+ f1 f8 E3 W1 q
Over my dead body!
& F( ?0 \7 P- ], w( KInf. Fig. a defiant phrase indicating the strength of one's opposition to something. (A joking response is "That can be arranged.") Sally: Alice says she'll join the circus no matter what anybody says. Father: over my dead body! Sally: Now, now. You know how she is. Bill: I think I'll rent out our spare bedroom. Sue: over my dead body! Bill (smiling): That can be arranged.
5 S+ ^& e) p8 P0 X+ q& n7 n0 s' o4 _
红字可以学一学。
% N4 b" {9 H3 N/ q: }' y9 M3 P; m5 U4 N! ]
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 22:39
  • 签到天数: 158 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-22 23:58:35 | 显示全部楼层
    先从我尸体上爬过去
  • TA的每日心情
    开心
    2019-3-26 21:36
  • 签到天数: 178 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-22 23:01:22 | 显示全部楼层
    意译:踏过我条尸
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-23 11:18:49 | 显示全部楼层
    Longman 6 有个例句8 O+ Z& `+ t; q7 I9 g  t

    & r: E2 m/ f+ I5 z3 o# [7 V" XMy goodness no - over your dead body.2 y8 c/ r, w# p( y( x; V

    6 a' Y2 ^2 y7 t  \+ ?; }+ T这要怎么翻比较好?
    6 J& B" j) S$ C  o% |- n! z

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-23 13:18:46 | 显示全部楼层
    oversky 发表于 2019-11-23 11:18. p0 J  M" l: |7 [7 @. O
    Longman 6 有个例句
    ) A& X$ N) x, S! L7 s6 N
    & V( s" D, |' iMy goodness no - over your dead body.

    $ n* x3 ]' {, W: D+ e& P- ?我没有Longman 6,看不到……
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-23 14:04:05 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-11-23 13:182 N, _& R! h7 s0 z, j* ~+ J" ]1 ~  Z
    我没有Longman 6,看不到……

    4 q( ^, w" C& |  T, H# |https://www.ldoceonline.com/dictionary/dead( Y. {4 n9 V: a" X# z: h

    ! H3 j9 Q# y7 }' W% p& [Examples from the Corpus
    # y/ e8 W% G" K3 W  |  Fdead body 下的第二句% e2 r5 T0 E: l- V

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2019-11-23 14:27:59 | 显示全部楼层
    oversky 发表于 2019-11-23 14:04+ P" s9 l0 b+ L' V) E3 R1 B
    https://www.ldoceonline.com/dictionary/dead1 C% ]6 m% a( z+ f
    $ `% g1 m! u4 k) ~+ e
    Examples from the Corpus
    7 O5 v4 n; p: l5 W) S# k2 x
    就是本来的意思呀
    - S! {( J5 f4 \$ i; J% }1 M" J9 ^; x6 ~2 `- Q7 ^9 i6 _1 M( ^
    这句话是电影《君臣人子小命呜呼 Rosencrantz and Guildenstern Are Dead》里面的台词。* X! a* L5 l. ?5 z+ t& u8 s/ n+ {

    0 e5 n& y8 A( g! J% x0 d% L
    Rosencrantz(加里·奥德曼 Gary Oldman 饰)和Guildenstern(蒂姆·罗斯 Tim Roth 饰)是莎翁名剧《哈姆雷特》里面两个小角色,本片即从他们的行为出发来看待这出悲剧。
    ) p0 W: t) l1 ]( ?/ w6 w
      z- N4 d+ P% W0 u0 R& s, q
    PLAYER: Do you call that an ending? - with practically everyone on his feet? My goodness no - over your dead body.
    7 G+ f, z) S+ r: Y: J; A  U6 s9 _6 c6 O+ A6 M" `0 }* R+ ]
    GUIL: How am I supposed to take that?$ Z# Q' Y; `. }2 u6 F+ \
    . g/ I/ r' t/ ^
    PLAYER: Lying down. (He laughs briefly and in a second has never laughed in his life.

    ! O2 {1 q, K+ v
    8 L2 W0 {6 E- w% X# q7 Z哈姆雷特的结局是基本上所有人都死了,这里说「这就算结束了嘛?大家伙都还活着呢?没死怎么能行?」0 C/ g+ x' H: p& Y

    6 x9 y+ c  I* P! u0 ~, q4 P3 M# E「那我该怎么办呢?」7 [5 [7 N" N" _2 p5 ?- i4 F

    # S( n' e/ x) l5 t8 ?0 a% A: c$ w「躺下啊」
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-11-23 15:09:12 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-11-23 14:27
    3 a. p7 [  W; B; {# w就是本来的意思呀
    , p% L$ ^4 e6 v
    & i6 P/ r4 \- N这句话是电影《君臣人子小命呜呼 Rosencrantz and Guildenstern Are Dead》里面的台词 ...

    2 U9 x, l8 W! p; q谢谢。有前后文就清楚多了。
    ; \$ p2 }+ J, A8 q3 O* J* N9 p( r我没想到是电影台词。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-2-1 17:44
  • 签到天数: 122 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-11-23 19:06:06 | 显示全部楼层
    似乎朗文的dead body,都是真的指dead body,竟然没有over one's dead body这个意思。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 06:25 , Processed in 0.021329 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表