掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4297|回复: 28

[词典讨论] 一词看牛津高阶4和9的高下

  [复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:22:57 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 17:26 编辑
    ) `0 q+ V  _) y/ Q/ z0 ^
    5 a1 c% v5 @, `0 O% `3 s3 J( w1 B$ u9 V* Y" u/ @/ k0 m% a8 Z
    & K% U+ u. @0 Q; {$ L3 A
    ' j( w- {  `( e

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-11-15 11:37
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-10-12 11:01:27 | 显示全部楼层
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。1 V1 Q9 K; y9 j* y+ V; R- ]
    不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻母语字典,完全没有3000词的限制,很subtle很潇洒。6 b2 A* w8 u# Z' |
    9 k( B: f# I( {) @4 f! s  d

    2 c/ j+ m( G; [( i

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-29 08:16
  • 签到天数: 1462 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:42:52 | 显示全部楼层
    本帖最后由 huala 于 2019-10-11 18:52 编辑 ; Z2 a; C% Z0 q- P/ E) p
    - b' s1 b3 Z4 q4 J" l+ l
    COD9, A3 O2 @' E+ p$ G2 V
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.
    ! x2 x: u' ^( a! [5 f# {b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way, esp. regarded as misleading or dishonest.
    2 \; v: `* a: v# Y) X" p& n; P5 k& f& d0 G
    COD80 s3 O- v1 j0 `4 |; Z. S
    a. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrine, practice, etc.
    , S! w) n; I1 i- ]6 Z5 }% K1 I! x6 @b. usu. derog. the information, doctrines, etc., propagated in this way.! S! O- }1 S7 x2 W) }$ t/ z
      ^, p1 i& L0 o/ {& W7 L4 e
    COD7: }# N( K7 v. y
    association or organized scheme for propagation of a doctrine or practice; (usu. derog.) doctrines, information, etc., thus propagated. 9 q, b0 E' n2 {8 s- N
    1 F9 I- o( S& H* m
    SOED6
    $ c- v( f# T/ V$ I" w1 M2. An organization or concerted movement for the propagation of a particular doctrine, practice, etc. Now rare. L18.
    ! a* q* f# Q) g- X3. The systematic dissemination of doctrine, rumour, or selected information to propagate or promote a particular doctrine, view, practice, etc.; ideas, information, etc., disseminated thus (freq. derog.). $ q+ E7 n: w4 X$ J6 Q

    6 V, i/ w& e7 ]: PODE3
    3 _5 f: I1 T0 L9 \0 @1. [mass noun] Information, especially of a biased or misleading nature, used to promote a political cause or point of view1 D- }# `% `8 ?, i4 ?
    1.1The dissemination of propaganda as a political strategy
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-10-3 14:35
  • 签到天数: 698 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-15 14:10:17 | 显示全部楼层
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念好,我倒是觉得新的也不错,给孩子买的八和九都有。! R; \8 _8 C* F! ~
    # {3 d# b9 q% d% R( p% a) P
    不过4版我自己前些年倒是买过一本英英的口袋版,软皮,圣经纸,很精美,印刷看了一下,也是国内印刷的,但是印刷质量和市面常见词典完全不一样,纸极薄却强韧,印刷是薄而不透,当时感觉就是,原来这些印刷厂也是看人下菜碟儿呀。不是印不出好东西,只是不愿印而已,太坏了。
    & l4 H: y. R# \5 l0 ~5 K/ K) ^8 x. g: m/ i7 v: W9 `/ [+ y) H! m
    既然大家都说好,我就注意保留下,虽然不会翻这本了4 N: |: C' a( P  g) q$ ?# e
    https://book.douban.com/subject/2188276/
  • TA的每日心情
    慵懒
    2021-11-4 14:19
  • 签到天数: 395 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 17:43:44 | 显示全部楼层
    补充一下牛九原版
    2 |* d( D$ I8 E: q/ B

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 17:47:49 | 显示全部楼层
    看过某些大拿讨论过& L$ ]/ k: U9 |
    : |" V- @6 L7 N' y# H& v
    4版释义精准,以后的版本都已经模糊了.6 ?7 ^+ [7 r& r0 p$ T% R

    % h, S; L* ]# X  K! J& w* ]单词abase的词义就看得更清楚了.3 M  E/ z- f- W) }+ k; u
    , ?# s9 j% n! a. w! M& p
    9版的英文解释你能看懂吗?
    + O+ G7 G) J. O7 v" r% C' J' ^
      f2 F4 Q. d5 R- g$ M2 E4版一目了然.

    点评

    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。  发表于 2019-10-11 21:23
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-11 18:31:29 | 显示全部楼层
    词典新版本的编辑理念在演变,应该是更强调释义面向esl、用词要更accessible,精确性下降不足为奇。
    + `6 ^+ {: \( _+ J
    ! u" [# N& D( j现在各大社出版的词典种类越来越多,词典之间更加强调目标受众和定位区分,与oald4的年代已经不同了,同样的例子见cod9和以后的版本。- S3 J1 n! b$ c4 j+ g( N( Z4 R
    1 V, ^) f# ~! k5 F" k- S) z& l( K" J
    这样子也并不都是坏事,毕竟我们可以同时用多部字典。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2024-2-8 08:54
  • 签到天数: 902 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-11 18:51:09 | 显示全部楼层
    还是牛四牛。牛九偷工减料。Smiling...

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:23:20 来自手机 | 显示全部楼层
    更喜欢第九版,简单直接的告诉你,esl词典就是要反映词汇最近10年左右的主要含义。

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 19:45:32 | 显示全部楼层
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的选择,新词典能更好的反映现在的主要用法和含义。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 20:23:38 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 20:25 编辑
    ( Y8 e8 i" I  |  k. l
    mitkyg 发表于 2019-10-11 19:45; h! w1 n/ M# u
    多说一句,个人看法,作为esl词典,牛高4已经是20多年前的词典了,对普通英语学习者来说,与时俱进是更好的 ...

    - k0 T0 n- z$ u& @. J好吧,你看不懂牛9的英文解释。
    + A3 y2 }( Z4 N8 t. t  n! J差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。2 }) ]4 y0 |  _: D+ T

    该用户从未签到

    发表于 2019-10-11 20:48:21 | 显示全部楼层
    han198808 发表于 2019-10-11 20:23' Z& z' S$ C8 {
    好吧,你看不懂牛9的英文解释。- o7 {+ m9 D& o* R  Y8 o
    差的不是原版英文释义的水平,而是汉语翻译的水平。2 _" U& f0 T$ u5 w. u8 [
    ...
    4 J; ^& {' J% _" L$ K, J$ R" ]' ~  [
    好吧,我看不懂
    * q% n9 @3 ~8 L9 w汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的翻译英文啊
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2019-10-11 21:04:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 han198808 于 2019-10-11 21:06 编辑 ) y  T) Y; c0 l7 \6 a
    mitkyg 发表于 2019-10-11 20:489 d: n! `- Z9 ]9 c- G, N
    好吧,我看不懂6 X3 e: C4 q+ F0 d
    汉语释义没啥问题。。。挺好的 esl双解词典的释义也不能逐词逐句的 ...

    ) F0 a/ M& d9 I- B9 {/ u这词的精髓就是牛津高阶4的括号里的那一堆定语,看WJ百科里的词条的解释就更能体会。从2个义项变为1个的确是体现了近几十年的语言发展变化。$ t) z+ a3 F4 k1 V8 p; w
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-31 14:05
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2019-10-11 22:06:32 | 显示全部楼层
    汉语翻译看不出这个词的贬义属性,要理解英文才可以
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-11 22:34:35 | 显示全部楼层
    huala 发表于 2019-10-11 18:42
    $ F; h9 `7 y/ f: G# @& X: zCOD9
    ( L$ E$ T: `5 ~9 w* w+ Ma. an organized programme of publicity, selected information, etc., used to propagate a doctrin ...

    4 K% z9 g: D* [$ khuala :1 Z4 D% @8 t' ^2 R9 V
    COD8 and COD7 從未見過呀!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-11-15 20:13
  • 签到天数: 49 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2019-10-12 03:11:50 | 显示全部楼层
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-12 10:00:06 | 显示全部楼层
    亘佑 发表于 2019-10-12 03:11- [" x- C: A$ M! x+ f9 ~
    我的看法不一样,我觉得9的英文解释比较好
    9 Z1 }6 q* K, X
    自己喜欢的就是最好的
  • TA的每日心情
    开心
    2019-5-18 18:07
  • 签到天数: 521 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:44:12 | 显示全部楼层
    喬治兄 发表于 2019-10-11 22:34
    7 P- M) @& u& Hhuala :
    ( ^( m" l/ A2 [& r; z( wCOD8 and COD7 從未見過呀!

    # k+ w3 v# X/ y* m, L大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-12 11:49:24 | 显示全部楼层
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44: Z) d6 y; I% P  J# n* W$ B* Y# k# k
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过

    1 m, [  f' |: x5 t1 V謝謝 侠客 兄指點迷津0 q0 s$ j9 @. {# F
    原來那本就是 COD8 呀
    1 O" Y2 ^6 Q, b
  • TA的每日心情
    开心
    2025-4-15 21:19
  • 签到天数: 504 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-10-12 11:51:53 | 显示全部楼层
    就这个词语来说,不能说4版更好吧,9版中的“鼓吹”已很好的显示了贬义属性了。其实后出转精是必然趋势,我都已经准备放弃4版了。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-13 08:23:50 | 显示全部楼层
    lgmcw 发表于 2019-10-12 11:01# n) M  {7 C) q$ L; ^: Y5 o
    可能牛4的时候还没发展出3000释义词的理念,所以用词比较自由。: @$ i9 k6 {4 V4 p3 ]
    不过,想要真正好的英文释义,还是要多翻翻 ...
    ! F5 `, z+ C3 E( H  C$ X: Z
    鼓吹的含义是依靠翻译
    - x$ t, Q8 C0 Y# G" ~, u9 [+ R. Y8 f2 N$ r1 P! ?
    如果单纯看英文释义恐怕一般人看不出来
    " _6 n% b  A% g/ c+ X- I! P- a8 ~" Q4 ^6 Y* V. E" p
    依靠汉语学英语起步可以,想进阶高级阶段基本不可能" O5 \4 x0 i/ j: }: x

      b+ F" p6 i% x' `0 {" f. ^所以,牛津4版胜出
  • TA的每日心情

    2021-1-5 11:25
  • 签到天数: 67 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-10-14 09:37:23 | 显示全部楼层
    喜欢4的风格
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-2-25 19:29
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-10-14 09:53:29 | 显示全部楼层
    释义写得再准确,好多释义的精确理解还是要通过例句和汉译来保证。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-10-15 13:03:34 | 显示全部楼层
    本帖最后由 喬治兄 于 2019-10-15 13:04 编辑
    ( |- _9 M/ c* w7 a5 O( H* P) K
    江湖侠客 发表于 2019-10-12 11:44& ]; I* T# a. k; D
    大师,COD8论坛就有,网上搜也方便。COD7倒是没见过
    4 a* t3 m1 L; M7 A
    # w- i# p  m5 B7 B* O7 b
    江湖侠客 兄:  y( z) b- j& x6 D( ~8 m% i8 E
    您說的有誤, 那也不是 COD8
    7 G( W2 m" [  G3 K$ I% b5 R小弟網上買了本 COD  原文二手
    ) \/ O" ]$ A, M* ]# b$ h$ h! v寄來打開一看竟是正宗 COD8 1990s 版的
    # Q# V2 Q2 C7 E# D) TEdited by R. E. Allen
    - N8 q8 m9 F1 ]
    6 g7 q/ c& Y, N" y6 k5 n9 Q) E120,000 entries and 190,000 definitions6 `0 d7 {/ u0 D
    Over 20,000 entries new to this edition
    - s8 @1 o( O+ D4 `) T, X0 h$ ]) b7 Q: H
    ISBN : 0-19-861200-1
    / s& Y( K$ l4 C' W# }! O. ?$ K" ]
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2019-10-16 08:52:33 | 显示全部楼层
    ctlmlcfq 发表于 2019-10-15 14:10" Z: c5 c+ t. _/ [8 G, B& f  z% |* I' }; `
    以前读书时用的双解的4版,好像还是什么增订版。后来都烂了就丢掉了,没想到这么多年过去,居然这么多人念 ...
    - U' H5 Z, n& _
    怎么看到的是对朗文词典的评价呢

    点评

    很明显,脑晕了,混淆了呗,呵呵 *_* 买的是链接那本  发表于 2019-10-16 10:04
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 23:17 , Processed in 0.025625 second(s), 27 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表