|
本帖最后由 klwo2 于 2019-5-4 21:25 编辑
( R6 K& g' G# l0 M- c3 l1 U# A《重編國語辭典修訂本》v5简体索引 z7 K' s$ b1 m# E7 y$ B, N s
使命 ㄕˇ ㄇㄧㄥˋ shǐ mìng# s8 P0 U# s9 k m: U, e9 E
, y2 i7 ]; Z; K' P; L b2 @& \ h
1. 出使的人所領受的任務。2 T8 B& x& V( b2 P! l
《北齊書.卷三七.列傳.魏收》:「李諧、盧元明首通使命,二人才器,並為鄰國所重。」
0 ]% m; y1 v( @) S4 q: c! x2. 應負的責任。5 c/ A# k. ^; o4 ?2 y. K& H
如:「每一個炎皇子孫都應該擔負起發揚中華文化的神聖使命。」
& i% h) n- |( M+ `" e: U* e居然把「炎黄子孙」写成了错别字,真是辣眼睛,为什么呢?
0 f: @1 f! D/ W教育部國語辭典【萌典 版本2014使命
+ I# I- \4 `+ k5 c9 U/ T! mㄕˇ ㄇㄧㄥˋshǐ mìng3 p2 g( d( u* J+ @
1. 出使的人所領受的任務。$ B5 V Z0 @, q, L. R( [) p
▶ 北齊書.卷三十七.魏收傳:「李諧、盧元明首通使命,二人才器,並為鄰國所重。」9 E5 B; G2 A. g f
6 ^) `+ }: C0 T2 l 2. 應負的責任。3 m9 S9 q5 W1 C1 R- c; x
▶ 如:「每一個中國人都應該擔負起復GUO建GUO的神聖使命。」
$ x& ~& N' Q. w1 L" f7 C) z% T; Q原来这句话是临时撤换的,难怪错字都没有注意!6 U) C& t, y: G7 i+ a& Z0 f& E
5 m. L3 O, {# y3 Q9 `
- B2 M" O) R' x2 S. q3 e2 y纸本:
0 f' ~6 l+ q) x6 C5 X" F, D
- b! g- q+ `% h8 R, N6 d# z1 D) r% `1 z+ \: X3 b/ R5 B6 c! X. _$ |
7 F7 T6 b ^* Z+ d
% z. w' f0 b# C& D$ m' N: X* h
纸本是1981年的版本,比网路版早,多出来第三个义项
. d% @/ `5 S3 f
! j& ^( c, u Y0 ?" ?% w0 e五南國語活用辭典
( y3 k* ~6 B$ i M6 m. Z0 E/ u使命9 T8 K8 {& o' w" R$ s4 b K4 G
① 指出使外國的人所接受的命令。3 Y. g6 x' F+ K' q
② 通稱個人或群體所應負的職責。& O% a- a7 |4 n/ ^$ J7 t5 r
③ [軍] 依據上級賦予的任務,及當前之狀況,經過分析推斷後,而綜合產生的任命。[參考] 見「任務」條。
/ i. u7 a# W5 h' ~/ _4 S* Z國語活用辭典的第三条就是这么来的,呵呵!. O5 X# ~5 N9 ? G# @
& \/ d% _: }( a% \. b5 F' E
/ n' z1 M# o2 ^. }7 R$ q
话说,「使命」这个词在林语堂汉英、梁实秋汉英里面都有shi4ming4的读法,和国语辞典不一致(早年国语辞典也是shi3),说明林语堂、梁实秋二位并不像大陆编者一样,什么都照着现代汉语词典来。
2 f1 g9 {; V) y+ Q) D% h e3 f! w3 |5 ~: ^" x
|
|