掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3718|回复: 16

[词典校勘] 教育部重編國語辭典(第五版)注音错误很大

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-12 09:43
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2019-3-4 17:53:10 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 learnfun 于 2019-3-4 17:53 编辑 / B' b0 l% n" o% _

    5 W7 X; \; H4 ]2 Z/ g/ m% ^- Q& K: d; Q/ u; C9 r& f2 `

    , ~. }& R% X  J3 y: S蚌埠市" E1 G, s/ F0 b- B4 |9 d
    2 O' l' ^. `- j
    词典文件从这里下载的
    4 z! @' B7 u# f& T$ _! H6 Z7 ehttps://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=32919&extra=page%3D2%26filter%3Dauthor%26orderby%3Ddateline. o' w6 j) B* I0 a, ]) w. V6 y

    + ?% k4 Y! i1 Z6 `- a/ v% }

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-4 23:31:18 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2019-3-4 23:34 编辑 * X2 x5 l/ |( I: d
    simonfire 发表于 2019-3-4 21:17
    - R  O) F4 E. e1 C8 L前几天微博上还看到了这个,感觉以后不用纠结正确读音了,错的人多了,就直接按错的读- y% ]% H# |' V  V9 G
    ...
    * B! T7 L) V0 N
    信这些流言飞语干吗?$ e# h8 ~2 [: d3 ^& h% y8 Y1 h  N6 K, h
    % X/ u& A) b/ M2 `" J( E
    乡音无改鬓毛衰一句,不管读什么音(所追切、楚危切)都押不上,所以王力古汉语词典只好说「已转入灰韵」,这是折中的说法,汉语大字典、辞源都不认。7 ]1 m( R4 \  L* S6 C2 i* ]
    ' U8 h* Y5 B/ W6 r) M4 D  \# l
    「斜」的读音很简单,原本韵母是ia,按照北京话规律演变成ie,xie2当然是对的,只不过「斜」字在古诗里面太常用,大家都拿这字当韵脚,北京话这个演变不方便,所以读诗的时候,折中一下,还是把韵母读成ia而已。* J. |7 [; n+ R7 V! N
    & O2 C7 J7 ^" H, y
    《国语常用字汇》认可xie2,xia2两个读音,中国大陆的词典并没有表态说xia2不对,只是没有收录,也没有哪个文件不让读xia2,顶多是个民间大家折中的读法而已,不支持不反对,有什么好争的?& k, q: E  [3 I

      G; e! T$ f, n' y, n. z* L「说客」(这是个古代词)在辞海里头一直是shui4,是现代汉语词典自作多情弄成shuo1的! G. |8 W+ e! q. |# I* \/ v4 N$ [
    「说服」(这是个现代词)在词典里头一直是shuo1,是重修国语辞典自作多情弄成shui4的
    - r) M% W0 ^4 K. F9 B/ _0 i" p
    , `1 c$ Q. `8 {9 E; |3 q「粳」字读geng1读jing1都可以,都符合北京话演变规律。《国语常用字汇》一直都承认两个,只不过《普通话异读词审音表》非要二选一……, x% k% u3 ^2 O  F- W+ o& s

    ) d" h9 Y% A* `) K6 {

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-4 18:48:52 | 显示全部楼层
    辞海:
    / j9 g1 Z7 _4 M! |7 x: O7 k3 B
    0 L6 J0 u- Q! u+ K
    蚌埠
    6 l( D& |1 O. i/ X- Q! K( W市名。在安徽省北部、淮河中游。面积5945平方千米。人口362万(2010年)。相传因盛产河蚌而得名。辖蚌山、龙子湖、禹会、淮上四区和怀远、固镇、五河三县。市人民政府驻蚌山区。原为凤阳县蚌步集(“步”后改“埠”),1947年设市。地处皖东丘陵和淮北平原交接地带。农产小麦、大豆、稻、棉花、油菜籽等。有机械、建材、纺织、化学、电子等工业。向为淮河流域水陆交通与物资集散中心。京沪、水蚌铁路及京沪高铁和京台、宁洛高速公路经此。名胜古迹有曹山、龙子河、汤和墓等。
    蚌埠」的「蚌」跟「河蚌」的「蚌」是一个字,读成一个读音也是天经地义的,怎么就错了?
    3 v3 j1 C) J& ?9 P/ r+ J
    4 B( R0 I* o2 ]7 y* Y- e" c
    按《国语常用字汇》,蚌」可以读bang4(步項切),也可以读beng4,国语辞典在蚌」下面就是这么标注的。
    1 \; v5 x, E3 T9 X; s* z
    4 S# t* v- z) y( V3 G7 @, i

    0 e+ L( K0 S+ O/ w1 c1 f, W倒是《普通话异读词审音表》非要说普通的蚌」只准读bang4,「蚌埠」的「蚌」只准读beng4,割裂开两者的联系,不是很好笑吗?. T1 ^" E& L: x5 d# K" O

    2 R2 f0 k4 G' h7 h$ G( O
    $ A" [) e; q0 a2 U: m9 [
    怎么能倒打一耙说国语辞典错了呢?) s+ L8 q) i% I$ j: D
    2 o! V. d9 {# T" c

    ! y, a; Y7 k7 q4 V要是准备考试什么的,非要照着《现代汉语词典》来,那楼主还是尽快把国语辞典丢了吧
    6 v9 Y/ q8 X8 Y* n
  • TA的每日心情

    2021-1-27 12:15
  • 签到天数: 120 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-3-4 20:43:41 | 显示全部楼层
    提供一張民國時期蚌埠車站的注音字母標音資料

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-4 18:05:10 | 显示全部楼层
    国语辞典里面「蚌埠」的读音一直都是bang4fu4,并没有篡改
    & t$ N( K% {2 Z$ U& R- F
    + k" o0 i# _- I; H: _0 P9 P「蚌」字中古读步項切,对应北京话读bang4,也是天经地义
  • TA的每日心情
    开心
    2023-2-17 08:38
  • 签到天数: 321 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-3-4 18:33:57 | 显示全部楼层
    可能是两岸发音不同。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-12 09:43
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

     楼主| 发表于 2019-3-4 19:00:57 | 显示全部楼层
    klwo2 发表于 2019-3-4 18:48
    / y) N* o0 F- T4 S$ ?+ M辞海:
    : ?) ~2 z6 z: C6 b. m( I" F7 @8 e" t( z4 i- u1 _9 }
    「蚌埠」的「蚌」跟「河蚌」的「蚌」是一个字,读成一个读音也是天经地义 ...
    % _# b( f3 C) `# L  S
    佩服佩服研究的很深呐
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-3-4 19:28:02 | 显示全部楼层
    两岸的官方审定的读音不同很正常,不能说是什么错误。只是标准不同罢了。. @" E; P" b8 Y. Q9 k
    对标准读音计较的就搞本版本比较新的现代汉语词典或现代汉语规范词典。哪怕汉语大词典都不见得照顾新标准照顾得多好。不过不考试的话也没这么多计较。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-6-1 19:02
  • 签到天数: 377 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-3-4 20:24:51 | 显示全部楼层
    埠这个字不是应该读bu吗,上面注音是fu呀

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-4 21:03:36 | 显示全部楼层
    simonfire 发表于 2019-3-4 20:24
    4 v: y9 k. |, U, P1 C埠这个字不是应该读bu吗,上面注音是fu呀
    & v2 W' |- i, J: Z
    「埠」是晚起的字,跟「步」同源,读bu4当然没错
    5 c4 [* Y( p- V: L% j4 Z2 |" P3 I# L* f8 e4 P/ u7 {
    读fu4/fou4的人是照着「阜」来读的,不算对也不必非说错,有点合理吧
    ; b) O' R; N" V" l8 I# o/ R
    " p2 y2 _5 `, @" n$ p# G' x国语辞典承认bu4、fu4两个读音,大陆审音表要求统读bu4,所以在普通字典上看到的就是bu4了
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-6-1 19:02
  • 签到天数: 377 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-3-4 21:17:47 | 显示全部楼层
    前几天微博上还看到了这个,感觉以后不用纠结正确读音了,错的人多了,就直接按错的读
    9 ]9 j8 |2 c( l3 i

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-4 23:52:12 | 显示全部楼层
    本帖最后由 klwo2 于 2019-3-4 23:59 编辑
    1 {% W5 L! p* y3 b; O
    simonfire 发表于 2019-3-4 21:17! b: z6 ?0 u$ j# @( @7 M
    前几天微博上还看到了这个,感觉以后不用纠结正确读音了,错的人多了,就直接按错的读8 R# I( l1 l2 l+ H  K6 Q$ d$ o
    ...

    ! O5 v2 \& o, p4 V# m8 C+ F" |* a" M# D整段话里面,也就「骑」字的读音可以争一争,因为这个是大陆有意改的。然而也不是没有坑的,比如「骑兵」的「骑」到底是qi2还是ji4呢?
    9 h& C" \' d. E! O- w7 [8 A) Y9 f  D. C/ C
    1912 翟理斯華英字典说是qi2,赵元任参与的汉英词典都说qi2,重修国语辞典也说qi2# Y& ~$ [* N- Z$ K

    % O& K: p( r; x. _' b% x! Q$ l: D反倒是大陆台湾合编的《两岸词典》一口咬定台湾读ji4
    & i0 o9 u1 s  i/ x
    8 v# c1 h6 a0 T) e7 V3 i# n林语堂、梁实秋编的两本汉英词典认为qi2、ji4都可以
    : b0 o* d+ }5 w# A( s6 d7 h6 p. w: }9 f9 i
    6 }9 _/ i" |% x3 s0 J# e  y
    更可怕的是,国语日报辞典(台湾)说「骑兵」「骑士」两个词都是书面音ji4口语音qi24 G4 I$ C8 Q/ t- D0 ?* W

    ) o# v" I* p6 Y/ n$ }8 O$ ?国语辞典却说「骑士」读qi2读ji4意义不一样……
    # [/ f: j9 Y6 @% x  e3 P2 }4 p* P: Y7 f" j  n
    所以,哪有那么好争的?都像小编一样随口就来,张嘴就是改了?2 t& Q* t0 r, D6 L! _# R
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-10 05:35
  • 签到天数: 328 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-3-5 06:45:43 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Jiangxi 于 2019-3-5 06:57 编辑
      [8 b" Y8 k( |8 r, b  U3 v9 E
    2 }, I6 Y' A* Q9 L* t8 F; H再请教下!“进给”“供给”“给养”还有“赐给;给予”,这个“给”念作gei3还是ji3呢?尤其是机械运动里的“进给”两种念法都听过!7 i- Q( ^( t2 T0 D/ k$ ~
  • TA的每日心情
    开心
    2022-6-15 15:11
  • 签到天数: 128 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-3-5 09:05:27 | 显示全部楼层
    台湾的发音跟我们是有区别的,这并不是错误

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-5 09:11:53 | 显示全部楼层
    Jiangxi 发表于 2019-3-5 06:45' g' G3 V1 q1 v5 C
    再请教下!“进给”“供给”“给养”还有“赐给;给予”,这个“给”念作gei3还是ji3呢?尤其是机械运动里 ...

    " @/ U. k5 ]4 I: b都可以! I$ h, d$ k* T5 K2 m
    2 X1 |# p; f, r7 E; {- G" V
    「给」字读gei读ji 在意义上没有任何区别
    ; `- z: k" \: i4 Z
    ; S0 k/ L" U. Q「居立切」读居立切,原本是gi,gkh 后头跟一个i,在北京话里头变成jqx。所以ji 自然是对的- d# @0 r0 b6 V- r+ R, D" z8 [
    # r2 e" J8 k$ N* u6 y: D
    「给」这个字太常见了,口语里头保留了声母g,为了让上头说的那个规律失效,就插入一个e的音,变成gei; S, B5 k3 T* e, j
    # B( N0 ]/ r/ d+ Y
    所以gei 和ji 本来就是一回事,词典里面描述的「读书音」「口语音」说的只是习惯。偏偏有人非要把习惯当真理,非要让北京话一时一地的习惯管着天下所有人,这不有病吗?

    该用户从未签到

    发表于 2019-3-6 17:23:15 | 显示全部楼层
    klwo2好厉害!
  • TA的每日心情

    2023-3-29 00:54
  • 签到天数: 344 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2019-3-11 21:54:09 | 显示全部楼层
    哈哈,统一发音好些,要有人跟我说bangfu市,我是听不懂的。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 17:37 , Processed in 0.024483 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表