TA的每日心情 | 无聊 2018-7-9 20:41 |
---|
签到天数: 60 天 [LV.6]常住居民II
|
Overhaul
2 x+ x L* J6 A3 I, e) y( v0 i0 p* K" i
They had ensured the plumbing was overhauled a year ago.$ X* j! g: Y0 P, M( s, \
他们曾保证水管一年前彻底检修过。 7 ^9 X& p( {! B1 h
% ]4 F6 ?: W1 x新世纪大英汉也收录了这句例句,可怎么看怎么别扭。5 m1 D- u$ Z3 L9 l' Z9 `& @9 b
& m; M9 s3 t0 }) p) n" }因为英文had ensured是在overhauled动作之前,而汉语中的翻译,“保证”这个动作听起来就像是发生在检修之后了。
% L" k% r. ]& N
4 h; d/ O4 G8 u: _, ^+ T! v而且,英文的ensure,作保证讲,通常表达的都是未发生的事情。+ q6 \6 m% [* b* s( G& s) R! }
/ j- Z5 W3 ?( e, D5 Y5 b
所以,这儿的汉译,我感觉应当是:他们曾保证过,会在一年前对水管进行彻底检修。
+ G9 M: m' g! F/ M5 [ \) `' k* M8 Y) Y
可又担心这个a year ago的确切时间,是不是在表达,水管确实修过了。我的语法实在不咋地,还是请大家来分析分析,指教指教。 |
|