掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1179|回复: 4

[语言求助] listen for 他这样翻译对么?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-3-17 10:23
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2018-3-5 17:31:50 | 显示全部楼层 |阅读模式
    I spend a lot of time on planes listening for that dreaded "Is there a doctor on board" announcement.
    ' G  X+ o! Y2 M" k- V; U) [' T
    5 N. z3 R( i; l6 m$ H! g  m) Z这句话我看着很费解。
    : I& z$ y: ?  d1 R! B
    ( B4 {! _4 z2 Jlisten for的意思应该是( L7 e2 r, M% n, A/ @8 o
    to pay attention to sounds in order to hear (something expected); P/ Z4 o  Y& K9 G. D
    We listened for (the sound of) his footsteps.3 I2 o: M$ d$ [# r- G
    We saw lightning and listened for the thunder.
    ; m2 {$ p1 K. s% N' a
    7 P$ j% e5 ^9 n, [2 n
    但是放在原文中感觉说不通。而且翻译成:我总是“能够听到”好像也不对啊。! M7 P! {' x, L6 `

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    无聊
    2018-7-9 20:41
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2018-3-9 06:22:22 | 显示全部楼层
    其实你也查到了,注意括号内的那层意思(expeced)。, B5 A% N& \" j+ Y' ]2 p

    " }% z' s3 c, u, G/ ~8 M$ ?! p参见牛八的解释:# g9 U: C  h" }4 ]% O) v
    ˈlisten (ˈout) for sth8 O! E8 v; t! @) ~! F0 G, V" b& Q" V
    to be prepared to hear a particular sound 3 W) I, R8 T8 U* C

    0 H* d# z7 L0 A& c9 d其实就是说,心里有了准备去留神一种特殊的声音。所以这个句子的语境可以自己猜一下,什么人会spend a lot of time on planes,总是留神听这样的话。估计是个医生,说自己最怕坐飞机听到这句话,但因为是医生,所以时刻准备着,留神这句话。) l% F9 E3 g- r& G% P  X! t6 D: E4 Z
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-3-17 10:23
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

     楼主| 发表于 2018-3-9 10:03:07 | 显示全部楼层
    吴二 发表于 2018-3-9 06:22
    1 U" w+ x. U  w其实你也查到了,注意括号内的那层意思(expeced)。+ X& v8 l0 R$ e1 {+ t

    4 l, r/ x1 Q  u% v参见牛八的解释:
    - |* O$ a" {9 _
    但我觉得他翻译成“总是能够听到”是欠妥的啊

    点评

    他翻译的就是欠妥  发表于 2018-3-9 12:08
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-3-18 19:13
  • 签到天数: 12 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-3-13 20:06:44 | 显示全部楼层
    本帖最后由 小鱼儿0102 于 2018-3-13 20:08 编辑
    3 P$ W- ~' q; }/ d
    ! a: w  T6 j. j3 J7 a* s" x/ a# b原文:I spend a lot of time on planes listening for that dreaded "Is there a doctor on board" announcement. (斜体部分是分词从句,前面主句用到了一个spend...[time] on sth花费精力、时间在某事上,时态是一般现在时,表示惯常的动作)9 {- ?& |/ |) R" o% Z' \
    * T1 `, M  [( b. T: v
    译文:每当坐上飞机,我都会花半晌时间去留意“飞机上是否有大夫?”这句听上去可怕的问询。
    0 m# J+ ~9 f+ [" @! |' [/ h  I, p2 {+ k
    解析:listening +for 为什么而听,留意... 一个分词从句 planes是复数,结合一般现在时态表示习惯动作,可以翻译成每当、每每甚至只要...(表达医生作为乘客时有职业病)8 i4 b2 K: B4 v  b$ G/ v' N
    I spend a lot of time on planes=句子的主句

    评分

    1

    查看全部评分

    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-25 04:20 , Processed in 0.021556 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表