掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1303|回复: 2

[语言讨论] 浅谈怎么把某些带keep的句子翻译成纯熟的汉语

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2018-3-3 21:30:58 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2018-3-3 21:32 编辑 / k( r+ |) ?/ G% v: I' l  O
* \5 @9 V& \/ y, O9 a, _
现如今,有的翻译家实在很懒,看见keep 表示「to cause to continue in some stated place, condition, or action; continue to practice or do」这种意思,就写上「保持」俩字。实在是辣眼睛。比如:* W" @: R' X# T! Q- e) o& o, \% T

3 O' F5 U/ I# V) P& mKeep Calm and Carry On 保持冷静,继续前进7 R6 O3 J* J" p: N/ G

! Y" Q" {8 Q& E保持微笑
: P. i/ W- \) C( W
; k. G3 m) |$ H2 S保持乐观
( T! N* O' P' `9 d
8 F% j! E7 }9 E( i, D8 H* B……9 P) ]( P+ j6 y
  q/ f( ^) _# k! Y
一、为什么说「保持XXX」不是纯熟的汉语?- p5 |/ ?) U1 w) W7 \* N  v7 t
' t9 Q7 W  J0 T. h5 U; i6 p
因为「保持」这么用,本来就是五四以来的新用法,请看:
* G; x1 c. S, ^; |7 x
9 o) ~: N0 D. w) X* S9 h/ k6 A$ g. e  J
1 Y1 V" w' j) I# `: s, Q
汉语大词典:2 u+ Y: F3 u$ o! \* {' @
9 x" ~4 h  x" r) u9 e8 k. F
5保留或維持(原狀)。  `# K8 V# D* J; G; u/ Q2 I! [3 h
▶曹禺《北京人》第一幕:“這間屋子的陳設,盡量保持當年的氣派,一點也不覺寒傖。”
1 K9 n1 t" ~5 z/ x6 l( j2 h▶秦牧《花城·在遙遠的海岸上》:“我記起了華僑許多保持祖國古老的風俗習慣的事情。”
6 v- j% I7 Z, v! a: j7 c' m

" c" G4 Z4 q$ f- U这两种辞书里面的例子,主要还是「保持」+名词。跟今天泛滥的「保持」+动词/形容词还有点距离。
. ]6 ~5 f+ o! j. B% j
! e# k5 b5 U- x: K2 t! F8 S还有一个旁证,旧英汉词典不用「保持」对译keep:  f, P6 _! ~1 o7 V6 E

# \: i+ D! B, }# J$ f
1911衛禮賢德英華文科學字典0 u+ _, h! A2 v3 c
f./ b, v* N7 w, b: \6 C
1        detention, imprisonment        保持、留置、監禁、拘留

# J' M% G# ~3 r$ ]+ f
' k2 l5 m$ ^3 H* p说实话,这用法新鲜,汉语大词典都没记录。不过,这个至少证明:「保持」原本不是 keep。" |/ o- ?! K  c4 F
. [: B4 {2 Q/ c
有人说,这顶多证明了这词儿历史短,怎么就不该用、用了就不纯熟了呢?我们来看看词典上记录的典型搭配:8 L  ~' W6 l: E9 k. k
  h$ }6 r- O+ c: B2 h
4 o# Z! Y! c: Y4 Q

( l/ x* @) F# J「保持安静」听着像图书馆墙上的话,口头不说。「物价稳定」「水土」「群众」,全是书面的5 L7 y2 I: i7 {
% d% @( O8 X0 _7 m, O; M0 D
! a% A% h1 _9 b  t0 U9 o( t& B

5 I5 @. t# K" T5 @' {/ U- D一股报纸感、「外交辞令」感扑面而来3 ?7 k4 [; o! u8 c

4 Q; v+ n5 Y' bkeep 本来是个口语词,翻译成汉语,倒不一定非要用口语翻译不可,可是动词、形容词在汉语里面本来就很丰富,还用西式结构,硬要翻译成「保持+对应的动词形容词」,是不是太干瘪了点?
5 x! x/ h# i( l$ [7 ~  `8 S% J# c! c9 s% g) k; ?8 S

9 ?1 T+ [% [7 t; @* ]" l& R二、怎么翻译?
( a  \3 x. A- z1 k7 p; b6 ^
4 Z% q  |, s8 D) q技巧一、用时间副词「一直」,时间词「久」「很久」: I0 A: `( z' v, b; u; o# n" \

/ w% G+ O3 h; y9 I7 y! ^请看《英汉大词典》例句:
8 T. f" u* R1 \) x5 Y% i% ?' M5 j, z/ ^' F
The weather kept us indoors that day.那天天气不好,我们只好呆在屋里。
& z5 Z) P( H& T, l% [  Q
: F* n4 L' s, F这个例句也可以说:那天的天气让我们一直呆在家。当然没有原翻译精彩、流畅,不过比「那天的天气保持我们在家」强吧?/ ^8 v( R2 O. N+ Y3 a# [4 l4 c
1 Z" R7 T- L' P2 |  c
Sorry to keep you waiting.对不起,让你久等了。; `6 s2 z! H6 |; P4 |  M
8 g! ^1 O/ B" ]
这个例句也可以说:对不起,让你在这里一直等/让你等了这么久,比「让你在这里保持等待」是不是强多了?
$ `& I. H7 f7 B2 U! s# E2 [  Y7 a/ v$ @7 }; W

% c2 `( ^. K# V( h" n, _9 c) u技巧二、用「别」「不」来从反面说:0 i: h! Q/ x6 \- s
$ b- g- S8 I4 M1 m4 R' W. a& o
Keep that child quiet.让那孩子别作声。(不说:让那孩子保持安静)3 t6 n% b  G, _! _' ~
( I! B& F! N( b0 }
Keep the fire burning.不要让火熄灭了。(不说:让火保持燃烧)$ |  G2 D5 F6 v% `( d, g' l+ o/ t

$ Z! Y: w# t! }/ K% c! y# ^我们想想,「keep」并不是「让别人一直处于某种行为或者状态,直到天荒地老」,它往往是偏短暂的,所以用「别」「不」这样的词来从反面说,是很完美的:别说话,意思可不是让你真的把嘴缝上;别去,一般说的是现在别去,以后再说嘛。
1 l0 l; B! Z8 {% e7 w( F2 ^
% ]* l) n+ a( [: E  g
  o( _8 m# P# ?! L9 `看几个不太好的例子,文馨当代英汉:" S& M6 a: u% X

9 c% d) F% V# V7 p: @He kept himself warm by jumping up and down.他跳上跳下,以保持身体暖和。( [( N4 p0 N. }& l; M
1 p7 t4 ^% j. Q3 n& S
这个翻译不如这么说:他跳上跳下,好让身子不那么冷/来保暖。(不说:让身子保持温暖)
0 O9 D1 x4 t) \1 Y! I7 K; m8 ^& ~7 I( x3 B; M2 C
为什么?因为「keep……warm」在这里是偏负向的,并不是真的跳了,就一劳永逸了,只是做到不那么冷而已。& J3 s' f& H6 l  P( Z- R. a& C1 i

; p# U8 |9 {, XThe noise kept her awake.那噪音使他醒著。' e9 `6 L, J  D' s
9 a4 d3 {9 r% L# C& t5 s
这个翻译不如这么说:噪音让她一直睡不着/让她一直没法入睡。(不说:让她保持苏醒)
9 i. C( x1 k% Q- O$ z
$ n" m6 J! B; D' t( F这个更好理解。
" C4 f! z6 n/ D1 x, J5 f0 U' a$ T+ s- m* S( V: G  v' _+ G$ [5 @, h
技巧三、用重叠式、趋向动词词尾、「着」连动式) |& J' f+ H4 q4 M& F( ?

; x! E: H" o' b" r3 }8 v# i前面说了,「keep」固然是「让某种动作啊、状态啊持续、继续」,但也不是持续倒天荒地老不可,所以反而可以用表达「尝试、短暂」的重叠式:
1 I' \5 i2 m3 {( D- Z2 H0 E( A8 U/ w2 v1 Y" [  z& b
下面我用字幕库里面翻译成「保持微笑」的句子来说明:6 c+ b& l; n$ J
& ?* Y) x( x; v/ s8 V* \: s
Ahem. Now, now, boys, do as you're told.        孩子,照我说的做9 B/ t' g; E: q# `# R3 y
Put the bags in the car, walk away and keep smiling.        把包放进车里,离开,保持微笑, R/ i1 i$ w& o/ G+ T0 n
Sorry, is this a robbery?        对不起,这是抢劫吗?
( d5 D! ?$ g7 _) h2 Y" M/ m: ^- }Yes, it is a robbery. Now, fuck off.        对,是抢劫,现在,滚蛋
. y" j0 w. F+ ]) s5 D
1 C) n9 `; z/ H; V) E- X) j这句话可以改成:把包放进车里,放好了就走人,别忘了笑一笑/笑着走。
) ^) h$ t5 u) }9 _' y: S
3 ^' k  b" T/ Y# I0 R' T$ ~8 |劫匪当然不是叫人笑到天荒地老了,做个样子而已。1 _( l1 M* M0 Q+ J* g3 D

  t+ H9 G. Y  q; nAll you have to do is get through tonight,Smile and nod a lot,         你只要撑过今晚就行了 保持微笑和点头5 k. F3 P8 B, p( ]' R& y

/ y2 y# m& J0 ]5 R! j这句话可以改成: 你只要撑过今晚就行了,多笑一笑、多点点头。
, I% N# q7 T; C7 d6 y6 @
$ F( l5 D3 ?( p- _So think tall, you gotta smile, and wave, and just have fun.        想象自己很高,保持微笑,挥手 玩的开心点, _+ _  Y$ E7 I. F! v, Q
& A# J  k3 m# C' W  L6 _
这句话可以改成: ……笑起来,把手挥起来……
  w& c8 |  F+ L. g; X! |* @/ q
. y/ N/ K! f% [% e/ i1 J  b) D' L三、所有的「保持」都要这么改吗?6 H, _; Y- h0 e
; E8 l3 p: ?' H+ D! U
不一定。有人用「保持」,就是看中了它的「正式」色彩。只有偏口语的表达,才建议运用这些技巧:
5 P/ E, O5 h, L* r" z1 M5 ?
  Y  }  |+ |7 i7 A, k保持安静 = 勿大声喧哗
" d/ W8 r1 {9 {8 b  C保持沉默 = 不说话、沉默不语
& L. ^7 t( H8 i保持乐观 = 乐观起来、乐观下去(「乐观」也是个近代词,所以还有更好的说法)
1 c. L8 ]3 c) v保持冷静 = 别慌张、冷静一下、冷静冷静. P, |6 }, K" ~! m- A& w

% {% D$ [* p: r2 ~4 g: O& o& f2 S" N. j5 `" t# l8 k

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

评分

1

查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-25 15:48
  • 签到天数: 2137 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2018-3-3 21:40:25 来自手机 | 显示全部楼层
    My bloody work keeps bloody me bloody busy.
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-25 00:29 , Processed in 0.021459 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表