掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2211|回复: 11

[语言讨论] 飞龙在天@汉英韵府/中华汉英大词典

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-2-13 01:36:42 | 显示全部楼层 |阅读模式
    飞龙在天怎么英译?遍查国内足本汉英词典(新时代、新世纪、吴光华汉英综合、外研社·牛津英汉汉英)而不得,最后在老神仙的《中华汉英大词典》找到,果然是汉英第一词典,可惜他只编到上卷就仙逝了,后又好奇去看了《汉英韵府》,结果也有,和老神仙的译文很相似,不过没有那么好,但传教士编写的词典还是很扎实了,除了一些字词的理解有误。( h1 {0 Y" S# e- G

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-3-18 19:13
  • 签到天数: 12 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-3-10 01:33:48 | 显示全部楼层
    “飞龙在天”是重卦乾卦五爻的爻辞。从其所处位置来看,就是大吉大贵之位。所以它的爻辞是飞龙在天,以龙飞在天上,对应于人事便是说事物处于最鼎盛时期。1 `; S! [1 x; f

    ; D) y0 l# ~1 Q7 `2 F' s好的译文产生的条件:1中文系修养(译入语文学批评和理解力与表现力,化境传神)2英语语言文学功底(避免中式英语,减少直译)3融会贯通,如果说词典的词条解释(经过语言学家之手)是建筑材料那么好的译文(经过翻译家之手)则是艺术家成型的高级作品。

    评分

    2

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-3-18 19:13
  • 签到天数: 12 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-3-10 01:24:47 | 显示全部楼层
    他们的翻译都是保守的直译,并没有揭示卦象的真意,要想弄懂飞龙在天的英文意思,需要有中文系的修养和英语专业的功底,飞龙在天应该对应:(one's day) the successful, fortunate, or influential period of a person's life or career 这才叫翻译。陆谷孙的方法是:直译加一点描述解释。但是,陆谷孙不是林语堂,他的有些转换是好的,但依旧做不到中文系的汉英修为,有这个能力的有:许渊冲(北外,中上)、饶宗颐(中)、王宏印(一般)等。汉英词典经历了卫斯理-林语堂-陆谷孙和北外三个阶段,发展到如今仍旧只能做为语言学范畴,对于翻译学专业只能作为译文的借鉴和思考的出发点,还得靠自己。

    点评

    有深度啊!!!  发表于 2018-3-13 10:57
    sss
    认同且深以为然。(许、饶、王则所知不多)  发表于 2018-3-12 21:46

    评分

    2

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-3-18 19:13
  • 签到天数: 12 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-3-10 02:16:38 | 显示全部楼层
    本帖最后由 小鱼儿0102 于 2018-3-10 09:28 编辑 + }3 n* y6 c0 D$ \# V

    , w1 e- r4 X! T; A6 f1 ^4 ~) r附上例句:he had been a matinée idol in his day.
    ' {% G8 O4 s! G0 a 译文:曾几何时,他也是数一数二的美男子,颜如宋玉、貌比潘安) j3 `! L9 S+ [5 I" z  {5 o8 B% n2 a
    解析:mat·i·nee i·dol
    6 w5 D# w4 T2 z3 |  |▶ noun informal, dated: a handsome actor admired chiefly by women./ f/ c+ ^7 C& Y* a5 F1 e# e
    译文并没有出现飞龙在天是因为语境遣词需要中国化。宋玉潘安替代matinée( O* L: {  E8 V4 f) f

    ' c7 s0 Y1 ~) P; q! E" G7 @$ }. R. N3 Z7 q

    + j5 Z' `. P- _' \2 f+ t2 H/ y

    点评

    小鱼儿不错,认真的回复,长见识了,谢谢。  发表于 2018-3-11 15:01

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2025-4-14 07:25
  • 签到天数: 2237 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2018-3-10 08:28:33 | 显示全部楼层
    外国人 编写汉语词典  感觉都不中国人自己 用心  ,小鱼儿 研究很深呀 惭愧
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-3-11 11:31:25 | 显示全部楼层
    小鱼儿0102 发表于 2018-3-10 01:24
    + [( s+ |) `! A, O! b* D( m. X# s: t1 _他们的翻译都是保守的直译,并没有揭示卦象的真意,要想弄懂飞龙在天的英文意思,需要有中文系的修养和英语 ...

    7 P, Y, s) P8 [谈得很彻底,易经中的话本来就很难理解,感谢如此认真专业的回复。印象中许好像是北大?

    该用户从未签到

    发表于 2018-3-13 08:46:23 | 显示全部楼层
    看看 wiki 上面写的也不错5 N0 e( r3 n# b/ h
    The Dragon Soars in the Sky (飞龙在天)
    + m+ y) ]! @! S. r4 ]% ]& ^0 m" V, E! L9 z- P0 t9 K. P1 |, @3 a
    翻译成 dragon is flying 容易联想到 dragonfly...' x# |4 z8 l; Q0 j2 x
    5 D& j; S$ S* i  V; }# _/ t& p
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2018-3-13 09:45:25 | 显示全部楼层
    sky66 发表于 2018-3-13 08:46
    , _9 Q$ d1 E/ I看看 wiki 上面写的也不错
    % \0 e2 l: p9 {! LThe Dragon Soars in the Sky (飞龙在天)
    9 s5 C2 J, E7 u
    Soar字用得很精妙。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-7-26 09:16
  • 签到天数: 124 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-3-7 14:06:26 | 显示全部楼层
    sky66 发表于 2018-3-13 08:46
    & c) J0 S8 T( K9 q看看 wiki 上面写的也不错
    & K# @& L7 n  oThe Dragon Soars in the Sky (飞龙在天)
    , o8 ]4 o  H: ]4 ?8 U+ T
    的确。『飞龙』已表明龙在飞行中,『在天』更是强调高度。Soar 给人一种 一飞冲天 的感觉
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 22:35 , Processed in 0.022761 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表