今天查gloat,美国传统的例句是Don‘t gloat over your rival’s misfortune 不要幸灾乐祸于对手的厄运,这个汉译好生硬,至少也应该是“不要对竞争对手的厄运幸灾乐祸”。6 p' `, a. G( v3 K0 K7 s
麦克米伦高阶英汉双解 2 E8 K- c6 _. L4 ]' [; pHe was there to gloat over their defeat 他在那里对他们的失败幸灾乐祸。5 B5 x( f9 x; x
外研社现代英汉+ z" J6 _6 a; j+ _! z# d
Gloat over other‘s misfortune 对别人的不幸幸灾乐祸。 2 s' C( L/ K# i' `3 b! \牛津高阶第八版 ! f1 A e7 R9 N- ]- sShe was still gloating over her rival’s disappointment 她仍在为对手的失望而幸灾乐祸。1 Q$ ^- l8 F4 b* y& C