掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1042|回复: 4

[语言讨论] 美国传统的双解的一个错误

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-12-30 17:32:25 来自手机 | 显示全部楼层 |阅读模式
    应为旅顺,却写成了抚顺

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-25 15:48
  • 签到天数: 2137 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2017-12-30 19:59:44 来自手机 | 显示全部楼层
    互相交流,赞一个!①Collins: Lüshun (ˈluːˈʃʊn  ) noun a port in NE China, in S Liaoning province, at the S end of the Liaodong peninsula; together with the city of Dalian it comprises the port complex of Lüda: jointly held by China and the Soviet Union (1945–55). Former name: Port Arthur.②ODE3: Lushun /luːˈʃʊn / A port on the Liaodong Peninsula in NE China, now part of the urban complex of Luda. It was leased by Russia for use as a Pacific naval port from 1898 until 1905, when it was known as Port Arthur.
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2017-12-30 21:08:08 | 显示全部楼层
    英文原文是没有错的,中文错了。旅顺/旅大就是大连,1981年改名。
    ) @% P0 d6 @6 j& h编辑也太粗心了,人家明明写的是Lushun,他偏偏翻译成抚顺。

    点评

    不要肆意责备翻译。发现错误,改正就好。试想自己翻译一本大书,会错多少。  发表于 2017-12-31 13:04
  • TA的每日心情
    开心
    2018-1-2 00:27
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2017-12-30 21:12:46 | 显示全部楼层
    美传双解的错误数不胜数,不用也罢。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-25 02:41 , Processed in 0.023504 second(s), 25 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表