|
本帖最后由 Oeasy 于 2017-11-8 21:05 编辑
* F; L0 ~ `, j+ D( s5 [; ~+ B$ s4 v1 ~8 o* r
1 `, p; ~. p7 N8 m3 B% o8 A
先看《柯林斯COBUILD高级英汉双解词典》,这部词典是《柯林斯英汉双解大词典》的很小的真子集,是有纸版的。
Z/ E( b6 B1 L
+ k3 w7 q& {3 ` r1 N看看名单,震撼不?42 位译者,34 位编辑审校。1456 页词典,这么多人!每个人 30 页。《牛津高阶英汉双解词典》2500+页,多少译者?8 位。# C# k$ Z, @0 l/ N8 g
3 Q; Y( V& g% }: X- V1 y
当然,《柯林斯COBUILD高级英汉双解词典》充分尊重了译者的署名权,这一点值得肯定。
5 i" O* k1 g! J! K* G
) t, y4 [8 T+ d; r1 M2 k/ a《柯林斯英汉双解大词典》里除了《柯林斯COBUILD高级英汉双解词典》外的那些内容,又是谁翻译的呢?% x7 D9 I b) O! F3 m
1 u; Z, [& ^: s( W/ T/ i! Z3 q所以,这本词典我估计就是“专家组”里的老师,分发给自己课堂上的学生或者自己带的研究生,每个人几十页,就出来了。专家们看没看,就不清楚了。
) E* P, q8 V0 ~7 T2 I8 S4 c" |& C2 o( ~( e# Z% `3 s
是故弟子不必不如师,师不必贤于弟子。3 }9 h# `; B, f; |0 V; `
3 W. [- X5 \% F) P! G% O: F很多词典译者的水平,也不一定高过大部分词典使用者。只是机缘巧合,有那么一个机会,可以去翻译。2 B' J5 y- i; y+ V( Y& r4 E
; T3 c5 b0 M8 ?* e7 h# O, ^4 [ 
0 c( v7 t# W5 u: [' |9 m. ]. T6 j9 x$ }+ x6 i3 s1 ^* h
3 `+ e7 P- K _! s
% x# z5 v/ _9 S" a+ N" S8 Y/ d9 r
' P& p( O" q' z) E% H1 i( {' {# @& o; Z
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|