掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1654|回复: 17

[词典讨论] 英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?

  [复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-11-2 20:25:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-11-2 20:44 编辑
" _5 I, `9 f0 ~) u
( l; v0 H$ T& o' b; X! y: e" @% }- V1 u. u
英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?+ f$ B  S  t( d+ H9 p
:: 上面这句话有点歧义,改为。
9 p! D% b9 {+ g9 Q0 {3 t4 O英汉双解词典,你们真的会去看英文释义吗?
8 ?) r; G3 P8 F  o2 {我先坦白,我真的几乎不看双解词典的英文释义。. W, M( k& T; V. \7 \2 P( [
相较而言,母语型英汉双解词典的英文释义,看得更多一些;学刁型英汉双解词典的英文释义,看得很少。, w8 ?% `* _& u1 o

8 _0 H1 m! E% [* T/ \" X3 f6 b3 ~: j" J+ M
# B$ ^4 Z& X4 u1 ]
; Y- f, s( I1 d3 k
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-4-26 11:10
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 21:43:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-3 08:55 编辑 8 f! m  G4 B# Z, ]0 o1 N0 z
    7 u* s% u! f# f+ l7 L/ A
    坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来
    / S$ L$ W4 ^7 ^- [' X我也没背过一本单词书,就是从自己平常读过的文章当中学单词,不会的单词我会抄下来,或者认识但是不知道用法的单词我也会抄写下来,并且抄下较多的也是英文释义。1 L% ~# T4 a3 q; f" ]( W% ^
    有时,我会刻意地避开中文释义,然后自己去想应该怎么翻。有时候读英文释义到一半儿的时候猜到翻译,然后瞟一眼翻译,如果正确心里面还能高兴一小会儿。2 |3 {& _' B* J' B1 }
    -
    ) @# Y/ S, F, d" K: D之所以这样做,是因为我好像从开始看英文释义后英·语成绩开始指数上升(说直线上升不能表达我的感情,哈哈哈)。* K$ B7 a7 e$ H. Z+ M
    当然我觉得上面这句话不准确。可能是从我开始用词典开始,因为我觉得要拿着牛津双解 7 这样的块头我都觉得麻烦,所以几乎不查词典。但是有了 MDict,嗯,打开一扇门!哈哈。也可能是我学英·语发音开始。
    " P. k: R8 j" |9 r) R8 W因为这些都是同时进行的,英·语发音、查词典、《英·语文摘》、《经济学人》、听写听力(这儿真的要感谢 YouTube 了,可以下·载到我喜欢的无字幕的各种类型片段)···
    & J# i' D2 f# f* l当然,如果没了 MDict 这个得力助手,这样的路程不知道要走多久呢。
    : m* o4 Z# p6 f' C( k9 b) T-/ i8 y6 a- w6 ^
    , K2 m) s/ a8 Z# G4 Z( k* u# @
    -+ @; p+ i, L% \. a, w( N
    先前还为了逼迫自己,带过一段我们班学生(我也是学生,因为我英·语比他们好,并且还免·费,他们就挺乐意的),一块儿读 Economist Espresso 做了总共 100 天的笔记。这些笔记,除了音标、例句复制外,释义是手打的,当然还有自己的 brainstorm 也都是手打啦。
    4 R7 [# I. M' \1 j$ _. J
    ; ^& }8 f3 G" G  W9 E-% t/ e" \6 W& p+ `. H5 f1 h/ k
    这些···怎么说呢?有成就感也有挫败感。" N; q" P9 ]  f- e! Q4 K, `7 w5 j
    成就感是我陆陆续续带过 100 多个学生,当中有十多个学生现在英·语有了“指数”状改观。) X7 K/ [4 s; i9 g1 j1 x$ o
    挫败感是有时候发现自己一个小时候可能都写不到 10 个单词(一页 A4 纸),两个小时在 word 当中都整理出来不了 1 张上图 Espresso 的笔记。因为我会在用得最多的 牛7、Vocabulary、朗4、新牛津、Idioms and Slang 这几本词典来回看。
    & {! s; M) ?! L5 r9 Q/ @不过,大多数时候呢,我也是安慰自己——“慢慢来,比较快”。3 ^2 o$ s- p5 H0 L1 b6 j+ c

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-21 16:57:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 pseudoer 于 2018-8-21 17:11 编辑
    2 W+ {8 W  Q8 i. G% L+ h+ j# v$ C! ^8 w% A
    从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。
    , `# g: u" o7 p2 K8 a* O. `5 o& ~4 }4 ?) g+ y0 ?) X
    第一阶段是刚开始,只懂中文,肯定看中文。第二阶段,懂点英文,但是中文是母语是习惯,用双解词典时还是看中文。# w7 _7 ]2 Q/ {, _
    第三阶段,英语水平更高了,发现中文解释很绕,记忆起来很累,比如有些英文单词的英语解释就一句话,但是这个动作(或者名词)可以应用在好几种场景,然后中文解释会出现这些主要场景对应的中文词语(下次看到了来回来修改举例),又比如我们在学习英语的时候只看中文意思觉得两个词是一样的,但其实是有差异的。于是就开始想要看英文解释。但是这个阶段很有可能英语词汇量还不够,所以开始看esl的词典,同时不自信还需要中文解释来帮助一把。此时牛津双解很好用,特别是站内那些点击一下才显示中文的版本,非常完美适配此阶段。; ~- J# L# R* h" e5 U! N
    第四阶段是英文水平更好了,几乎可以完全离开中文了,那么就主力看看英英esl词典,双解等英汉词典用来作为少量备选了。
    * y0 R: \# C$ y! p0 |6 |第五个阶段是发现esl词典的解释不够直接透彻,于是就开始看non-esl词典了。
    5 c! y" M+ [0 k! r8 s第六阶段是看懂了英文释义但是想不起来对应的中文是啥,回过头来看双解词典并是以中文解释为主。第七阶段是随心所欲,看中文解释和英文解释都可以,英译汉汉译英随便玩。
    / Q! K3 F5 p* k3 M0 L$ T6 [; Q! V* \$ X; z
    这几个阶段是我自己总结分类的,从看山是山,看山不是山,看山又是山那里学的。跟看山不一样的是,用词典的不同阶段可以同时交叉,没严格界限,不是说完成第四以后才能进入第五,可能三四五同时存在。
    3 l" [$ G0 {. J6 m4 ^: B
      @: [" u! K* B8 n+ d/ k我个人对英语词典的认识是,能帮助我们找到该单词在此句子中的意思,并帮助我们理解这个句子表达的意思,就是够用的好词典。英文解释,中文解释,又有什么关系呢?词典的目的是帮助我们理解和记忆,套用黑猫白猫论就是:不管中文解释还是英文解释,能帮助我们理解词义(并记忆单词)的都是好词典。  j* X/ e; \5 q! S! M

    4 @% d3 B# i) V7 Y4 n& v+ y( _( Y* {% s" d& X

    ) w/ _% V/ h- P/ B) j2 l6 K& C& g: b* z
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-6 04:53
  • 签到天数: 212 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-6-7 00:17:24 | 显示全部楼层
    我不看中文,看不懂英文解释的时候才看中文。我只安装了一部英汉双解。

    该用户从未签到

    发表于 2017-11-2 23:00:05 | 显示全部楼层
    不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。
  • TA的每日心情

    2021-3-6 14:47
  • 签到天数: 107 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-11-2 20:40:50 | 显示全部楼层
    不看的,直接看中文.
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 23:30
  • 签到天数: 1424 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 20:47:55 | 显示全部楼层
    所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜”的过程了,看了也记不住。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-11-2 21:39:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-11-2 21:48 编辑 8 `$ o- R. w3 f
    hkk603 发表于 2017-11-2 20:47! Q4 f8 s. r$ i! O' C- H; N* C
    所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜” ...

    8 ?, [4 Y7 {# p2 n. H' S9 |# @/ M. y" L, D2 @; M
    你打的 英.语 一词被过滤了。(敏感词还在过滤,打字时需要处理一下,避免出现被过滤后的星号*而不知所云http://www.pdawiki.com/forum/thread-21882-1-1.html)。先看英文再看中文,柯林斯学習双解最实用,解释都是动态的,比牛津学習双解和朗文学習双解的释义更形象生动
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-4-26 11:10
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 22:28:24 来自手机 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-2 23:07 编辑
    0 J) @" \: _, Q) c
    ! B3 r# c9 C# P' f3 r: `怕会误会那个“指数”状增长,因为我是…工科专业的学生,英·语不好,四级(满分 710,425 算过)第一次只考了 483… 增长呢,就是六级考了 617。我觉得这样对于我来说就不错了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-11-2 23:51:49 | 显示全部楼层
    Toyger 发表于 2017-11-2 23:00; R: R1 b4 V3 Z1 o7 u7 [- @# M
    不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。
    - i1 K; ~! m; Q: {) N% \# |3 C5 i) F
    我也是,很多时候英文解释还是能有助于更准确的把握词义内涵,词典给出的译文有时候不一定能直接套用到所有的语境
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:08:17 | 显示全部楼层
    优先看英 文解释,实在不理解再看看中文提示,我觉得吧,都是因为词汇量太低所以看不懂.一个恶性或者良性循环的情况.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:12:59 | 显示全部楼层
    fellboy 发表于 2017-11-2 21:43
    * J) ~) m, D% V  x3 q9 E  ^坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来。
    0 A+ A2 {  o3 q5 V我也没背过一本单词书,就是从自己平常读 ...
    / J3 X8 _" F2 @. ]
    深有同感!
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-8 21:24:09 | 显示全部楼层
    不赶时间就看。, }8 q8 Y$ O# }
    6 [8 D3 w5 C% Y* C
    有些比较抽象的英文,% I- y" _4 B' Y
    因文化差异,翻译容易失真,3 @2 V: J* r6 L, ^) N: ?
    例如 dragon 翻成“龙”,# r3 R8 s; ?5 E/ F5 O3 T
    但是西方的龙和东方的龙形象差很多。" _; ^. e& _! Y8 `7 ^5 l& E9 x/ K
    这时看英文比较容易保握到真正的概念。$ Y5 _- V/ K$ {
    但是现实中的动物,例如 cat,) [1 U) G3 c: Q/ b
    英文解释再多也不如一个“猫”字。
    ) @6 i1 h- j% U- N. v8 ]/ t例如 Collins 的解释. k5 V8 g; ~6 V) ?! l* x( x+ {
    A cat is a furry animal that has a long tail and sharp claws. Cats are often kept as pets.
    : N1 v6 N& n2 R2 G# l) n& S这解释你分得出是猫还狗?- u% d, E6 v6 I$ U3 }7 W
    0 ?1 l% Y6 F8 Y, C
  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-1 09:22:33 | 显示全部楼层
    有些英文单词,表达了某一类行为下的状态或心理活动或感情之类的,然后中文解释就很多了,但是都只是盲人摸象,这个时候看英文释义就很准确一目了然了。1 l+ h+ {# [- W; O) [9 @$ A

    7 ^! Y& p8 T1 _+ o* s+ K一下子想不起来具体哪个了,下次碰到了这种词,再来修改这个评论,举例给大家看看。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-8-25 19:56
  • 签到天数: 75 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-3-11 15:37:17 | 显示全部楼层
    我觉得如果是小白的话,可以先看中文释义,大概明白什么意思了之后,再看英文释义校正或验证自己理解的中文释义

    该用户从未签到

    发表于 2019-6-17 15:29:24 | 显示全部楼层
    ESL双解词典最大的毛病就是英文释义不够深刻,汉语译文可能又不如纯粹的英汉大型词典,其实是比较尴尬的,优势在于大量的例证。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-21 18:19
  • 签到天数: 143 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-9-2 20:37:16 来自手机 | 显示全部楼层
    pseudoer 发表于 2018-8-21 16:57/ A5 Z* J1 a: k
    从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。- L" l8 w6 S$ `  y4 Q. H8 |
    " x6 h1 ~' G: d8 @, ^# Y! f$ p% `
    第一阶段是刚开始 ...

    3 m, X. h4 g! n% w, q- y深有体会
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-27 05:13 , Processed in 0.056596 second(s), 15 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表