掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2725|回复: 6

[词典校勘] [挑错专贴]@韦氏高阶英汉双解词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-10-13 07:35:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2018-2-17 23:57 编辑
( D2 A/ R! n1 P: I. Z) t" M0 B- }8 T2 s. j$ R! I5 O( Q$ ^: b# G
- G5 I0 W: ~3 _- J# S
## 使用途径
+ }) N0 q$ N! j- 韦氏高阶英汉双解词典 纸版精装 – 2017年3月31日 定价: ¥258.00 https://www.amazon.cn/dp/B06WLLS529/
: q$ f  O1 a# V" s- 免费 MWALED::Merriam-Webster Advanced Learner’s English Dictionary 韦氏高阶英语词典英英版在线版 http://www.learnersdictionary.com// y* c. Z. x0 p5 h$ w: P2 I
- 韦氏高阶英语词典 中国大百科全书出版社 引进版 2009-10 定价: ¥188.00 https://www.amazon.cn/dp/B002PY720K/+ r; W; T1 U: Q9 w1 _

6 V0 C) o/ o* }, u' }4 A7 ^3 C: r## 题外话
& r. j% {; f+ x/ M- H《现代汉语词典》里,“韦”统读 wéi,不读 wěi。 . y7 v6 e6 m  w; J5 G
☞ [2017-10-10] “韦氏”的发音 http://mp.weixin.qq.com/s/MNinRBKCDdNXrkY83b2kjw
8 X; B, |0 w2 c( y! [& {! j" {  K* N9 y0 M
$ K/ H2 p4 g5 ^
《韦氏高阶英汉双解词典》 app 估计还有好长一段时间才能面世,我只有纸版可以使用,使用的时间、空间限制较大,所以使用频率较低。1 u; }) D+ ^$ ~+ N$ o6 M
6 D/ U2 c4 _! K
目前我并没有发现硬伤,鸡蛋里挑骨头,找了两处。
* S+ ?: G; t5 e# e( S- |: Q9 [8 j2 T) G# z7 K
☞ [2017-10-09] 一处翻译瑕疵?@韦氏高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/WAgJVVxYzFDGuhS-Tnid5g
0 U1 L" K5 P! J" _> esteem
0 v* Q2 c  _2 l» an actor esteemed [=admired] by all his peers 深受所有同龄人敬重的演员{注:我觉得这里“同龄人”改为“同辈人”更好。}! Y2 ^" H; }: W% {5 }

5 M5 D/ G6 _" |1 e☞ [2017-10-13] 缩约词(contraction)与缩略词(abbreviation) http://mp.weixin.qq.com/s/f689C4LC9NtsFRrHzpvJ2g
& k  O: O& ~$ w( F& D: W> abbreviate 条的 a word or name 翻译为“单词或姓名”我觉得不妥,改为“单词或名字[称]”更好,下面例句中 United States of America 不是姓名啊,美国姓美?
; v9 I9 V2 P& U# i. W6 D, |/ L( O& D8 A+ |: A
---; N5 d% i- C  ^! U4 h* F

: p" }. C) h" t; T# B& |; w- woaini123 [英-英] 看到《韦氏高阶英汉双解词典》中的一个例句,瞬间觉得该词典不够专业 https://www.pdawiki.com/forum/thread-19817-1-1.html
5 R& f1 Z& h  p, b> data capture
. Q1 p: b- W, e( Y, u$ y: }* S# S2 ^+ j0 |+ u* g9 o
## 相关帖子7 b- {* E1 h% u  A7 K3 u
- [英-汉] 韦氏高阶英汉双解词典 https://www.pdawiki.com/forum/thread-21152-1-1.html ) {! f& h: X: Y( C+ U- q
- [英汉/English-Chinese] [旧]韦氏高阶学习词典(双解版)试译稿[2011-07-26] https://pdawiki.com/forum/thread-12760-1-1.html, j) X$ \/ [4 ~7 N1 j) X
# ^# w# L8 b5 L6 `( C/ _

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2017-10-16 10:00:57 | 显示全部楼层
本帖最后由 Oeasy 于 2017-10-16 10:02 编辑 8 l2 |' z$ S( j8 S, ^# Q

( {& S* w) Z: j( \$ `1 j/ l) I& p6 \0 E8 m6 g
☞ [2017-10-16] 真·瑕疵?@韦氏高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/NuiT6ZW8jBg7fiNMsxK7-A4 P* @4 V: ?8 \( o% n
+ T* f* S5 S- }; B; t3 O3 w. X
- 单词 Chink 有强烈冒犯之意,应避免使用。$ T8 y, A4 U6 K% j
- 单词 Paki 有强烈冒犯之意,应避免使用。: _; b) r9 O, O$ Q
- 单词 Polack 有强烈冒犯之意,应避免使用。7 O; i4 q& I6 X* |
- 单词 jap 有强烈冒犯之意,应避免使用。: {  E. }; T6 f0 n( v, Z
2 R9 v0 Y# a, m' Q9 }7 O
Jap 条,“单词 jap 有强烈冒犯之意,应避免使用” 中的 jap 首字母应大写。
) d/ ]; Q! q* g! W# N; u! ~6 T        5 R4 V% l9 @/ `) d8 n# q. u5 l
       
; h) R* n; G& h! d5 N

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2017-10-17 11:03:45 | 显示全部楼层

4 o5 s- [3 |" t☞ [2017-10-17] cohort 与鲁[滨|宾]逊 http://mp.weixin.qq.com/s/CoLg_XW2Fl4i45g0gohnsg$ X0 n: ]) Y$ N0 `; J$ t0 ]* b

( z. Q! G; Y$ T$ g7 W韦氏高阶英汉双解词典4 N# k; s/ N9 u9 I
> doc·u·men·ta·tion
( l# e: a& B0 _0 x) S# ?1 d3 \1 ]/ˌdɑːkjəmənˈteıʃən/ noun [noncount]( j6 L+ G- I6 w% s! @1 }8 Z
1. : the documents, records, etc., that are used to prove something or make something official 证明文件;凭证+ y3 o8 |. O  E! @# e
» You cannot visit the country unless you have the proper documentation. 除非你有正规的证明文件,否则你不能到这个**游览。& P/ @- J1 R. w* H! V0 k& X, e
» Keep your receipts as documentation of your purchases. 保管好**,作为购买凭证。* ]1 F( x4 @" A: h) s; I
» written documentation 书面证明文件
/ C- l5 l; y: N+ D- ^» Can you provide documentation of the claims you’re making? 你能提供你的索赔要求的凭证吗?
! o, \- e: K: D& Q; t5 H! c" B2. : written instructions for using a computer or computer program (计算机或计算机程序的)文件9 j) c$ ]0 [$ v% }. Z# d
» The program’s documentation is poorly written. 这个程序的文件写得很糟糕。
  p% O6 c3 h% z+ I* X' W; A" G. ~; ~9 ~( `( k
评:第 2 个义项翻译得不太好,“文件”是个很宽泛的词,究竟是代码文件还是相关帮助、辅助文档?有意思的是,OALD、LDOCE 最新版都没有收录这个义项。
$ s: u$ L* `. k- i: b( H& {9 A( i# ?
  g0 e" _2 v9 [0 y5 Y2 j: W更多情况见公众号文章。
2 R( @/ ~6 u+ d! }/ D9 X( f: H
0 ~: x) a0 E& H

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2017-10-21 21:39:19 | 显示全部楼层

7 f  S0 }! r5 X: o☞ [2017-10-21] 少了个句号@韦氏高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/7tk2G9AB1Z55iC9HsEB_DA- o3 E- \6 `% ]6 ?. |( B8 L
>finance 条
' |2 P6 ], k: l1 A  ^0 A! S1 t3 b9 n  v& ]3 E

3 L) M- a4 y3 J" I( t8 W
8 I: K9 }1 s& r: d2 c& K" E3 {) p9 N, \. J! g3 I& u/ L: J3 e2 w; C4 \
9 a# ~9 {. H+ R- Z$ c' {! {5 e8 }' y
/ {+ J) {2 }: [* z

1 D! A6 Q9 D+ m$ g$ S7 b/ ?' i
8 @$ w' L6 |7 s1 O
9 {: C& x- a  ^2 P
8 b# |. t6 g; X& ]$ U4 j/ \0 S# U& w& s- J7 j
* _' P; D3 u/ |) N5 Z6 Q+ X; u
. v4 ~4 o( W, s0 K8 F

0 A! ]3 \1 o' W+ r0 n' a

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2017-11-2 10:47:28 | 显示全部楼层

4 m4 b. E5 t' o) Y3 B☞ [2017-11-01] sarong = 纱笼 OR 莎笼?@韦氏高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/tqB-yQNkLMQrKMBEqPpYlQ
5 z8 G6 ~' d9 G>正文里是“纱笼”,彩色插图里是“莎笼”,译名不统一噢。
6 z$ H, @  A0 s4 ~/ c) u0 E2 ?) U1 ^- ]; n, n0 O

% @5 _1 _' I- f8 }1 C# ]5 X

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2018-1-3 23:20:40 | 显示全部楼层

! v) k3 |. q( a, D# y注意 -kler 的音标,有 4 个标注为 /kəlɚ/ 的,有 4 个标注为 /klɚ/ 的,我想不出这么做的道理来。
& }4 @6 L2 f6 Q3 a* C5 C% k/ B1 m0 i% N) c7 K5 |! u% D. W0 {! D
详情 ☞ [2018-01-03] 韦氏也不能放过 https://mp.weixin.qq.com/s/K1OvRhu163gP_V9mkG2bdQ
7 `$ z* z$ ]; C- f9 b& M7 E2 i# x8 E6 `* R/ f: d0 p
---- O- `5 E/ @( a

$ V" o1 B+ b. v; y' N/ ?+ D; f$ K另,http://www.learnersdictionary.com/definition/reveler3 }, y& @2 m% V' o
reveler
' F2 ~# C8 l! A8 b$ |> The streets were crowded with revelers on New Years Eve.4 H* N; }2 X- N0 y
- f% Z/ R; R+ H; O
应为 New Year's Eve。
, W" B0 F, D$ X: ^% z+ \( V( z% w& M7 Y( r  v! g1 \

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2018-2-13 20:32:35 | 显示全部楼层
本帖最后由 Oeasy 于 2018-2-13 20:47 编辑
1 X  ?; I" H5 u9 ?* N! P) O" [" s1 C0 k+ ^- G

( G8 n2 ^7 I' _1 Z. S5 R《韦氏高阶英汉双解词典》审订曾泰元老师(纸版 6 位署名审订之一)最近在继续审订,发了几条微博 https://weibo.com/tsengtaiyuan 。非常少见的,词典编纂者、审订者愿意和广大网友交流,分享工作细节,点赞!4 _' `% `) W2 Z" {, A
  f" D/ s0 m; L# a- z- g
信息来源: https://www.pdawiki.com/forum/thread-23155-1-1.html
. b0 g8 O! `9 L5 G( d9 J) \0 N; a: n- r  a* u' u0 ]7 \
整理记录如下。$ l1 k' J$ c& z. n; w" l; X/ _
+ D$ T3 C) U* h+ A  ^9 U
先说明:译文质量除非硬伤,一般都是 judgment call ,主观性很强。
, }1 H" @# g! S$ v$ A7 l8 u
  W. O/ ?$ R, [( f% N3 S) Q下面一些句子,为了起到抛砖引玉的作用,我冒昧给出了自己的译文,如果您有不同看法,表达愤懑鄙视不满之余,还请也给出您的完整译文,大家共同学习。谁对谁错,谁高谁低,真的不重要。7 C4 ^6 `" d' O& j
' j6 i- J. U. [; ~/ p5 D8 D
微博一:https://weibo.com/1312385133/G2t1XvCw0
. `) p9 Z5 e; d  s5 U4 ]5 @. r- B**dexterous** http://www.learnersdictionary.com/definition/dexterous
2 H  N$ T' W$ X' n8 u/ y$ ]5 }5 _The movie is a dexterous retelling of a classic love story., Q! I. a- O$ s6 g1 O: N. U$ l
原:影片是对一个经典爱情故事的巧妙复述。
3 Z' q. H( [' H  I曾:影片巧妙地重新讲述了一个经典的爱情故事。
. ~& P, O& z8 n( ~$ N8 \) D0 L7 C评:我觉原译很好。
( D6 n2 Y4 J3 C( ]0 J! w+ J. z4 s9 {/ S0 N% E, X
**dextrose** http://www.learnersdictionary.com/definition/dextrose: L' z- q  n! Y! J' U; l
原:葡萄糖/ x9 i- h" }4 B" E
曾:葡萄糖;右旋糖
  Z, c/ j. j8 L4 v4 s. Y% e* e评:这个没什么好说的,可加可不加,毕竟英文释义里其实没有提到“右旋”。& S6 H1 i; m+ J4 }: a
& n/ d7 d, T- ^- h$ s' L/ E, r& G0 t
微博二:https://weibo.com/1312385133/G2Bds5Nj5
( m8 h4 \) Y3 K2 u) R**disabuse** http://www.learnersdictionary.com/definition/disabuse( y* X, W- k. T8 I" N7 s
He offered to disabuse us of what he called our "cherished myths.
8 q& n$ z( O8 o2 {原:他提出要消除我们的荒谬想法,他称之为我们“所珍爱的神话”。0 b( z6 q" C  T' z% _8 l. Z
曾:他说要给我们去除他口中我们“怀有的迷思”。
7 m. r+ R$ I% M) s' Y! T评:我试译“他称我们有错误想法却奉为至宝,他愿意帮忙纠正。”# Y+ g1 S4 h/ p7 @- v7 h# I
微博下面有朋友评论指出,“迷思”是台湾用词,大陆少见。; \2 t$ v7 M/ e+ x" e9 g2 v: x( T
- https://dict.hjenglish.com/w/cherished cherished 确实有“怀有的”意思。
5 P* ^, m! q2 G+ i/ r2 I; l. S. k9 `  w0 T) ^2 g4 _
微博三:https://weibo.com/1312385133/G2KiRq19E( p/ A& V" H, N4 Z1 p* h/ F7 ?+ G
**disclosure** http://www.learnersdictionary.com/definition/disclosure6 h% e' I. f1 ]% O
This is just the latest in a series of shocking disclosures [=revelations] about his criminal past.1 k' v3 q/ H6 j5 n6 E/ j# ?
原:这只是最近揭露出来的有关他的一系列耸人听闻的罪行的一部分。
5 a  ~2 n( D* e$ f% @# t曾:未给出翻译,表达看法“一個句子有4個‘的’,讀起來實在挺彆扭的”' h( D5 c& D. P, E; G; L7 y
评:我试译“他过去犯的罪接连公开,令人震惊,这只是最新披露的而已。”
1 p: h1 C& b$ \/ P- G! x8 W1 [. v7 u* Z2 |" F) V

1 _8 ~0 K0 M( q( Q& l0 L7 a微博四:https://weibo.com/1312385133/G2LqZy6wW
; X4 {) g4 k- r2 V4 M**disembowel** http://www.learnersdictionary.com/definition/disembowel
/ y0 ~8 E2 \% e. gThe fierce cat uses its claws to disembowel its prey.' G# q3 {# S2 V# k4 k; L% V. Z  l
原:恶猫用爪子取出猎物的内脏。7 z: }3 J: U+ n( V* f
曾:凶猛的猫科(动物?)用爪子取出动物的内脏。% r/ D! |+ r. Q% y& O2 ]5 K: {
评:抬杠地讲,野猫战斗力挺强的。& A. G- s+ m. g$ Z6 p5 n
> - 猫是鸟类头号杀手? 美国野猫一年可杀死24亿只鸟, 上百亿小动物" X& c9 `& ]  F
- 根据最新公布的研究报告,生活在澳大利亚的普通猫每天都会杀死一百多万只鸟类; h8 ?' S! W, J- h

- F% ~9 G2 [1 S**disgorge** http://www.learnersdictionary.com/definition/disgorge- h4 G5 W2 A$ q. f% d  }) D# {
The cat coughed and then disgorged [=(more commonly) vomited, threw up] a wad of hair.% q' B$ G0 Z- a$ W+ A/ I
原:那只猫先是咳嗽,随即吐出一团头发。
" R& B- z- _: r) R$ K1 h曾:那只猫先是咳嗽,随即突出一团毛(发?)。
3 F( {* G4 R, ~+ b, K8 A评:抬杠地讲,猫其实真还吃、舔人的头发,我家猫呕吐物里,就偶有发现长发,太恶心了,不讲了。当然,这里“头发”改成确实“毛发”更好。
6 {- \( o4 u9 ~, h9 [4 o+ x0 I6 O* Z: d3 f6 }5 ?! [0 x
# o) I( f$ E/ i8 }3 T; J% w
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-4-6 10:34 , Processed in 0.022559 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表