掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1229|回复: 2

[语言讨论] 论互联网软文翻译的不负责任性

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-7-13 09:00:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
http://datamarket.atman360.com/124475& |8 h# O9 K; A, H. J$ k

+ s. @: b& U' e' d" |* O2 a/ d2 h2 d1 Y* q& h" t

8 R4 L  `5 z, r/ r% }首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。首长。头,再一次: z. l, ]. n5 \/ V4 d/ \$ L

) f3 t) H* `; L1 FHeads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads. Heads, again.2 C3 k/ s/ R1 b
+ q) U3 [% t1 [7 {5 C$ p
Tom Stoppard的经典剧“Rosencrantz”和“Guildenstern Are Dead”与两名伊丽莎白女王玩家,一些储备丰富的旅行钱包一起打开,另外还有一枚以硬币为首的硬币。再次。又一次。又一次。
9 X! ]: W+ C  G9 q" s; ]( D8 \* b
2 _1 ]; _  N6 V; Y8 R* A2 \1 STom Stoppard’s classic play Rosencrantz and Guildenstern Are Dead opens with two Elizabethan players, some well-stocked prop moneybags, and the flip of a coin that lands as heads. Again. And again. And again.
) U. y0 N5 e+ A. V6 q$ @0 v/ p
( R; |6 W$ d2 S/ s& a' B/ }# k***********# f0 s, a% B$ `
首长????' u4 h5 L7 u2 m, N3 ?
* b, R2 `0 y6 b2 W, M
这篇文章的翻译者,可能根本没有读原文吧?一开始还配了图,明明是掷硬币看头像朝上,还是背面朝上的概率,竟然翻译成了“首长”。翻译是在糊弄老板吧?

该用户从未签到

发表于 2017-7-13 09:47:17 | 显示全部楼层

8 p2 j8 M9 O, C: B  X' U8 a
% P+ [0 l4 v5 v% w+ Q1 H0 |) h" r本站外文内容均来自于互联网,中文翻译由 Atman机器翻译 自动生成) B& ]7 a& _3 u$ T4 w+ Q

! n# }0 M3 _! E  Q. x" o% B3 r1 Q* m" _9 ?' ~

点评

哦,原来是这样,谢谢版主。  发表于 2017-7-13 10:53
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-4-25 00:45 , Processed in 0.021474 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表