掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 7210|回复: 27

[词典讨论] 柯林斯高阶第八版双解页数缩水很大

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-1-19 23:02:25 | 显示全部楼层 |阅读模式
第八版
" n  X- \- L4 w5 b. l
/ V' H8 c; n! F( {https://www.amazon.cn/dp/B01MY79 ... oliid=IEFWIU7QPQ2A6. x0 v7 F1 h2 m; h& b4 H, ~$ h

8 o( w" p) ?# G3 s
$ Q1 |1 L3 Z5 \* D% s8 U, F& M0 S2 ?0 Y0 w6 c1 ~2 N$ }' a* a1 V

# o% H3 n" `8 M# g5 A! \精装: 2458页- r: T6 l) b, R( h  L7 W' z
开本: 16
) V; Y5 @7 g3 F' r- X. ?0 x
9 ~1 l8 ]/ \2 l# u' g. c7 I
  P- Z1 d9 S( t) l% s$ j+ ?& L7 Y5 t6 D5 g* q3 T& M

6 m2 R6 ]& S6 l$ g+ g, v旧版; K+ z( i: y# O3 _. H4 @1 _

3 q& t: I" ?, L, ^7 U1 g, h8 whttps://www.amazon.cn/%E6%9F%AF% ... Q3GR4G9CW50W0RHTY88
" D1 Q; v4 V6 _+ y; V& {6 Z. i: i" j3 q8 p( j, u9 D
; c! |. |+ k8 V) w

" d$ R  r1 F2 O. p6 e精装: 3122页$ N4 O2 G" L) A0 e! `
开本: 16
9 @' o6 }& M2 a
, a( V( O/ s6 X) k) {
1 T, v6 z  j, Z2458 VS 3122. a3 a" _  |8 ~- n$ X. ~& d

0 y. _+ D5 J$ O3 g8 j6 y- E+ Y) @6 H少了这么多页?内容不缩水么?, E- `5 W/ t5 O

: k8 q$ i+ c( q) w0 z@Oeasy
' @8 e! l2 t4 s4 O) G% t
0 S: f3 i* A3 O9 L9 h7 NO大怎么看?
" h. z# ]$ [& \+ }
8 t. A' C7 O$ l) D5 r
  • TA的每日心情
    开心
    2021-9-5 10:32
  • 签到天数: 14 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2017-1-21 11:23:06 | 显示全部楼层
    不是吧,原本打算入手的,有没有已经出手的,有个开箱最好了...

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-20 11:48:44 | 显示全部楼层
    henices 发表于 2017-1-20 09:17. _" E9 n# {7 h2 U
    现在对这些都不感冒了,其实大多数词典都够用了,关键得阅读,学习。

    / n/ l  F9 n( }. e+ {. s, `放案头阅读词典的话,不知道有没有大字本,好像只有牛津双解有大字本。

    点评

    是的  发表于 2017-1-23 14:03
    朗文也有  发表于 2017-1-22 15:46

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-19 23:13:30 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Oeasy 于 2017-1-26 09:02 编辑
    / ?6 \; _3 a  B
    1 ^. Z+ ~3 N. p  R! \# k6 U. w9 ~: i( R& W# Q8 p
    《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》是独一无二的版本!
    * x0 f4 y& G% Z
    % h; [% h/ ?- w8 |$ q《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》序 作者:刘润清 http://academic.fltrp.com/newsdetails/5526) g. c* h, M0 t9 F+ B0 X
    第二,双解版还在英文版基础上增加了10%的义项和30%的例证,扩充了规模,拓展了信息,内容更为丰富,也更加贴合中国学习者的需求。例如,habit 词条下新增的义项:. f+ X1 |/ G+ z  X1 J6 ~: G3 f& _( F
      If someone has a particular habit of mind, they usually think in that particular way. 思维习惯 例证: In accent, mannerism and habit of mind he appeared to be completely Eastern European. 从口音、举止和思维习惯上看,他完全是东欧人。2 C5 _2 p, y( f5 d; W9 @% G
      又如,ham词条下新增了以下义项:7 \' E1 o7 J2 I# W$ E0 ~% U( B
      A ham actor is someone who acts badly, exaggerating every emotion and gesture. 蹩脚演员;表演过火的演员
    0 V. v) s; [5 Q( t  再看hammer词条下新增的例证:
    : F; G0 c$ ~! `  P8 g* W) m  If you say that someone hammers another person, you mean that they attack, criticize, or punish the other person severely. 猛烈攻击;大力批评;严厉惩罚 【mainly BRIT 主英】。例句: The report hammers the private motorist... 报告中严词谴责了那个私家车司机。If we turned up late we would be hammered by everybody. 如果我们迟到,就会遭到大家的声讨。
    6 k+ {% F% C3 t! b3 D1 W2 i$ B" G& o7 W% @" a
      第三,词典都有时效性。双解版距原英文版的出版已有几年的间隔,不免会有些滞后。因此,在双解版的翻译编校过程中,外研社参照柯林斯COBUILD系列刚刚出版的第六版,增补了近几年出现的新词、新义,保证了词典和社会语言的基本同步。以下几例会立刻让你跟上时代:
    1 x0 D4 i. d. b5 r. x3 F7 j3 ]  d
    3 {/ H& n( |5 t0 o- e+ q
    假如,《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》(第 8 版)英文部分,严格遵从 Collins COBUILD Advanced Learner’s Dictionary 8th Edition(2014)的话,那页数少个几百页,也就可以理解了。! V& i- I- l6 g# S; t
    # U# @, ]' W: @* n: q
    ---
    # e( E/ `$ n; U5 i[到手][评测]柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典(第8版) http://mp.weixin.qq.com/s/_TRSCtvbPyyml_4pFWO99A4 v1 O8 c* n  s+ P
    8 u! D( k0 @. |$ c
    给了前 5 页 50 处新版例句改进之处,因为是人工录入的,部分地方有错误,比如“被判”打成了“背叛”,责任在我,纸版是对的。
    3 q6 {$ P/ s2 B- P% R: v/ h- l) |8 u. b

    点评

    其实这几条“新增”的意项英英第三版就有了。 只是在第四版被删掉。  发表于 2017-1-22 00:20
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-1-20 00:19:59 | 显示全部楼层
    楼主查查tea party,看有没有茶党这个意思?(楼主给图的第二个词典查不到茶党这个意思)

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-1-20 01:25:45 | 显示全部楼层
    kyletruman 发表于 2017-1-20 00:19
    + I$ F: b8 r$ f" E& A, j楼主查查tea party,看有没有茶党这个意思?(楼主给图的第二个词典查不到茶党这个意思)

    ; I2 t6 H$ b* H  z3 L8 m; M没有,只有茶会的意思,标注了是过时用法。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-1-20 01:27:48 | 显示全部楼层
    Oeasy 发表于 2017-1-19 23:13  d" J% `' K8 [& w2 ]9 m3 r( |/ j3 v
    《柯林斯 COBUILD 高阶英汉双解学习词典》是独一无二的版本!; m' U+ v+ T* q  }7 P3 x- y
    8 {" T0 w! f, i' i, v7 S8 W+ F# r
    《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》 ...
    / j7 g( w8 }- w+ M
    如果是这样,旧版依然有相当的参考价值。第八版原版我见过,取消了边栏这个很好的特色,整体印象有点像柯林斯美语词典那种风格了,不是很喜欢。

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-20 09:17:23 | 显示全部楼层
    现在对这些都不感冒了,其实大多数词典都够用了,关键得阅读,学习。

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-20 11:47:35 | 显示全部楼层
    词典越遍越小也是奇葩
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-1-20 12:20:41 | 显示全部楼层
    其实找本翻译质量比较高的词典的确是一种享受,比如朗文5高级双解词典。柯林斯双解8版缩水这么多,感觉不适应。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-1-20 20:24:16 | 显示全部楼层
    希望柯林斯双解新版的翻译质量有提升。之前对比新世纪英汉,很多例句的翻译不如新世纪

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-1-20 21:52:17 | 显示全部楼层
    woaini123 发表于 2017-1-20 20:24- V4 v3 X5 |7 L" U4 R+ u: r, [- R
    希望柯林斯双解新版的翻译质量有提升。之前对比新世纪英汉,很多例句的翻译不如新世纪
    # h+ a) w1 y5 L. k* E9 B
    https://www.zhihu.com/people/li-xue-ye-36/answers
    4 J5 B. ^& b8 Z3 F) b' [* I3 _
    " b1 w: |' r+ c8 _7 j; \8 ?你这头像是谁啊,你不会叫李雪野吧
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-1-20 22:02:18 | 显示全部楼层
    Toyger 发表于 2017-1-20 21:52
    - V0 w9 s' F& ^8 P# g2 Chttps://www.zhihu.com/people/li-xue-ye-36/answers
    . R$ j7 g/ C4 W( F$ f" _+ w# S
    2 [+ p5 l# h: W5 W: u" b2 I8 Q; x你这头像是谁啊,你不会叫李雪野吧

    1 o- q! _0 z/ J4 h# c' f这个不是我啊   头像居然一样

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-22 10:44:32 | 显示全部楼层
    现在实体书店都上货了吗,很长时间都不去书店了。电商都是无法发货的状态。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2018-4-16 08:43
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2017-1-22 14:25:04 | 显示全部楼层
    坐等电子版,等待各位大神做出mdict版。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-1-28 16:22
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-1-23 06:25:50 | 显示全部楼层
    ……因此,在双解版的翻译编校过程中,外研社参照柯林斯COBUILD系列刚刚出版的第六版,增补了近几年出现的新词、新义……
    0 t* q* D9 [4 C1 W
    # s2 ]/ B; R6 Z" s: k- `
    这本双解词典的英文版对应COBUILD系列的第五版还是第八版?

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-23 12:20:05 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kandict 于 2017-1-25 20:04 编辑 & ^7 ^$ s) C; P, G1 w
    ( b. C# k( P, b; X6 \% T
    正准备买一本,看大家讨论的,难道有新版了还是要买旧版才是?
    1 N: u8 ^  B& w用了很久电子版,对旧版的翻译非常满意,所以打算买个印刷版的表示心意.
    # N1 F2 [8 }' X, D9 J+ J' K
    ! H3 c( E* k, B8 x1 V* Y页数变少,莫非是因为取消了侧边栏?
    : ?( _# L, l- {  n4 ~, B) U已经下单新版了 :D
    1 `3 @/ U; A, ^+ y! ^
    ) T2 x8 c0 M# I/ g; O+ ~0 f! n2 J

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-24 00:26:26 | 显示全部楼层
    deeke 发表于 2017-1-23 06:250 T0 {& m7 R* B3 y
    这本双解词典的英文版对应COBUILD系列的第五版还是第八版?
    % a) o( k6 d+ J4 F0 A5 z0 k

    % q. R7 P( M& @! D《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》序 作者:刘润清 http://academic.fltrp.com/newsdetails/5526  u+ Q9 c& H% Y
    第二,双解版还在英文版基础上增加了10%的义项和30%的例证……

    8 [! k3 Q0 J& e8 R" r8 R这里说的是 2011 年版的事情,对应是第 5 版。6 L3 [9 I# ]. ~& {5 o

    + O; R9 g/ C9 J" F8 V% Z; E马上要出的,名字就有第 8 版,自然对应的是第 8 版咯。
    0 {* |2 n3 w7 k7 Z! O* H
    3 Y9 z- e& j+ Q4 J3 e( v0 ]: u, n8 L4 D4 G3 S, j, T2 P

    点评

    晕,我把内容和名字看混了。  发表于 2017-1-24 00:35

    该用户从未签到

    发表于 2017-2-1 22:20:12 | 显示全部楼层
    woaini123 发表于 2017-1-20 20:24
    " ]3 Y# ]8 Y1 y5 F% p% x希望柯林斯双解新版的翻译质量有提升。之前对比新世纪英汉,很多例句的翻译不如新世纪

    + n3 u3 r3 }- ^' X: [翻译这东西都是相对的,我看了版主推送的微信,《新世纪英汉》shiver条说是有一句译为“花枝乱颤”?我也是醉了......
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-2-1 22:40:05 | 显示全部楼层
    MYsedulous 发表于 2017-2-1 22:202 v! G0 \; t+ e
    翻译这东西都是相对的,我看了版主推送的微信,《新世纪英汉》shiver条说是有一句译为“花枝乱颤”?我也 ...
    3 y% x$ a& ?) q1 B. K/ x; s
    翻译虽然没有标准答案,但还是有高低优劣之分的   柯林斯双解中有些译文确实蹩脚,有时显得不够专业,不过总体已经很不错了

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-2-1 23:08:14 | 显示全部楼层
    对这版柯林斯兴趣不大,还是等韦氏高阶双解吧

    该用户从未签到

    发表于 2017-8-29 17:47:01 | 显示全部楼层
    我正想買一本來看看的
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-2-28 11:49
  • 签到天数: 366 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2017-8-29 19:40:54 | 显示全部楼层
    原来我去年入手的旧版本2011年就出了啊?我还以为是最近两年的新词典呢
  • TA的每日心情

    2019-9-23 23:38
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2019-9-22 17:34:35 | 显示全部楼层
    两本词典我都看过仔细对比过。的确是缩水了。新版删除了一些例句。但是缩得没有页数减少那么厉害绝对不超过10%估计5%左右。因为老版本一页左右两栏空隙大在那里排版一些词性搭配等有限的语法信息,排版版面比新版更松散一些。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 17:24 , Processed in 0.024905 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表