掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2141|回复: 18

[语言求助] social convention 怎么翻译?

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-10-27 10:11:55 | 显示全部楼层 |阅读模式

8 d; x* `$ `6 @9 U2 l! ]0 L# P0 ?LDOCE convention 条有个例句,如下。
* W% a' V5 \3 q: I9 X: G: T" O4 t! Z五:Playing together teaches children social conventions such as sharing. 一起玩耍可教会儿童与人分享等社会常规) I5 p+ S: N0 y
四:Playing together teaches children social conventions such as sharing. 一起玩耍可教会儿童与人分享等社会规范
8 ~0 k7 B* s. N9 ~在这个例句中,“社会常规”肯定比“社会规范”好,但是,还是觉得比较别扭,但是又想不到更好的。 8 M6 F6 r. D- S$ M5 c
+ D% }) x, Y7 r# \% z6 d! ]3 ~3 \2 i/ |

该用户从未签到

发表于 2016-10-27 10:32:38 | 显示全部楼层
从通俗来讲,还是用“习惯”比较好,从抠字眼来说,用规范或规矩或规则较为合适。
# k, [) Y' K! f# [7 G* n( o; Y- p
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-27 11:31:20 | 显示全部楼层
    社会规约* `& b& |& Z& ~
    这样貌似更好
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 13:56:40 | 显示全部楼层
    个人意见:社会习惯/社会行为习惯

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 14:14:50 | 显示全部楼层
    “”社会规范(social norms). ”有这个词
      [) I% h5 M3 W2 B; L; o1 R4 m/ v" [  J( Q+ j( b4 L( S
    通俗点就社会准则吧
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-27 14:38:17 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:14
    - y) ]9 S% q# D) O5 e“”社会规范(social norms). ”有这个词
    ! S4 k3 w0 ?) F. J- ?/ K  o, h1 v: s1 o, b: Q9 |! o
    通俗点就社会准则吧
    6 g" c" Y6 p8 ?4 d0 p
    准则 对应的英文是不是code?
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 15:31:05 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:14, H: m  J/ [' \! Y6 V6 b% f7 w
    “”社会规范(social norms). ”有这个词9 I" j: K8 |# J: B: S# z' t* z

    # L& P9 k( F! N. d通俗点就社会准则吧

    . j% j# H  X# b4 _
    1 r; z1 q2 m! T在这个语境中,貌似有些突兀,与人分享怎么成了规范、准则?更多是一种习惯、典型社会行为吧

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 15:54:30 | 显示全部楼层
    在百度词典找到一条例句:
    # h# z2 [9 I, F+ }& P5 a1 X& f  _$ h
    Meanwhile, the design must accord with Chinese laws and social conventions.& k( I6 N  s2 d  p
    与此同时,设计必须符合中国法律和社会习俗

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 15:54:42 | 显示全部楼层
    本帖最后由 白夜 于 2016-10-27 15:57 编辑 ; J! I$ s8 c2 f; C9 i  }. M
    " T& |" [+ w+ Z0 o. O
    在百度词典找到一条例句:
    7 x* J( J; ?( X& c% g. u0 m" t" J6 J" {: X
    Meanwhile, the design must accord with Chinese laws and social conventions.5 ~$ l: o+ y$ F( o: j/ Z$ ?
    与此同时,设计必须符合中国法律和社会习俗- U$ K! h  u. w/ ?' w
    : s$ d& Y) e4 @3 v
    这个应该是比较好的翻译了,再看百度百科:
    ' }7 Z* u& l1 d3 G1 p" X' s+ P: d; q4 e" b, G; c7 d! G. `
    社会习俗亦称“社会风俗习惯”。人们自发形成,并为社会大多数人经常重复的行为方式。对人们行为的控制是非强制性的,是潜移默化的,是特定社会的产物,与社会制度变革有密切关系。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-12-1 14:41
  • 签到天数: 1047 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2016-10-27 17:32:35 | 显示全部楼层
    牛津英汉双解:; O5 l! G& @! y
    [mass noun]behaviour that is considered acceptable or polite to most members of a society! }. y5 C* G/ s& F
    社会习俗;得体行为
    ! |- {4 s' A) x4 n9 bhe was an upholder of convention and correct form.
    ; {2 R- s1 Z$ `: o. I3 S' P他是个循规蹈矩的人。+ |  W5 D8 h5 M* m
    [count noun]the law is felt to express social conventions.1 G9 [2 w5 H9 K* G. H% d3 P
    此项法律被认为反映了社会习俗。5 n8 C' j& b' d/ g8 k% u$ i
    ■(Bridge)a bid or system of bidding by which the bidder tries to convey specific information about the hand to their partner, as opposed to seeking to win the auction; S; I- I; a! f$ a, @$ A+ @) K
    (桥牌)叫牌(或打桥牌过程中向对方传递信息的方式)2 S( `) s. M* \* Q( m% _7 I: F

    ' v9 E: U9 f. V% F$ h楼上说得对,译作习俗是比较好的
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2016-10-27 18:32:08 | 显示全部楼层
    感觉还是看语境灵活翻译,之前考虑过要不要翻成 社会习俗,后来觉得  与人分享  不能称为习俗吧?习俗是指风俗习惯    而  与人分享 的动作顶多算习惯   习俗带有风尚、礼节的东西
    . }  F. |6 {  {( p8 q) Y! F3 U7 Q1 d

    / U7 w- B, j$ l* C  F, R总之,即便翻译这种简单的句子,看起来简单,其实还要花费很多的功夫去推敲,需要在源语言和目标语言之间来回穿梭比对,才能找到合适的字眼     很多时候,往往是目标语的把握不够     我们往往会高估对母语的掌握程度
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-2 16:20
  • 签到天数: 111 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2016-10-27 19:16:16 来自手机 | 显示全部楼层
    白夜 发表于 2016-10-27 14:14& l5 T6 n1 ~2 y: E
    “”社会规范(social norms). ”有这个词. O$ N# M3 Y1 L% F# ^; u

    * \  W  K7 z9 f4 w. ^1 m通俗点就社会准则吧

    3 I! q% P$ N* O( [7 @- @惯例才適合嗎?

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 20:21:58 | 显示全部楼层
    社交习俗如何

    点评

    高,  发表于 2016-10-28 01:44

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-27 23:39:54 | 显示全部楼层
    我还是觉得习俗比习惯好。
    - A! H) E3 V0 L' W  D* V( P5 _% H2 l, a: V# w  B; e" p
    社交习俗更贴近这里的语境,挺好。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2025-1-28 16:22
  • 签到天数: 216 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-10-28 01:59:45 | 显示全部楼层
    我感觉整句中文都别扭,但也想不到更好的。囧rz

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-28 03:28:59 | 显示全部楼层
    本帖最后由 lxchen2001 于 2016-10-28 03:43 编辑
    8 o4 R! F. k, G, K* \
    2 N* j  u5 q* U" {! D2 v班门弄斧:- r* u# [$ M6 t, ^- C# T

    & j% H+ [0 A: _1 H# z8 Q% |9 b
    8 F0 k1 a! \- u: n' N2 }4 D道德标准 、 社会道德观
    9 l4 ?8 S* i7 b- p( }% b& z: W( x6 ^
    和其他小孩一起玩耍能培养儿童的社会道德观,比如如何与他人分享

    该用户从未签到

    发表于 2016-10-28 04:40:34 | 显示全部楼层
    我是比較喜歡用「民俗習慣」來解釋 social conventions
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 18:54 , Processed in 0.021847 second(s), 19 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表