掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1528|回复: 2

[语言讨论] 杀鸡骇猴的最贴切的翻译

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-10-23 15:23:02 | 显示全部楼层 |阅读模式
刚才偶然看到一个短语 make an example of sb,这个完全对应杀鸡骇猴,而那些啥Killing the chicken to frighten the monkeys; Beat the dog before the lion; 要么是属于literal translation,要么就是英语中根本就不存在的所谓idiom,而这个用法非常贴切、地道

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2016-10-23 15:38:22 | 显示全部楼层
要编写出一部“nearly perfect dictionary”决不能靠几个小编或是一小撮砖家,也不能使用wiki或urban dictionary那种“wild west”模式,而是必须建立一个互动机制,读者对某个词典的解释或翻译等有异议或者建议可以有个渠道发送给该词典的官方机构,然后由小编和砖家主持peer review,有道理就revise and upgrade,如此,才有可能达到这个目的
1 [1 G7 |0 i9 r  h6 t0 o
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-4-24 19:24 , Processed in 0.019216 second(s), 18 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表