掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1865|回复: 3

[词典求助] 台湾出版的有啥好的汉英词典?

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-6-22 17:01:20 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Littlebush 于 2016-6-22 17:02 编辑
& E1 U! s) R5 [
& R1 O3 |% h. q0 J大家现在对于小日本的词典的好用已有了一些认识,基于台湾出版了许多翻译日本的词典,所以从台湾这边切入对于不通日语者是个方法。大家以前对于台湾的英汉讨论较多,但似乎没有见到汉英词典的讨论,那么台湾有没有出版过较好的翻译日本的汉英词典呢?

该用户从未签到

发表于 2016-6-23 02:10:54 | 显示全部楼层
9 X' S2 A9 D6 C2 y# _: x
-6 F8 d5 y8 u; l4 ?  T" M
英和词典,翻译过来是英汉词典;' g2 x4 ]) F) @2 z% Q0 g# `
但是和英词典,要想变成汉英词典,这涉及的问题以及工作量,就太多太大了。
, V2 }& Q# N$ m% b6 v9 [& z* f据我所知,还没有这样编出来的汉英词典。) Y8 B: B6 W' u# c
-( u* j0 C) ^4 }* |+ c% G! s. s
能想起来汉英词典有两本。  ~, |, ]2 J9 \% Y/ Q
        1972 林語堂《當代漢英詞典》; f0 Z5 \) p1 o" q& v8 U
        1992 張芳杰 遠東漢英大辭典【母本 梁實秋 1971 最新實用漢英辭典 】 http://pan.baidu.com/share/link? ... 258D%25E5%2585%25B8
8 j0 \/ n6 K8 `2 O$ I9 X  e$ f9 g: S+ Z
另外有 Dr.eye 译典通 的汉英部分,质量也不错,不过没有纸版;还有其它一些英汉电子词典逆向索引而得的汉英词典,其实也可以提供重要参考。% ]! t# j9 V, a; \( U) w
-1 K- I& V6 O2 X! U- m
不过貌似台湾已经很多年没有重量级的英汉双语辞书问世了。9 n3 H! Y6 l) W

* F" u, B1 K; T8 }  X$ W8 V% Dhttp://www.guancha.cn/YanYuanShu/2014_05_24_232301.shtml 0 M! m' x" D1 z& \# C6 X
颜元叔:向建设中国的亿万同胞致敬! 台湾《海峡评论》1991年第2期
9 u" k, K3 e) ~* k
我手边这部大陆编《新英汉辞典》,这部大陆版《辞源》,编得如此周全,印制如此精致,细小的铅字用放大镜看都划划清晰,而且从来没有看到一个错字:我为他们的心血表现而发抖!我们可以把这两部辞书掷在以精致称着的日本人的辞书之侧,而开始不觉愧色——而我们台湾,50年来,哪部英汉辞典不是翻译剪贴日作!惭愧哪,台湾经验!
; p+ ^/ q5 Q, ?  q2 C2 V

5 _+ g# |  b5 E' ]! M

该用户从未签到

发表于 2016-6-23 15:23:55 | 显示全部楼层
本帖最后由 Toyger 于 2016-6-23 15:30 编辑
8 E& U/ F) z# k9 _3 p& V6 j$ d$ ^4 _4 p5 t* C5 h
我觉得说白了还是经济原因,经济不行,啥都不行,学术也一样,还有道德水准,也会逐渐滑坡。其实不止台湾,这些年日本好像也没出过重量级的英语辞书吧,不过人家毕竟底子在,就是吃老本,靠惯性完爆台湾这边也是没问题的。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-4-24 11:01 , Processed in 0.020187 second(s), 21 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表