|
请问同学们自身的non-ESL类词典使用情况如何呢?兼用母语词典?还是只用母语词典?还是没能力碰母语词典?5 l; |2 x: \) o& ]5 Q2 R* h+ i
, T4 c7 b! W2 v6 _0 v. n在学习语言的哪个阶段比较适合转型为使用母语词典呢?7 i# X! _0 ]& |# V3 S
7 ]/ V7 p) @( O) M8 O, S# d我目前对母语词典的浮浅理解是:% d+ u/ R$ \# g8 o
4 U c. ~ ]$ s7 A
1,看目前的主流媒体(BBC,CNN,NBC),主流报刊(Economist,Times),以及浏览各大网页,一般的高阶词典足够了。作者想表达的词义基本跑不出这些范围。1 D) P2 b W" h% i& x" S
% V }' J K4 q2,我目前感觉最需要母语词典的地方是小说。现代小说需要,老一点的小说比如1850年左右的就更需要了。小说中有些用词高阶词典可能都没有词条或合适的对应词义。只有查母语词典才感觉明白。
" I$ [9 c; B# b5 V! _2 N" ~
" n8 e+ a. A$ q+ d. K0 u3,最近关注母语词典后感觉高阶词典就像白开水,母语词典像红酒。白开水喝下去就没了,感觉淡。母语词典看了感觉“上头”,例句丰满,文化味道浓厚,有“沉淀”了的感觉。甚至都有想抛弃高阶词典的冲动。
& g( N/ f' j6 E& M: p7 t8 v
) L0 L/ b$ `+ V ~( s4,我以前一直以OALD9作为理解的标准,其他各种词典作为辅助参照。我现在想把World Book Dictionary作为标准,请问可否放心使用?不会被误导了,或者是带歪了之类的么?4 j8 t5 @, X! e3 M* j
' ^ P, F" n$ \) s. i5 x6 |% K
|
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|