掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 2652|回复: 8

【讨论】“好基友”怎么翻译成英语?

 关闭 [复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2016-5-28 18:00:28 | 显示全部楼层 |阅读模式
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-5-28 18:01 编辑 : y: A6 g; J# j+ j# ?

    + @( H; k( c+ f" v3 F经过查阅资料,我把“好基友”按原义和引申义分别译为gays和BFF。
    8 ^4 g+ H1 z% x7 ?& \" r; y" l以下这两个网站对理解“好基友”有所帮助:. }2 \9 T7 S0 w+ A1 J
    http://wapbaike.baidu.com/subvie ... 79&adapt=1& " g8 v' V$ J! W" l
    ! v" ~4 A, h; X( O4 P
    http://www.uuuwell.com/mytag.php?id=33213
    4 O, J( k# b) d( C2 J* R8 H  g$ ~5 H) _
    大家认为“好基友”怎么译成英语最恰当呢?
    ) v! j; h3 v( {谢谢!

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-28 19:54:46 | 显示全部楼层
    本帖最后由 644830104 于 2016-5-28 20:01 编辑 + v& b5 x/ ~6 S. M0 h$ q

    6 P9 S! k: M( {* e/ Y: v个人认为取决于如何看待这个词在中文的意思:8 ?; z; r! g8 f
    + f/ a$ P3 u5 Q1 i( ~3 U2 o# f
    在英文中,男同性恋的英文单词为"gay",和粤语的"基"同音,因此就有了"搞基"、"基友"(粤语中称"基佬")这种中文衍生一说。因此"基友"一词指的是男性同性恋者。古代称之为"龙阳之好""龙阳之恋""断袖之癖""分桃""背山"等。& W, y. o9 H) ?3 V
    ! V+ h4 k* K% D( i2 x3 i
    后来也被用来比喻关系极为亲密的男性友人关系。
    4 O+ W; f7 o1 C( j. c* p
    9 t- r" I/ r* w因此,如果看作是本义的话,那就是gay friends,就是基友,或者说基佬我觉得更合适些,如果看作是引申义,那就是close friends,基佬可没有密友的意思吧,但是基友却有& }* i; _0 E, b3 K0 L% ^' i2 S8 W
    9 u7 E! v8 q1 ]% r8 {! }& A
    类似的,可以想想百合这个词,如果你是指植物学上的百合,那就是lily,如果指女同性恋,那就是lesbian,如果指亲密的女性友人关系,那就是close friends; \* R4 c4 [5 f2 c% U

    / z: w4 ]: c& u4 g我觉得关键是看作者怎么去看待这个词,所以语言才是活的: a; Z( K& ~0 Q/ }; Y" e' |6 H, H

    9 o" D4 W* O6 S4 f+ O- t4 q5 }顺便,可以参考一下“出柜”的翻译:Come out of the closet,出柜是走出柜子的简称,指公开性倾向、性别认同,此语来自于“橱柜里的骷髅”(Skeleton in the closet),意思是指不可告人的密,英文中the Closet被引申为“不可告人”的意思。
    " h7 @& x% h2 X" t! V
    # G0 h8 ^4 Q) }+ t+ m我只发现维基百科中有记载:"coming out of the closet" is a mixed metaphor that joins "coming out" with the closet metaphor: an evolution of "skeleton in the closet" specifically referring to living a life of denial and secrecy by concealing one’s homosexual or bisexual orientation.,可惜我现在还没有在哪一本词典中发现Come out of the closet有溯源到Skeleton in the closet的释义,不知道哪一本书中有记录这个phrase的来源
    8 I  M( f* ]- n
    % P4 J, n; N5 x6 g8 Z3 WCome out of the closet可以直译为“走出衣柜”,也可以意译为“公开性倾向”。
    3 y! ?7 F( a6 _关于这个英语典故的出处说法不一,但有两种广为认同的说法。( p2 N3 b- C: y1 X
    一说此语产生于英国。1832年以前,英国法律禁止医生解剖尸体作科学研究,除非是死囚的尸体。剖尸合法化以后,许多医生开始购买死尸用于研究,由于放在房间内有碍观瞻,只好将之放在衣柜内等隐蔽处。时间一长,人们便疑心医生的衣柜中有骷髅。由此,该语转义指“不可告人的隐情”。4 P+ R7 C8 ?4 |) _. `  i
    另一说法是,传说有人要寻找一个无忧无虑真正幸福的人,经过多方寻找,终于找到了,而这位被认为无忧无虑的妇女却打开衣柜,让人们看里面的一具骷髅。原来,这是她情人的尸骨。此人多年前在和她丈夫的决斗中丧生,直到现在,她丈夫每晚都要逼她吻这具骷髅,她非常痛苦,并不幸福。在这个故事中,这个短语喻指“隐情”。! ]! y, T3 e! F+ r
    而“Come out of the closet”在20世纪70年代的美国是一句口号似的短语。结合“Skeleton in the closet”这个短语,“走出衣柜”这个短语是公开自己真正的样子。在美国,1970年自从同性恋解放运动兴起后,运动者(如美国70年代著名的同性恋权益运动代表Harvey Milk)鼓励人们勇敢地站出来,参与请愿、争权利、争平等,于是呼吁大家“Come out of the closet”。后来更简单的“Come out”也可以代表这个意思。随着多年来同性恋权益运动人士和传统宗教力量的多次对抗之后,越来越多的同志纷纷出柜,还有越来越多的普通大众都加入到为同性恋争取各种平等权利的队列中,在美国取得了很多的成就,比如废除了在克林顿时代就残存在军队中对于同性恋的“不问不说”政策,以及2011年7月,美国纽约州通过的同性婚姻法案等。/ ]4 B. y" ~, O5 z) v

    ( ^) C1 c3 x- ~' z来看看 Online Etymology Dict 的解释:; Y6 {% R  v) h; [
    closet  n.4 V  W! E, g$ W6 D; V; {
    late 14c., from Old French closet "small enclosure, private room," diminutive of clos "enclosure," from Latin clausum "closed space, enclosure, confinement," from neuter past participle of claudere "to shut" (see close, v.). In Matt. vi:6 it renders Latin cubiculum "bedchamber, bedroom," Greek tamieion "chamber, inner chamber, secret room;" thus originally in English "a private room for study or prayer." Modern sense of "small side-room for storage" is first recorded 1610s.- h$ t9 ~/ Z4 C/ R( ?' l
    The adjective is from 1680s, "private, secluded;" meaning "secret, unknown" recorded from 1952, first of alcoholism, but by 1970s used principally of homosexuality; the phrase come out of the closet "admit something openly" first recorded 1963, and lent new meanings to the word out.
    % K0 N, w4 G# q2 x! q8 `3 F. y# x7 y$ j; g0 r
    看看Newbury house 的解释6 y4 ~) q( O1 {5 Y. u1 E9 i
    to come out of the closet
      R1 G2 D( q9 i: mto make known s.t. that was secret, esp. one's homosexuality: When he was 20, Julio came out of the closet by telling his family that he was gay. See: gay. 这里的基友就是gay了+ ~$ R- M$ _. _4 |; K" B! E) f

    1 |$ y  C& D) E& h3 e额,一不小心认真了,打了好多

    点评

    其实,partner完全可以胜任。  发表于 2016-5-29 07:35
    解释全面,辛苦!  发表于 2016-5-29 06:20
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2016-5-28 20:01:57 | 显示全部楼层
    644830104 发表于 2016-5-28 19:544 E+ K1 Z! h  f" E, k6 \
    个人认为取决于如何看待这个词在中文的意思:
    5 o# B, z' M6 L$ p+ [4 P0 o5 Z
    # S1 M! u% V( W. I在英文中,男同性恋的英文单词为"gay",和粤语的"基"同音 ...
    : ~: R1 W1 o. ^+ P1 g) j  [  |
    解释得真精辟!

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-28 23:53:31 | 显示全部楼层
    今天看到个网站广告,炒基金,上好基友!

    该用户从未签到

    发表于 2016-5-29 03:50:07 | 显示全部楼层
    644830104 发表于 2016-5-28 19:54
    " |; G+ N, f# _* Z# J; m+ t个人认为取决于如何看待这个词在中文的意思:2 n/ Y, J! k# o. w
    4 o0 s2 A% g2 A  |! G
    在英文中,男同性恋的英文单词为"gay",和粤语的"基"同音 ...

    , w9 |9 n* ]9 ^" D; o" V3 Q結果因為百合可以是 lily 也可以是 lesbian,結果 lily 就有了(那個)百合的意思…
  • TA的每日心情
    开心
    2020-4-4 12:06
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    发表于 2016-5-29 07:41:06 | 显示全部楼层
    翻译成good buddies 不行吗?
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

     楼主| 发表于 2016-5-29 09:13:27 | 显示全部楼层
    翻译成buddy不行呀

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-24 10:51 , Processed in 0.023633 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表