掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1936|回复: 7

[词典校勘] 双解类词典中的误译

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-1-22 12:50:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 gnoweb 于 2016-1-25 11:25 编辑 1 G8 j7 K( Q- j
6 a" P- V! I8 Y. I8 T2 @9 B, X
双解词典 错误翻译 双解 词典 错误 翻译  Are you a Spider ?
  m2 n" y, e, ]6 i# [4 Z这里给个《剑桥高阶英汉双解词典》的例子,查询 barbecue:
8 b, s0 v) f1 H
' t% ~6 ]- Q: h6 j9 Q0 ]1 r) s
) g3 l  T  I& v! G- k) K# U, }7 `+ Y
- X+ ^1 G. s: [* |9 g6 R" q+ E

. l  E. R" R/ R2 `# a. F第一个义项 a metal frame,指金属框架,翻译成烤肉架正确无疑。5 Z7 f* }3 V: J+ C2 P" R: y+ ]
第二个义项 a meal,指一顿饭,一餐,还翻译成烤肉架(外研社的翻译们大概是外星球来的吧,偶尔给地球人灌输点错误讯息)。( \7 U4 Z8 ]0 p, \
6 E5 @8 @" U  s  w
双解词典还是要以看英文解释为主,实在理解不了,再求助于汉语的翻译;( K/ j7 f' d+ C7 I
或者英文解释和汉语解释同时都看;, u) e$ y# v9 x8 m& M  y+ g: V
但是最不提倡只看汉语翻译,原因是多方面的,翻译错误只是其中之一。: m3 o! M- R9 I3 R# X# g" p

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

本帖被以下淘专辑推荐:

该用户从未签到

发表于 2016-1-22 12:58:55 | 显示全部楼层
4 P( U- M+ K$ C% Q( Y# r

8 V( f' ]- B7 |: o' z《剑桥高阶英汉双解词典》简体版这个错误, ?" M+ M) `& a9 l+ T7 A9 R
http://dictionary.cambridge.org/ ... simplified/the-alps( h. x  X9 j" `3 \

, X1 T2 z/ R# S" `! o
a large mountain range in Europe, stretching from Austria and Slovenia in the east, through Italy, Switzerland, Germany and Leichtenstein, to France in the west# Y& {0 E. s8 K' I( v
阿尔卑斯山脉(欧洲的一大型山脉,东起奥地利、斯洛文尼亚,穿过意大利、瑞典、德国和列支敦士登,一直延伸至西部的法国)

6 I; E" M4 m' K& F, v) R
) ]/ Z9 N8 D/ m
& k. ]" k& b) t1 D5 b7 C3 M- r% x$ n. s
  • TA的每日心情
    开心
    2018-9-6 05:06
  • 签到天数: 4 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2016-1-22 13:17:06 | 显示全部楼层
    哈哈。O大天天在读词典?

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-22 13:48:24 | 显示全部楼层
    本帖最后由 sss 于 2016-1-22 13:54 编辑
    5 e4 [) G( N2 p. Y* e
    a large mountain range in Europe, stretching from Austria and Slovenia in the east, through Italy, Switzerland, Germany and Leichtenstein, to France in the west7 j9 z2 F7 O& M! ^+ g8 F, I6 g
    ) k2 b9 e5 `3 b阿尔卑斯山脉(欧洲的一大型山脉,东起奥地利、斯洛文尼亚,穿过意大利、瑞典、德国和列支敦士登,一直延伸至西部的法国
      m) ?# F5 t" G
    这个瞅了半天, 以为是到诺曼底/加莱了, 哈哈 3 }9 d% G; t, o5 }$ G
    a ​metal ​frame on which ​meat, ​fish, or ​vegetables are ​cooked ​outdoors over a ​fire:

    " E# y; J  g7 d; F  v* R“烤肉架”这个对应稍显粗燥, 加注“(户外)”更贴近原文。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2016-1-22 21:03:00 | 显示全部楼层
    本帖最后由 gnoweb 于 2016-1-22 21:09 编辑
    2 t$ D7 L0 X+ F0 }# I. U1 J7 @3 ]* s8 v! D' r) Q
    float:& C) k! C, r6 m4 ?$ K

    7 {1 @4 E4 M) C% c( B, C
    OALD9 a large vehicle on which people dressed in special costumes are carried in a festival
    ' [/ Y: H* N$ f' Y5 g

    * x5 o+ ?- r% F. Z9 l' r8 F& Q
    CCALD8 A float is a truck on which displays and people in special costumes are carried in a festival procession.

    % Y  t7 q9 {% [
    9 m1 I8 b1 G$ Z0 d' V
    LDOCE6 a large vehicle that is decorated to drive through the streets as part of a special event

    / s+ c: }, \! O4 U
    ' C# e# B' O- j8 p5 c+ z0 N
    CALD4 a large vehicle with a flat surface that is decorated and used in festivals

    * b8 d6 _2 P* ^$ Y# H: ~9 Q( d+ k" Y" O9 o8 i5 b# a9 x8 `
    MED2 a large vehicle decorated and driven as part of a parade

    " q1 P7 x+ [5 U  s) o1 o" W  h3 }' X/ h( u- G
    MWALED a vehicle with a platform used to carry an exhibit in a parade
    " D0 z+ I2 {. m0 g
    ( w' d( ?; E& s4 w2 E1 B

    0 J: [8 R, [2 N& S. \; t其中,牛津8 翻译为 彩车,麦克米伦1 翻译为 彩车,朗文4 翻译为 彩车,柯林斯1(译文版)翻译为彩车;展览车9 {0 u+ E6 r+ O  \# C9 h2 P! n
    而 朗文5, 柯林斯5+6(外研版),剑桥2 则统统翻译为 彩车,花车,释义中多加了一个花车的义项。读完英文解释,你发现里面根本就没提任何一个和花相关的词语。翻看英汉大词典(二),它也没有翻译为花车,毕竟,翻译为彩车,展览车要显得严谨许多。
    3 u3 L% E7 A# u2 i7 i! p
    0 o1 r' r& d1 C3 g虽说,节日的时候,大多数车都会放一些花,但不能就此认为 float 就是花车,不能想当然地翻译。看看这些 Bing 搜到的 float 图片,一些车根本就没有放花:2 t* _$ b, G+ l! l' L3 Q4 R
    ( ^$ w- }9 o6 J1 Q* h. n- W2 p

    * U. I: b5 `( g4 f" Z
    9 [; j# T8 V( ?9 Z% k& a2 ]只能说,这些翻译者都是“花痴症患者”。痴迷于花花花个没完。$ O' |7 `% N/ f" [
      q- q( _% g8 {. P
    现代汉语词典对花车的解释是:
    # R: N/ T% Y  H' l# P# @  q3 m, g5 |# H4 s# B9 a+ S# k
    举行喜庆典礼或迎接贵宾时特别装饰的汽车、火车或马车。
    8 h4 r8 Y2 I* V/ A& [8 y

    " f8 \5 w( P: Y$ Q2 r只要随便装饰过的车就是花车吗?这个字在这里做和解释呢?花哨的车吗?毕竟这个定义你也不能说它多完美,现代汉语学习词典认为花车应该这样解释:- K) Z) k- J6 v

    : @7 c: e" w- u, U
    用花或彩绸等装饰的车辆,用于婚礼等喜庆活动或迎接贵宾
    / G6 }# p! e8 o* e, T
    / L: Z$ C+ i" M3 m2 ~
    国语辞典:' Q2 J) N' L! \) c. j5 G
      [' H2 x1 ]: Q/ Q
    舉行慶典時,以花或其他圖案特別裝飾的車子。
    8 [, ?' x. c9 r; y# v
    ; C7 O3 P/ |0 R3 ~/ _
    现实世界中的命名和定义太混乱了,远没程序世界中的严谨。算了,不纠结了。
    5 C8 I  @' s2 m' G. ]2 r- P
  • TA的每日心情
    开心
    2023-4-30 22:31
  • 签到天数: 47 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2016-1-25 10:36:50 | 显示全部楼层
    很赞同楼主的观点,先参考英文解释,再看汉语翻译。4 o, O! R$ Z% e4 I7 I! Z' [. S
    翻译过程中,可能会出现失误。

    该用户从未签到

    发表于 2016-1-25 11:36:25 | 显示全部楼层
    gnoweb 发表于 2016-1-22 21:034 Q1 L2 R1 H6 @, U$ C8 w
    float:
    3 y$ n  ~9 e9 y, X1 O
    庆典的float翻译成花车, 应该还可以接受, ) w" b! g( G8 ]: i
    毕竟迪斯尼的网站也是这么写的:
    2 }5 e/ l! d, U& L2 o英文网站 …appearing on colorful floats …4 N5 l' x+ R$ ]% c: W" f' |
    中文网站: …造型制成的花车绚丽多彩…6 @1 Q. m2 x, ~  O. C! ]  p

    6 m+ e/ a/ f! O如果查国语辞典, 第二个释义, 那更是难以想象, 那个放商品的推车也叫”花车”?!
    + |' ?( p3 ?+ e8 Y可是百货公司的确也是这么用这个词的..! [# M5 D% W1 x. v  L# M; ~6 M
    1.举行庆典时,以花或其他图案特别装饰的车子。
    5 ?2 a( ^* a4 X$ [) |& c  b' B' {2.商店拍卖时,盛装特卖商品的推车。

    ( T4 X- S! ]8 ~) S: o9 F$ O5 s' @0 o* `& O, A2 l& ^& p/ `
    ; ]- m4 Y/ n! [, `; B' B: D! o
    还有很多专有名词也很有趣:- Q( \% ?7 O5 A1 C4 a8 q
    路 ?5 d( Q/ w$ V8 `8 q7 @4 ]: H
    桶 ?  k0 @  I. T( P$ z$ S
    车 ?  C1 `2 s  e$ w, \5 b
    油 ? - ~+ O( ~8 z4 z0 M- E7 a" R& k
    油 ?6 _5 p+ y( q3 l
    红烧狮子头 ?

    该用户从未签到

    发表于 2017-1-21 22:22:35 | 显示全部楼层
    支持,谢谢分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-23 22:52 , Processed in 0.022873 second(s), 24 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表