掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 10139|回复: 12

[词典讯] 21世纪大英汉词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2015-10-13 22:42:33 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-9-8 15:59 编辑
4 C; R2 t7 V2 q: ~3 U( D' j5 r4 G, P9 W7 O- K  f
2 m) o; Q( k- z8 _$ s* ^4 s; E
➤ 词典名录 http://www.pdawiki.com/forum/thread-21149-1-1.html
% j; {/ x4 a1 D☑ 感谢各类词典编纂、编译、编辑、出版人员,感谢诸多词典爱好者的交流、分享、切磋。! c2 m5 Q! r1 B0 R6 m
☑ 本帖将持续更新相关信息,旨在分享词典背景知识、评测、心得等,也是楼主本人的知识整理。2 _% F# [3 T6 @4 v, H
☑ 本帖没有任何资源下载链接,请勿跟帖索取,我也没有相关资源可供分享,期待您的分享。
, z1 m2 n1 E3 w6 u: q, G☑ 真的需要,可以购买纸版、官方 app(如果有的话)或者另寻他法。/ M4 @0 |$ u& |! R
☑ 以下每个字都是广告。
/ i9 x: \( w. @$ B% r0 T& V
5 b* y# Y. a. q: o6 R8 V2 _5 A
; Z1 b8 k% m4 {- k3 W- T- [2016-12-25] 典评:英汉大词典[1] https://mp.weixin.qq.com/s/9oEzzd1y0k4CNSIspqUTvg' C1 P& N, c- C' z& Y
- [2017-01-02] 找茬:沪江小D《新世纪英汉大词典》 https://mp.weixin.qq.com/s/fBxUn2h8KEETrwgoHebsUA. g) f6 e& R  m; ?* B
- [2017-01-04] 从 O'Reilly 看《新世纪英汉大词典》的例句翻译 http://mp.weixin.qq.com/s/gTm8S61oAV-RQtYhByqC_Q- T3 A* V3 P, O6 m! I7 @
- [2017-01-12] mystery 条《新世纪英汉大词典》的一个错译 http://mp.weixin.qq.com/s/vOIvfC_CvBH40vKwffTxxQ0 h) t' V# |- }  {$ T% n$ K0 T
- [2017-01-14]《新世纪英汉大词典》又一个疑似问题条目 http://mp.weixin.qq.com/s/c9Kv3VbamJ_iCdY5nWXWRA
% ^. o* L" ^4 ?7 H$ K
! y" f$ U$ {8 `' w' S6 p) v# H" W9 Y# v
感谢所有词库的制作者、分享者,你们让世界更美好。
( \7 A% H+ z+ D: V7 A条件允许的话,请尽量也支持官方纸质或电子出版物、软件、APP、在线版等。4 i4 l9 I2 B- q2 B8 ^, b
→ [索引] [O]我在用的词典 https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=14274* h, f( q' ]- K. y
--
: f' }/ n! O  p8 \% K; ]8 q- c( e( z《21世纪大英汉词典》是公开途径可以找到的最好最大的英汉词典,假如查一次词典,词典主编就增寿一秒,那《21世纪大英汉词典》主编李华驹先生绝对万岁万岁万万岁了,远超陆老神仙。
+ h# E: ^& [0 f7 ]+ g6 q: J" }3 I! Djazzmood 补充一点《21世纪大英汉词典》主编李华驹的相关资料 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=11506: {- N1 L2 m# c3 J
-, {) }8 c' n" I
superfan89 [英汉-汉英] 21世纪大英汉词典&新汉英大词典【11/8/1更新】 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... thread&tid=7022
7 ]5 V% |( \6 F. @- A9 W& u6 zarshcaria [英-汉] 21世纪大英汉词典v1.0 合并词条 索引微调版 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=11484
& [* d6 B: A( I' Lchacha125 [英-汉] 21世纪大英汉词典自用修订20150715 https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=130519 r& y1 i  h' n1 f$ G

. \& Q7 U6 A! H' z" }( B--
9 |+ n  k# K3 \6 i* f4 p3 c在线版 : http://dict.youdao.com/
  g& n- _6 x& T& z' Y+ t8 y! z辅文:https://www.pleco.com/manual/21cn.html
5 v0 J3 q3 u1 V, D! k0 g' `        http://baike.baidu.com/view/2997353.htm0 b( o/ `( x6 q0 C$ o8 B7 u9 t
https://www.pleco.com/ippricing.html
  x$ U3 ]# E: A
21st Century English-Chinese Dictionary - US $19.99.

* W+ o; W& S4 l' K- t
1 f: A& l+ V% J. ?  q  R

该用户从未签到

发表于 2015-10-19 22:00:16 | 显示全部楼层
支持一下,论坛上的21世纪大英汉词典我看了一下都存在这样或那样的问题,之前看到一个帖子O大好像已经改进了21世纪大英汉词典,我想问一下O大能分享给我吗?谢谢。

该用户从未签到

发表于 2015-11-1 10:11:57 | 显示全部楼层
简单比对了一下 “在线版” http://dict.youdao.com// \$ ]( J! q1 H& r; j) K& H* H, y
与”  21世纪大英汉词典自用修订20150715”% [, x. ~* X3 {7 c7 Q  l2 X* [

% G) U' U* A  o: `2 ^! @Through 条, mdx版仅有三个义项没有例句; 在线版则是超过20个义项, 并有许多例句
8 a5 g3 \2 x4 z3 h0 I( s) }3 [$ |, `& \; E7 O& b: C
Test 条, vt.部分, 在线版的例句也比较多
) L; ?  w9 @" P6 X. I* y% e
2 }# E: @- z7 }Usually条, mdx 版没有这条; 在线版则有此词条, 释义是”adv. usual的变形”, 底下并接着引用usual的内容+ F: C9 ^# a2 v5 n+ Z) h) X

3 c6 l9 _" v; i$ C2 |5 S8 G0 {/ ]看起来在线版内容比较完整, 问题较少, 若有大神能从在线版提取, 真是万分感谢~~: {3 u7 R8 I+ G& D5 R9 |& n1 g

该用户从未签到

发表于 2015-11-1 10:12:12 | 显示全部楼层
简单比对了一下 “在线版” 与”  21世纪大英汉词典自用修订20150715”
- \) d& s0 v9 U4 s# B" \. U, o$ m! f* H- h* ^( j; w; M) I
Through 条, mdx版仅有三个义项没有例句; 在线版则是超过20个义项, 并有许多例句
" u! J3 q6 \9 H% v/ H
8 W* c( h+ g) g2 P4 X& }Test 条, vt.部分, 在线版的例句也比较多2 Y2 H& Y: Q9 z! l

- O7 c. B) A" {9 ^6 eUsually条, mdx 版没有这条; 在线版则有此词条, 释义是”adv. usual的变形”, 底下并接着引用usual的内容# [( {6 f* A1 c: l% v

, p0 N! N8 e! l1 m& w# ~2 c看起来在线版内容比较完整, 问题较少, 若有大神能从在线版提取, 真是万分感谢~~

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2015-11-3 23:29:35 | 显示全部楼层
9 N# W! k! y6 C% u  r! w

  M/ ]" H' r  X- u5 _0 scollocate 条 http://dict.youdao.com/search?q=collocate ,《 21 世纪大英汉词典》给出了 n. 词性,赞。《英汉大词典》(第 2 版)没有。2 D, W3 ~  G, T* Y% v" ], g! j

: ?& L; U% B' N1 h: M7 r  D  g
collocate ['kɔləukeit]
+ U8 _% H$ p6 P- [vt.
( T+ ^4 w* k+ b. O" v: ?把…放在一起,并列,并置;使成搭配,组合:, e. }9 [! c! G! B  D, {0 s% v
“Weak”can be collocated with “tea”, but “feeble” can not.+ `9 a1 E6 o5 {. |/ @
“weak”可与“tea”构成词组,而“feeble”则不可。
! E4 r, d2 R" F0 T" Y9 ]' l+ \(按适当次序)排列:1 Y7 e5 O% X5 o9 Y8 m& a$ d. u
to collocate events
1 Q6 M  {( a- J, [9 F9 y把重大事件作适当排列& E3 u& d1 N5 s
vi.$ G2 o& g- b( j% M" l
【语言学】组合,搭配:# `( u, I8 U' O4 M
【语言学】组合,搭配:6 a5 K0 E4 @$ N3 Q2 K' i( X& O
“Heavy” collocates with “rain” but “large” does not.
! `6 [8 \9 |$ t# G* q“heavy”可与“rain”搭配,但“large”则不可。
( \7 J9 p& ]) z8 j& B) L" v' w; ~n.
% Z. H. b7 C: Z7 n, h' `# [【语言学】搭配;搭配组合成分
; f5 J2 L3 @4 L: @' x
变形:* x9 j6 C' f4 D' f4 a- B
vt. collocated . collocating

9 q, M8 A6 Z- Q; [7 E3 v% M. S4 z2 \0 `" j3 d/ y. V) v: [% y
  • TA的每日心情
    难过
    2019-3-8 19:05
  • 签到天数: 100 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-3-1 21:46:04 来自手机 | 显示全部楼层
    刚刚看到fatherless一词,21世纪大英汉词典的释义“父亲的”明显错误,只可惜没有纸质版,不知道是不是只有电子版有错误。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-4-2 18:47
  • 签到天数: 3 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2017-3-31 14:51:37 | 显示全部楼层
    ganxie fenxiang ,kankan

    该用户从未签到

    发表于 2017-5-28 13:32:39 | 显示全部楼层
    O大神是否了解这个词典:2 }& s* v: M. _$ o# F
    21世纪中型英汉词典,李华驹,人大出版社
    " i  T/ @- t9 H2 q可惜,译术下载不了了。
    ) a4 Z! r5 C  R% H2 y% Y: `# E& q9 V. [( I0 h0 t% V
    http://www.all-terms.com/bbs/for ... A%E4%B8%AD%E5%9E%8B+ w1 t, w( q: s

    ) h- ~  v0 q/ \( y* Vhttps://book.douban.com/subject/1321538/; s# B; }, Z& p" H, @" Z8 W
    . i4 p, e, d% W% @3 I

    ; @' k9 Q5 c2 d! ~: [7 Q" f5 p2 N《21世纪中型英汉词典》是一部融汉语文词典、用法词典、学习词典、百科词典和新词词典于一炉的中型综合性英汉词典。本词典对英语中的语音、语义、语法、语用等方面的说明详尽,释义根据需要设置用法标签,标示语体、语域、语种及学科。本词典注明词条的首现年份,有助于读者了解英语词汇的发展变化,注明词源年代为本词典一大特色。 " Z( ?& Z2 G1 d% d2 K$ h7 q
      本词典选收了5万多条21世纪产生且已相对稳定的、具有相当生命力的、新鲜活泼的现代英语新词语、新词义、新用法、新搭配。本词典所收的这些新词语充分反映了21世纪英美社会、政治、经济、文化、科学技术的发展情况,同时也充分显示了英语在20世纪的发展与演变。本词典着重在其常用词语的部分发挥学习词典、用法词典的作用,尤其是动词和短语动词等收录了丰富的例证,把一部中型的学习词典融进其中,故本词典具有用法词典和学习词典的功能。! d% g: b) n) m6 k4 N! h
    . s' P3 h$ \0 y0 O! f

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2017-9-8 16:02:17 | 显示全部楼层
    5 @! ~5 q* R, o+ d1 n- y. l: b( H( @' p
    网友:
    & _5 X$ y9 H' F6 c# h6 x《21世纪大英汉词典》(mdict电子版)argue词条疑有误译:He argued in favor of capital punishment/他提出理由赞成严惩。应为赞成“死刑”。
    # P  H) [; v/ ~, I/ }1 W- i
    2 f3 |8 Z: h" h( U! J- k7 [9 m

    该用户从未签到

    发表于 2017-9-10 00:23:06 | 显示全部楼层
    李华驹太低调了,具有上个世纪学者的那种典型气质。但是内功是很深厚的。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-2-20 08:39
  • 签到天数: 117 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-10-8 17:56:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 vocalsir 于 2017-10-11 23:22 编辑
    % x4 ?. t6 `$ f$ P9 Z
    3 F& m& g! F8 Y( p真心觉得不错

    点评

    胡乱上传附件浪费论坛硬盘空间,小黑屋见  发表于 2017-10-8 19:24
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-25 23:30 , Processed in 0.020400 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表