掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1506|回复: 1

[学习讨论] zz宛如猜谜的中世纪文字

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2014-8-24 18:09:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
吃饱喝足之后,如果不想躺倒就睡的话,那么按照童话故事中的惯例,你似乎应该给某位7 _: h5 J# \; o2 S+ Z5 ]
贵族小姐或夫人写一封情书,或者向君王写信提出一些谏言……可问题是,你该用什么书/ P, e- b; v) a- S
面语言下笔呢?
5 \- _% E7 T' F( g5 R! A3 f, u, D: [1 o* A; s# e
在中世纪的欧洲,绝大部分的骑士、贵族甚至君王都不识字,文化完全掌握在教会手中,
  c: I7 |6 c/ B& U6 S( K! i贵族子弟想要学习文化,通常只能去教会的修道院。而且,就算你在修道院里进修过,对" p- e* c$ |9 u6 V6 ?+ X3 e
于真正的远程交流而言,识字的用处恐怕也并不大,
0 e! j8 ?. g, w4 L* V. }. |* E
要知道,在中世纪欧洲,大多数国家的文字语言都没有被标准化,单词和语法什么的,完
, L% Y4 B$ g9 R1 ~6 U7 d全是按照个人的发音用字母拼出来。: |* Y& j" U) [1 `4 `
, ]7 b& _0 n- P/ Z# i# C
但问题是,就算在同一个语言区,每个地方也都有自己的方言,用字母拼写出来的词汇自+ ~' s$ S9 n/ `
然也不一样……到博物馆里去看一看中世纪欧洲特别是中欧各国的文献就能知道,同一种/ N; B3 ?' y; {1 `% M
语言的同一个词,在不同的人笔下就有多种写法——这可不是什么笔误,而是因为根本就4 t! Z# w( M: [: A6 ]4 ^5 e  }
没有统一的标准!% t  d# p; G# X3 n8 a
5 A) ~& @( K2 l5 Y: h
实际上,当时用本民族语言写书或者写笔记的人,基本上只要保证自己和熟人能够看得懂2 c0 G3 w6 ?* ~/ h* l) k
就行了,至于其他人么,反正我的书又不是写给他们看的,就让他们像破译密码一样地琢: f% r# w: o7 t6 R
磨去吧!
$ x# ?0 i" f+ T( U) i% b  l
! w! X+ R+ z5 U这样一来,就连圣经也不能用本地语言书写,而是用希腊语和拉丁文,一般人根本读不懂
6 k$ C: T5 F" F% k; i) M,只能任凭神棍们随口忽悠——事实上,在意大利以外的地区,很多级牧师也根本不懂晦  d7 u4 M1 L6 j: N  @
涩的希腊语和拉丁文。  {2 I: G) S0 S9 f$ e6 N& |
( q% r- d: p7 e( V% ?/ k5 h6 t
例如在中世纪的英格兰就有过这么一个简化标准,牧师们只要会用拉丁文背诵圣经的前三% K0 Z4 D" l; k5 j6 {1 T) Y& M* t7 \( q
行就算是合格了,剩下的随他们自己编造。
0 S) K4 q7 [0 O" u" `$ }" ^' `" b. |! G1 I
所以,如果在中世纪遇到一个把圣经故事讲得乌七八糟的蹩脚牧师,你也千万不要感到奇
& X. B& h" P8 k2 D. `$ L怪。1 I/ O" K$ M7 ]! @7 f
( G" o3 @( n' j7 P9 x4 ]" o
——洪秀全的太平天国运动如同提早一千年,或许就不会被罗马教廷认为是异端了。
8 r/ Q6 g! s- B) Y' r6 i% }0 b& N. {; m/ @) P1 ~9 Y5 m
言归正传,鲁迅笔下的孔乙己说“茴字有四种写法”,就被现代的中国人视为累赘迂腐。
! }  x+ @. C2 x2 k" v4 o但在中世纪欧洲的神圣罗马帝国,同一个词在德语里怕是有二十种写法都不止(当时的捷
, o, x! z  c& C/ x克、荷兰、瑞士还有其他许多国度,都还在德国的版图之内),弄得书面信息总是在传播
- z, E" H& z& o! s' Z& m- K, K过程之中出差错,想要跟别人写信也很头疼。为了避免误会,德意志的诸侯们之间只能用: J0 G3 j" H7 [, j/ J% i6 V
拉丁文交流。而法国那边也好不了多少。
8 Z. I+ Y/ M  ~
9 F9 r- C5 v% R) ~+ ?因此,在中世纪的环境背景之下,千万不要以为都是德国人或者都是法国人,就不存在语6 }2 ]& |" W- k2 c: [2 O
言文字上的障碍了——就算是在中国,广东人和上海人之间还经常是鸡同鸭讲呢!$ I; _6 H. @/ R0 f/ H0 K' w4 g

1 q, t% w# x( @( a) B. g& Q一直要到中世纪早已结束的十六世纪,马丁.路德(不是美国的那个黑人领袖,而是创立新5 g5 b3 w! B1 K* y
教的那个德国人)才对德语的语法进行了初步的规范,并且第一次把《圣经》翻译成德语
% q9 j% n$ K% A# G" `. u
3 N6 Q1 s4 ^& ?3 ~( m4 B. ~: P# V+ a- n$ j4 }' A2 [+ N6 j
由于法语的规范化工作做得比较好,再加上近代法国的实力强盛,文化冠绝欧洲,所以一
4 r6 d- U% Y5 F; N; S6 W6 R直到19世纪,法语都是欧洲外交界的国际通用语言,直到20世纪才被英语逐渐取代。

  f6 j; s; y& Q% `, d) l8 Q% {. X9 r. T9 w% V- {
综上所述,如果你在中世纪用本民族语言写信,由于没有统一的文字标准,收信人很可能
% x# Q4 s. w' |" O$ w会产生误解。而若是采用拉丁文写信,大部分人又看不懂,必须到大教堂里找高级神职人. s" A- J" U+ R8 M  o* s" ?3 l
员进行翻译……+ R& E+ u+ b( d" f) _+ o

" }2 L3 t4 b: d. M8 N/ J  a5 X: @当然,如果你是意大利人,就没有这种烦恼了——这也是文艺复兴最先在意大利发生的原) a7 _" e1 G, }% ?
因之一吧!否则,若是连单词和语法都没有统一规定的话,文学家们又该怎么写《十日谈
7 a% K" h5 J5 z# h; x, i* T》和《神曲》呢?" x+ c) [$ }5 b  Q

7 P5 v- s( l" }, L8 m好了,现在让我们初步总结一下中世纪欧洲生活的弊端:城堡不适于居住,饭菜不合口味
6 v* |8 _$ S+ E! U0 z- g! Q,没有统一的语言规范,书信交流十分困难……: u+ e; i5 Q) m

, c6 S3 A* L4 ~+ t5 ~  y% Z" k最后一点其实并不是什么大碍,那年头99%的欧洲人都是文盲,一座小镇上都找不出一个识
# A; F' C  Y( D% l; V字人的事情比比皆是(《狼与辛香料》里面的那位罗伦斯,只是帮文盲村民们念了一纸契8 ^2 j/ Q" J7 o- N
约,就得到了一只烤鸡作为酬劳,可见那年头知识分子的珍贵),与其大费周章的写信,1 [- D9 ]5 V2 x5 s6 k; \6 z3 _
倒不如找个记性好的听差跑过去直接传话。总之,就当是生活在现代的偏远山村好了,似
4 G% a! L& @( c' Y% E/ R乎勉强还能忍受?0 G9 Q' a- z% u; ?
+ V% M  G& n; n6 P* [
呵呵,少年,你实在是太天真了,事情还没完呢,中世纪欧洲日常生活的恐怖之处,绝对
) j. F6 l6 w0 G: o能让任何一个正常的现代人疯掉,哪里是这么容易就能蒙混过关的?" X" s7 l5 J7 p( s9 p  w  s
http://bbs.sjtu.edu.cn/bbstcon,board,history,reid,1346661114,file,M.1346661114.A.html2 T9 {. m/ Q0 ~. R) t

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2014-8-24 18:11:15 | 显示全部楼层
http://bbs.sjtu.edu.cn/bbstcon,board,history,reid,1346661114,file,M.1346661114.A.html' w0 z/ a0 T6 }% V
复制就行
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2024-5-22 10:39 , Processed in 0.043836 second(s), 7 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表