掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5606|回复: 9

[词典校勘] 牛津当代百科大辞典(英汉英英彩色图解)

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2014-8-8 08:08:47 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-7-18 09:48 编辑
! v6 E) s; m+ x6 ^- {/ H
1 `; P% P9 \' a' B) y/ H4 p1 `6 g  s
◆ [2017-05-25] 《牛津当代百科大辞典》(英汉·英英·彩色·图解)里的一个错 http://mp.weixin.qq.com/s/sAsjYur8I-YT2a5quZCQgg
0 @$ h7 t5 u: R) o' w( p+ d. L8 }4 b

$ l5 f" _7 |0 B; O9 Q9 i5 t# i# u
; w, T8 Z8 j! W2 }# }9 a2 o0 F$ Z/ _2 c+ m8 `  ^
http://item.jd.com/10150668.html( ?1 ?1 U6 Q- J6 k6 W
8 y' V# M- s/ S, O2 ^4 \
http://www.all-terms.com/bbs/for ... thread&tid=6537
* f. |7 ~* s$ Z8 R
) ?: X. b8 A& Vhttp://www.instant.com.tw/media/ ... 2100_introduct.html
% v& _" {* [( t9 r. o- @+ K
( R& w; W8 m8 C( m
●        牛津當代大辭典-師大教授編修,MP3優化音質真人錄音7 x$ F0 W5 d1 ~( A' G- L
        " p2 k# `4 u$ c! M1 p( ~
‧        全文收錄牛津鉅著,中文解釋由台灣師大教授傅一勤等編審,內容經國內50餘位英語教授及專家審訂,非一般英文直譯版本,因此更適合台灣學習者查詢。
" f- k; ~/ R% {* ]1 Z& O6 _+ n
2 V3 R7 f* `# _* ?
  • TA的每日心情
    开心
    2024-11-25 15:48
  • 签到天数: 2137 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2014-8-8 09:50:40 | 显示全部楼层
    好东东!!!谢谢O大!!!赞成、支持“人多了就可以开工咯”!!!

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-8 10:06:22 | 显示全部楼层
    This is a good work!

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-8 18:20:22 | 显示全部楼层
    请问这书的图片如何处理?

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-8 19:12:14 | 显示全部楼层
    O大你開那麽多文本化帖..太強了吧 ...弄一個已經要花很多時間了

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2014-8-8 20:02:34 | 显示全部楼层
    大熊部落 发表于 2014-8-8 18:20
    6 j, `9 j4 ^  r$ |/ ]+ p. X2 b6 K请问这书的图片如何处理?

    - A+ F0 D; p- c7 U) n8 h/ u8 Z" a) L% v& `" s; B; X# `
    截图啊。在文本里相应词头下,记录对应图片的文件名即可,当然,可能需要加点标记。比如:# {1 V7 i: `* E$ K
    ; @8 J1 E& [' \7 X
    test
    * R9 V$ `% _1 y7 R% ^/ ] 【test.jpg】
    - I) B6 T$ T  G7 B- y  R
    % T8 ^$ z( d/ h/ V: Y& H

      F* f) o! T4 Y4 |这词典相当棒,很有创意,就是一部英汉词典。不过估计凑不够人的,基本上也不可能有人奉献自扫高清图。
    - M0 m$ v( }' L  V3 ]: x0 I

    7 ^3 v4 w; K  t
    《牛津当代百科大辞典》中文简体字版是在台湾旺文社股份有限公司出版的中文繁体字版(中文繁体字版名为《牛津当代百科大辞典》的基础上编辑修订而成的,对于台湾与祖国大陆在人名、地名、各科专有名词等译法上的差异,均按祖国大陆现行标准一一做了修正;在译文方面,经反复斟酌,也做了必要订正,使其更加精确。

    % T* O2 Y% Q# J: R* X; p# N: r是字典亦百科 查生字兼瀏覽(陳定南2004.02.11【牛津當代大辭典】序)  http://www.mr-clean.org.tw/index ... 44-02&Itemid=66# ^$ l$ l4 M, _2 }3 B' l2 \' W

    5 i+ y4 @) x) o" w, H
    是字典亦百科 查生字兼瀏覽
    6 U$ E# t  h- y5 ~9 q* H( G& X; i3 F! P; g( d2 t+ x8 [
    二○○四年二月十一日
    0 r+ \% `2 h5 i" C- p8 l2 y
    ; I' g5 M) T! r2 o
    / ?/ Q* K5 o/ `$ a5 V& p8 q% K一九八一年三月卅一日「文馨英漢辭典」問世以前,台灣的英漢辭典清一色都是密密麻麻的文字,完全沒有插圖,版面單調又無趣,尤其遇到描述特殊物體的英文生字時,雖知其義,但實難想像其形,以致常有一知半解的情形。
      b1 m' t/ j' T0 ^' n0 E1 Z
    , r' y! |. w2 c1 [' A& C  T以 Buttress 與 Arch 為例,不懂建築的人,大概都不知道什麼是「扶壁」、「扶牆」或不甚了解「拱」、「拱形」,因此以插圖說明其形狀,就非常有必要。像本書在第221頁以三張 插圖說明「扶壁」的造形;在第75頁更以過半的版面,用線條描繪14種拱形,還以一張彩色照片顯示教堂內部的拱形結構,就讓人一目了然。
    8 P% R# A5 I5 m. F, d% O& ]) Q4 n, j$ U
    我手邊有十幾本英漢辭典,但沒有一本像「牛津當代大辭典」,插圖的篇幅略多於文字。此書共2136頁,僅30頁沒有插圖。如此不計成本,祇為紀念出版社五 百週年慶,確實是大手筆。書中插圖更有不少精品,像第2042頁美國首都華府的鳥瞰照片,即使在名家的攝影專集也難得一見。/ v# F* W, |1 S7 V  T) ^* \
    0 S# u7 ^% Z: x% P( }0 z2 I
    事實上,本書有很多插圖,皆極具知識性,一般英英或英漢辭典都望塵莫及,堪為「百文不如一圖」作最佳見證。看看以下各頁的插圖,就知我所言不虛:4 `2 ?# b1 Q* Z. C) M

    , N2 K0 V8 h; w- N8 g" E1 H冰河形成的過程(P.748)    植物接枝法(P.772) 木器接頭(P.974)
    . e0 \. E! _# }" u
    2 t  ]: o. ?& u  G# n3 V& }& C- t希臘羅馬石造建築柱式(P.1289) 建築物山牆(P.1353)地圖投影法(P.1472)
    " U8 ^9 n) f- M) u. U- b% M
    9 ^. _6 V) D: f2 K+ P出版這本辭典的牛津大學出版社(Oxford University Press),是英國最古老的牛津大學(歷史755年)的附屬機構,也是全世界最具規模的大學出版社,五百多年來出版無數權威著作。該社在1933年出版 的 Oxford English Dictionary(目前第2版為23冊),至今仍是英語世界的瑰寶。+ _' L; p7 S( T! F; M

    ) E( R4 i/ O7 B$ N& w9 b5 P$ j不過,本書將 K.K. 音標的 I(短母音, i 大寫縮短)全部誤植為 1(L小寫縮短,易誤為子音);另又把 The New Palace of Westminster 誤譯為「西敏寺新宮」(正確應譯為新西敏宮-國會大廈 P.1332);也將美國華府波多馬克河畔的「傑佛遜紀念堂」錯當「國會大廈」(P.1443),同時又將美國50州誤為51州(P.1987地圖說 明),均請大家自行更正。另查 D.J. 與 K.K. 兩種音標都得到「國際語音學會 International Phonetic Association,IPA」認可為「國際音標 International Phonetic Alphabet,IPA」。因此,本書不將 K.K. 音標視為「國際音標」,並不正確。
    3 S7 f" E) g. S* B
    ' g( r  Q8 e3 \9 a0 _儘管有上述錯誤,但瑕不掩瑜,這仍然是一本好書。由於ZF為因應全球化的趨勢,從去年開始大力改善英語的學習環境。本部今年特別配合這項政策,選購此書。 雖然價格比去年的 DK 圖解百科辭典高一點(論份量,本書仍然比較便宜),但以本部暨所屬機關全體同仁年年節約有功的表現(民國九十一年節省經常事務費八億多元繳回國庫,行政院 評為一百分,是節約公帑第一名部會)。今年第三度節省「員工文康活動費」購買此書,雖然多花一點錢,但大家絕對受之無愧。; H: v0 V% N. S' U/ c

    6 Q- Y) S; e! D5 ^& U2 E+ Z' X  m% N就圖片多於文字的特點而言,本書其實已經不是一本專供查閱英文生字的辭典,而是一部可以置諸案頭,每天隨興所至,翻閱找尋感興趣題材的瀏覽式單卷百科全書。所以,將本書當作一般的英漢辭典使用,就太辜負眾多編輯人員的一番苦心,也未免暴殄天物。
      |; y6 h1 y9 \2 o, j8 E
    . [) a6 R" `7 q. b6 c2 Z; [# q3 a7 Z; w* g. z
    註:英國語言學家 Daniel Jones 教授,以倫敦地區的發音為基準,製作一套英文單字的注音符號,一般通稱 D.J. 或 Jones 音標;而美國語言學家 John Samuel Kenyon 與 Thomas Albert Knott 等兩位教授,也根據芝加哥地區的發音,製作出一套美國英語的注音符號,一般稱為 K.K. 音標。 D.J. 與 K.K. 兩種音標都得到「國際語音學會 International Phonetic Association,IPA」認可為「國際音標 International Phonetic Alphabet,IPA」。1 V- m' r- e4 c
    . V0 d( e4 P$ U4 a: ]
    + l( E+ o) H+ F7 [, ?; }
    ■:本文為法務部2004年採購旺文社出版「牛津當代大辭典」一書,陳定南所作之序。
    : k5 H7 F1 \6 A1 e

    : p- u: N$ t6 n1 z3 nhttp://edu.sina.com.cn/l/2004-03-16/62804.html
    : t* D( `9 E8 |1 x; g  o4 E
    《牛津当代百科大辞典》是世界上最权威的英英、英汉双解百科大辞典,它是牛津大学出版社为纪念牛津大学建立500周年,根据《牛津英语辞典》原典编纂而成的一部巨著。《牛津英语辞典》(12卷)自1928年出版发行以来是世界公认的有史以来最伟大的英文辞典,赢得了“辞典中的圣经”的美誉。
    & |4 B5 a3 r9 t8 Q/ q  ^, `1 q, C4 a! W4 }3 [# i2 H
      《牛津当代百科大辞典》既保留了《牛津英语辞典》的全部精华,同时又融进了大量百科知识,从而兼具语言辞典与百科全书的双重功能。本书为全彩色印刷,共2100余页,收录约12万辞条,并针对相关辞条遴选近4000幅精美彩图,这些图片每幅都是难得的艺术珍品,起到了形象生动的图解作用。7 X( ?7 b* b' G! u
    $ O: q( q0 \4 a6 z3 P
      《牛津当代百科大辞典》每个辞条所占篇幅不大,可以在较短的时间内轻松读完,不仅对于丰富英文词汇有意想不到的效果,而且还能全面增长百科知识,是读图时代的新式百科辞典。
    5 a3 j( N5 u" Z+ i; U( i+ H' N  `
      《牛津当代百科大辞典》中文简体字版是在台湾旺文社股份有限公司出版的中文繁体字版(中文繁体字版名为《牛津当代百科大辞典》的基础上编辑修订而成的,对于台湾与祖国大陆在人名、地名、各科专有名词等译法上的差异,均按祖国大陆现行标准一一做了修正;在译文方面,经反复斟酌,也做了必要订正,使其更加精确。2 z- B/ T! ^9 `% b4 G( l/ Z
    $ O+ V$ A: ^# q- {8 K' l  r
      牛津当代百科大辞典 15大特色5 Y- w6 ?- _3 y$ M( ~) n

    $ P' \( i3 P- i7 G) x  最具权威信誉:6 h8 n  @$ d/ y; Z) t0 I/ S, l

    8 t2 D/ e' C$ `$ V# i& e- w  由牛津大学出版社(O.U.P.)正式授权出版,
    7 M5 b# ~2 |$ N! m/ A5 s, ~4 E
    2 ]; ?" m& ~/ z5 V) A0 L1 N  并根据N.O.I.D.原典增订编著。
    - c4 r8 R0 }, x' @; V0 b5 X! @$ Q) x. J2 s& v, f; p# q9 D
      最具革命性的编辑:4 k% V: T  m% [& I; _8 k

    8 I2 G8 Y7 D5 j: W, |9 m" `, r  突破传统英汉辞典制作方式,结合英文词语、! A5 I' L  g4 i8 X/ k
    3 J+ O1 ]. k) L$ G
      百科知识及彩色图片为一体,充分发挥视觉理解效果。  [/ _% ]; R' A0 c

    6 s/ i9 b/ Q7 l1 G& K! V  词条最新最多:8 A# V- U# H8 Z# `: t# ^8 L3 Y

    " H7 i8 [7 r+ E) Y2 l1 ]! p  全书收录词条达12万余,短语万余,例句10万余,
    2 I. h1 }4 J" m; F, E7 B; f3 U0 d
      并参考N.O.I.D.最新国际日文版之内容,
    ' z! C6 D6 c6 N" w0 L5 ^! {/ Z- M" c0 q. X" ?& J3 M
      增录最新条目达数千条。
    3 t$ [) E+ d3 J# n; R9 E4 v
    # d3 {, b5 D+ o' y7 n  彩色视觉图解:
    ( w" K6 M; m+ j7 `$ z7 \
    5 J5 t6 K8 j+ n5 h9 {& `  全书收录珍贵彩色照片及分解图片多达4000余张,5 [; v. r( E& _' s) r( G# d7 q0 z

    . `1 B$ m1 r7 m9 ?- g  详附图解及细节说明。  ]1 T! E; |  j. c' l  t" S

      ~# t8 u3 y" J! w8 ^4 w4 s  品质精致有保障:6 u( Q  ~$ `  K5 q, B. S( y
    # J9 V: L! s' V) m$ J; R2 W. g
      由O.U.P.提供原版网阳片,采用特级纸精印,; N1 j/ y" Z  c8 L4 Q( z

    + f' t! Q" [" e+ m: L  查阅不反光,品质有保障。
    8 U* Q5 f9 K8 f7 T1 M; u9 m2 S, ]2 _& u+ M
      英汉、英英双解:  `/ V- n" i2 \6 T8 r

    6 U2 H- r& l3 Q  采用英英、英汉双解注释,并明确列出单字$ |5 m% W7 f; E, }) M

    " m  f' J( i& S: A1 q4 `: r9 V8 n  前后的连用字词,使语义应用更广。
    9 T3 _' l" T* O8 d9 f  k+ U; G4 h* U9 \6 V* B- W/ ^5 s. R
      语源典故引据最多:) o" r8 w* q8 g# o0 o5 ]0 u( P0 B
    * j. m0 {0 l' O7 N$ H, t: ?5 y% I
      每一词条的衍变及典故出处,皆经翔实考证,' p9 T8 P0 }; E+ ?  L- I4 p& a

    ! ^, J* l" d/ D' B- ?+ Z8 T  不但可丰富学识,更可提高学习兴趣。1 Z& \+ \( M9 I/ z$ k2 w+ ]) S

    8 |# E3 D' M! x" G) o! G1 H  句型最完备:
    , Q- I; Z# R# ]1 I7 C
    * K! v. W- c1 b  词条的相关语法应用,均列出句型,并举实例说明,
    3 u! J# Y1 s: k
    3 ?: y# R: q. I* f  对反义字及字尾变化亦详予标注。. L" u) D# D, p" H( k
      q  B3 F6 L5 X+ v9 V" n- v
      采D.J./K.K.两种音标:
    6 ]5 F3 Y0 e  C% s/ w+ ]+ i/ t, a! b. z# d& I# A# D: _
      除D.J./K.K.音标外,对美式英式之不同发音,5 K: \9 f# q  d1 h# m/ r; F5 w5 h
      f. C1 q; E9 g+ u- R) o( N4 s: E% {
      均特别标出,衍生词与复合词亦加注重音及词性。6 v* V9 i) w9 E$ i$ x. U. D0 ?& d

    ! ]5 w) Y0 T* g( C  字义最明确:
    ; W; \8 L8 B4 C6 [* V) u/ @: N( A
    ) R$ m) W9 C( V! L% P+ m0 I  配合词性,简明扼要字字斟酌,# b4 w/ z$ p* x8 z# g. _
    4 h1 C1 i, Y# E
      缩写条目除详列全名外,均附中文释义。
    . ^0 K7 B& D( Q! q0 M
    1 l" O4 n2 _) @: H/ Q) C( C  保留原典风格:* u3 w/ K- x2 m) _
    2 N" P$ V% ~7 k* B& Y9 [: S+ l* \7 M
      除基本学习单字以符号*标示外,英解部分
      M7 K# [- V+ V7 h( q6 b2 R
    / F9 r, s4 H! i  亦采最浅显英文解说,保留原典特色。0 p5 k. s0 V2 U; ]9 H
    $ q% P9 q! N7 d/ g' t
      条目涵盖最广:
    * G9 r, m7 E; |  J8 }  j5 x  X) v- W2 c' U8 ^# W* g$ ?
      条目按所属学科归类,分科达200余种以上,8 |& A! A" q0 N( [! I- F3 K
    3 S5 D8 {4 G" y0 V$ ]- E9 z( S
      相关条目附有参照标示。
    ( N6 F. V# L6 p4 V0 d8 n: [. a. ?; T- C( A$ E4 V' c. @
      检附图解索引:0 M+ R$ @& N; i$ O
    ; H$ W. G$ C$ }$ J
      凡图片及细部图解名称皆编列索引,查阅便捷。
    ) C6 s& I/ b0 |* j% N
    + |8 B% ~/ ^2 d* S0 P; ~' ?$ q  聘请专家审订,译名正确:
    - [2 t, }& v; g
    / l0 a: M) W, I" ~3 |8 ?: A% H: e  每条目分门别类,聘请各科专家审订,
    ; q# K" j) z3 O
    / o* q3 s8 y. t3 v* v  且以电脑作译名的统一整理。. U7 n; A9 x+ X) z! i0 {) v
    % {: d  l( h+ O) V/ ^2 G
      首创速查系统,查检更为快捷:% \% y9 e. Y# i, d& P+ `) c
      I# ^$ Q; y9 @# x* [
      本书采用国际专利$ E9 x7 f$ K; E7 }8 u  B3 i- f

    / U7 S; G8 U5 I, r. S  “何氏英文速查系统”,
    $ x' i( _6 n. ^  t# F0 s0 n: f  o: S# y3 v8 i4 |: r; l
      让您查检辞条更为快速便利。
    4 i; W) [" k. |; R, {9 g$ _9 ?  \ , W2 Y' Q; t! P. F4 {
    : @, I. W0 a1 @" M" t, ?5 G
      |: C% |% S8 J  c/ r

    6 ?$ {, B& `- a" {. J

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2014-8-8 20:04:28 | 显示全部楼层
    ceoyee 发表于 2014-8-8 19:12 , \. I0 u/ t; K% S
    O大你開那麽多文本化帖..太強了吧 ...弄一個已經要花很多時間了
    " w5 F' M+ [1 l, o7 w

    % ~- Y" S) K0 v) V: f" x% w1 |2 c
    $ x+ V; O5 g  j$ M4 h8 K) \  W  W我抛砖引玉,发帖子而已。
    7 [6 e+ N# b4 O' Y" {( [每本词典参与者名额有限,有的人来晚了,可以参与其它词典的,参与一部,最终说不定可以得到多部词典文本化的成果。+ e/ r0 D# I( L- K" s% D
    4 u# h- R. [/ p$ X* V7 U' E

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-8 20:23:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 大熊部落 于 2014-8-9 06:06 编辑
    6 d$ q5 b1 U1 {) _
    ! n2 C- C1 I. ]- N7 V8 C0 l* y
    / `* a0 w' x. m# l9 D& V- d5 V5 F9 G# h/ s" B* ~; }4 w- w
    # @6 ~" |+ U& ~6 t
    去外面通宵下载了繁体版PDF,发现此译本存在极其严重的问题。
    , h- Y1 f. ~' [6 t
    + B3 ]! x  {$ O) r  J上面截图是词典正文第1页的部分内容:& c5 E( h: J9 H, @* ]* `" g- Z# J) B

    6 q& W, G$ Q* e( O其中两个红圈处释义重复,两个绿圈和两个紫圈处均释义矛盾。$ s( c% f! Z( _( _  t1 F' o. D# Q

    2 b/ x- L, y: n+ {$ s% h* j据说繁体版是由一批专家教授编译的,却出现这种连小学生都不应该犯的低级错误,建议台湾的教授们都来大陆进修小学语文。

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-23 10:03:57 | 显示全部楼层
    大熊部落 发表于 2014-8-8 20:23 7 Y* C: O1 `! r. E. O/ B0 f+ T$ [
    去外面通宵下载了繁体版PDF,发现此译本存在极其严重的问题。& J$ B6 ~3 p* m& i
    , a+ w, |* \% W) ~# q0 ]; j2 [' M
    上面截图是词典正文第1页的部分内容 ...
    5 v# \/ M4 I( c0 w; y

    7 {2 T+ Q8 l! G9 O0 ^/ N; m$ v, w& j1 x# }7 f7 b
    上图是简体版的内容,绿圈和紫圈处的错误依然存在。, S  G, R. `( _

    8 R# t/ `8 b0 H9 u这样的书还卖980元的天价……! I; x3 x+ p! P% `
    . J* Z" w0 @4 D4 L
    牛津的原版是1978年出版的,简体版在介绍中隐瞒了这一事实,还是台湾版比较诚实。

    该用户从未签到

    发表于 2014-8-23 10:08:48 | 显示全部楼层
    大熊部落 发表于 2014-8-8 20:23 $ d6 t! x6 i. H9 Y- a' g
    去外面通宵下载了繁体版PDF,发现此译本存在极其严重的问题。8 {2 n: I( y, ^* Y2 m. h
    0 J+ P! E9 y  M0 |; O2 C
    上面截图是词典正文第1页的部分内容 ...

    - R' ]$ p8 B" X) A) E5 P另外,辞典正文所有中文句号都用“.”表示,很难理解为什么编辑们不遵守中文标点的规范。
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-28 21:41 , Processed in 0.022834 second(s), 21 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表