掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 5736|回复: 16

[词典讨论] 你是否注意到牛津朗文电子版和简体印刷版的不同?

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-10-17 20:01:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

/ F& G1 B, q" a  e5 \4 i* `
+ G- M6 y2 \- C$ \
& h, D6 p6 h; S6 F* \
! d% c  K: b. D' }; r9 m& ], N) O

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-10-17 22:19:19 | 显示全部楼层
第一张是 牛津双解7简体版的 图片, P% \6 V+ d1 g+ u
第二张是 牛津双解7电子版的 图片,电子版默认繁体显示,有繁体转简体的功能
, _, Y5 X7 f3 y4 H第三张是 朗文双解4电子版的 图片

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 02:44:44 | 显示全部楼层
1、2和3的区别就是不同词典之间的区别,不足为奇;  Z3 b8 b3 c' D7 L- t8 X+ I
1和2之间的区别就是简体版和繁体版之间的区别,也不足为奇;简体版和繁体版还有很多区别呢,这些区别并不简单的是繁体转简体,还涉及到用词等方面。

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-10-18 10:23:21 | 显示全部楼层
这就是你所说的词典中文释义中的港台味吧

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 10:37:27 | 显示全部楼层
sou111 发表于 2013-10-18 10:23
  C- _7 K+ g) p% E  q3 Y这就是你所说的词典中文释义中的港台味吧
0 R9 g% d4 F0 l: K# @
繁体、简体词典的出版,肯定不是简单用电脑简繁转换那么简单,编辑们肯定要过一遍。论坛上一些词典,都是简单地繁体转简体,这是不恰当的做法。
. E" Q7 S$ c6 V+ V1 K! Q/ A5 y1 D3 g; k3 a. w: J
附图是CALD3双解,简繁都在,对比下就有发现。% a$ l" Z6 I, Y  ^' P& D# V6 q
) n' u8 B1 O$ ^
/ n9 U! T1 ~6 m4 v
% m# Q5 X8 z$ Y3 p% r) V6 r

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-10-18 11:09:42 | 显示全部楼层
Oeasy 发表于 2013-10-18 10:37 1 o$ I* i9 \0 n
繁体、简体词典的出版,肯定不是简单用电脑简繁转换那么简单,编辑们肯定要过一遍。论坛上一些词典,都是 ...
  i# D$ D1 H( s! Q6 p4 d5 ~& [6 {

' h1 v. V, j3 J4 M; q" s- l5 A% U* ~8 W$ K* q+ A4 I) ^

" _! O. O) x6 `* n$ k2 ~这是网上发布的mdx电子版
; T) ]2 F& X, l* v& _0 q5 eiPhone的电子版没有“程式”这个释义,简体版也没有

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 11:23:54 | 显示全部楼层
sou111 发表于 2013-10-18 11:09 # d5 G5 t1 }+ Z1 a
这是网上发布的mdx电子版
1 J) ]1 e/ o$ niPhone的电子版没有“程式”这个释义,简体版也没有

$ i7 t# h+ S% A目前已有的《牛津高阶英汉双解词典》(第7版)的词库都是从繁体的光盘里提取的,然后生硬地转成简体,里面除了有用语问题,还有很多数字错误。iPhone上的牛高双解显然是简体的数据,图片里都是简体字,https://itunes.apple.com/us/app/ ... ng/id539148812?mt=8,繁体倒是直接从简体转过去的。{:5_227:}

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 11:40:16 | 显示全部楼层
牛气 大家查下identify这个词,例句里面有个“莽汉”(电子)“硬汉”(纸)

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 11:57:00 | 显示全部楼层
l126t 发表于 2013-10-18 11:40
4 J! @2 D2 k* h5 T牛气 大家查下identify这个词,例句里面有个“莽汉”(电子)“硬汉”(纸)
5 G; g) y/ O) Q
港台“莽汉”成大陆“硬汉”了。" o8 j0 J* T+ }" X% g

# Z0 @' e) g6 \0 |0 g! k0 X
  A' y" ~) ?& `; j' Z6 T& {1 ^/ J- {" [8 d, f9 c6 o
顺便发现http://dict.bing.com.cn/里免费的《牛津高阶英汉双解》(第7版)是没有“PHR V”和“同义词辨析”的,金山词霸的收费的倒是有。

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-10-18 13:10:48 | 显示全部楼层
Oeasy 发表于 2013-10-18 11:23   e$ Q3 N  j' ]
目前已有的《牛津高阶英汉双解词典》(第7版)的词库都是从繁体的光盘里提取的,然后生硬地转成简体,里面 ...
% T) D; J) n9 s8 O3 t
0 u) d# I$ g: @1 y, ]
如果是简体的数据,那为什么 iPhone版里显示的是 莽汉?而简体版是 硬汉

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 13:31:02 | 显示全部楼层
sou111 发表于 2013-10-18 13:10
, w8 t& y0 p7 I4 {/ U0 ^* [8 |如果是简体的数据,那为什么 iPhone版里显示的是 莽汉?而简体版是 硬汉

& Z4 N3 }$ G* K: J' X% j9 u+ v那就是繁体的数据,我刚又仔细看了下https://itunes.apple.com/us/app/ ... ng/id539148812?mt=8& Q4 F/ `+ f6 F/ E2 ^

/ y6 }$ ~1 g, [3 y这里,词典内部图片里的文字是繁体的。

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-10-18 13:45:16 | 显示全部楼层
Oeasy 发表于 2013-10-18 13:31 8 }- a7 S% \" y1 b- M0 J  Z
那就是繁体的数据,我刚又仔细看了下https://itunes.apple.com/us/app/niu-jin-gao-jie-ying-han-shuang/ ...

; q: a  y& X9 n- G- T; v+ z9 i# r& M图文部分也可以繁简转换! z: k, ]! J; l

! C6 {' C5 A& V8 W' b$ e( B. {' t, d1 m  W! f9 g: V
; L. Y( d: _5 g3 c  w- G! J" g

4 S* F/ m; a- z4 j4 V! D
9 C$ M( `5 W! K, h- g4 X' i  `  t
- D1 ^2 Z& B3 |/ Q( I- d! F4 Z* b
) C. ?/ ], v" X0 J9 b7 P: K0 H
; u0 a, ]7 B5 w3 q( x3 w& D% _* F$ |
% I, R( U, y" V6 f: ?+ R
$ O6 t4 T- O- D  O# N( w

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 13:51:22 | 显示全部楼层
本帖最后由 Oeasy 于 2013-10-18 14:02 编辑   U. E# O, w! {( m6 o. Y8 R
sou111 发表于 2013-10-18 13:45 6 G: R8 f3 X  a" ?( |+ [
图文部分也可以繁简转换

% U5 X7 t4 @- M7 O" r( W! S. P5 j) b" W& E/ l2 G# p
{:5_227:}如果只有一份数据的话,那肯定是繁体数据。有的词典,比如那个剑桥高阶英汉双解词典,简体、繁体内容都有,只是根据用户的设置,显示不同的内容而已。) E: h. ~' m% |( ~' r/ U. R8 u

/ Z: V! G/ `. j. P7 f9 w# E
如果是简体的数据,那为什么 iPhone版里显示的是 莽汉?而简体版是 硬汉
& [2 B" V2 z+ J8 E& X2 ?; X3 U
这个问题我也不知道答案。说了那么多,其实我没有Apple设备,没用过。。。也不关心它里边是简体还是繁体,反正暂时都提取不出来。

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 14:43:07 | 显示全部楼层
Oeasy 发表于 2013-10-18 13:51 . v$ e- `% w8 Z  `  E- ^' u' m
如果只有一份数据的话,那肯定是繁体数据。有的词典,比如那个剑桥高阶英汉双解词典,简体、繁 ...

' z& w6 t2 j/ ~' `' ~CALD3双解的简体、繁体是分别由大陆和港台的2班人马翻译的吗?看上去区别很大。

该用户从未签到

发表于 2013-10-18 14:58:39 | 显示全部楼层
belleyeah 发表于 2013-10-18 14:43
1 B' r1 n3 h6 a  TCALD3双解的简体、繁体是分别由大陆和港台的2班人马翻译的吗?看上去区别很大。

8 s( t# r3 B/ z5 B! H# H差别没那么大吧。3 j# @/ w  ?5 ?: ]: {' D
0 w" }# }$ \* S- h7 ?7 [
科教数码销声匿迹,app下架N个之后,CUP又自己搞了兩个《剑桥高阶英汉双解词典》的app
1 H3 R  k' Q  W/ C$ `簡體:2 y: r) P, i  O! N8 u1 o2 L0 k& y0 F
https://itunes.apple.com/cn/app/ ... mpt=uo%3D4&sid= 繁體:
0 C6 n( m- U# ?: M6 r. \: rhttps://itunes.apple.com/hk/app/ ... 36545?l=zh&mt=8
% r% G' r) e9 v- i, z# j5 d( ~, G
这个app里Common mistake栏也是双解,我看纸版里没有Common mistake的内容,之前科教数码的app, Common mistake只有英语,没有中文。

该用户从未签到

发表于 2013-10-22 13:12:53 | 显示全部楼层
本帖最后由 Oeasy 于 2013-10-22 14:36 编辑
6 t. b" p- p' t* U% \  l$ s
; I" \1 l! Y: s* u! {8 [( L" t+ q; \
) s; r. B  v& ]4 P/ ]
/ X! n( i# A  U* L" o) Y

) ?) A' ]) \7 `& h  ]( G$ _( Y1 ^) X* p

5 [" t- d! [0 j
6 \  f8 |& W2 S* A- U& g
$ B5 U. I  ^8 |) G( [: G2 W# N& V: }' f

4 ]2 M: _9 w/ F2 A/ h$ i+ A+ X# M% n) h, z. h& U1 p( h# L, u9 W
3 _& I1 C9 t7 Y& d
& p3 f# _" u& L! G# |' C4 U

. P  P& t/ W- r, Z2 Z% n" `
# [9 G5 {* {! O3 p6 k, K( s
- W5 y" F4 r( {
6 ?: l- W& I& W3 f
2 \; b: y  [* X& d3 R: R4 T9 U

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-10-23 13:10:01 | 显示全部楼层
这是金山词霸吗?会不会有大神提取哈
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2025-5-18 02:47 , Processed in 0.022685 second(s), 22 queries .

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2023 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表