掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3392|回复: 4

[词典考据] 外研社《现代汉英词典》和《现代汉语词典》(汉英双语)的关系

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-10-14 15:58:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2013-10-14 16:05 编辑
% H& e1 x1 Q/ t# U$ ]( g% \  _# J& K4 f% \/ b, |: S4 b1 b. ~

% j$ N8 D! B  X0 N/ w/ e
: u, [: F8 o2 i《现代汉英词典》和《现代汉语词典》名字里就差一个字,有83.3333333%的内容相同, 《现代汉英词典》和《现代汉语词典》(汉英双语)里,某些词条的英语内容,相似度也差不多吧。& Y6 J. V& l" A, [0 f( `
《现代汉语词典》(汉英双语)
# T- m( s& ~: {$ K/ V- G' N残 cán5 a/ a9 T* W! k+ @% |/ e3 K& f
(ㄘㄢˊ)
# p( r" M. v. x# P1. 不完整;残缺 incomplete; deficient:5 @5 f6 _) b) l6 @, B/ d- o% }
~品2 l% Q- _0 b( G5 d  w
defective goods; substandard product; damaged article
0 ~  Q( Z- `( Q~废+ n, H$ I9 a4 z3 X# q9 o
maimed; crippled; disabled
) G! _# r% T- `" C身~志不~
- C) d3 E8 u. W% Ehandicapped physically but not in spirit
5 r" D; R$ Q& g这部书很好,可惜~了。
3 }/ e/ d, u3 Q( t4 u5 T" tThis is a good book, but unfortunately it is incomplete. $ B; F+ b" S* m; q$ o6 O, P
2. 剩余的;将尽的 remnant; remaining:
+ L7 q+ k6 ]- L1 V9 ?, J. t~冬
: ]0 Y- s$ W* M7 }' Y: `the last days of winter, \; R8 F& v1 E+ j1 F) _. W
~敌- V1 W$ b& y5 u5 p( w* t
remnants of enemy forces
6 f: F% ~* \4 ^8 E1 f- f风卷~云; `2 P/ P8 j0 W
strong wind scattering the last clouds
0 \( a) q3 L3 b( ^0 q7 I/ B3. 伤害;毁坏 injure; damage; abuse; break:
+ N  d0 h& ?( m- q# \摧~
5 O2 P' p0 O. f; m+ [wreck; destroy; damage; devastate* K8 o" n7 }1 u, w9 _
~害
5 e! e5 ~/ q% h$ l! j/ M: Bmaim or murder
. D# O' x: X4 G4. 凶恶 cruel; savage; barbarous; ferocious:- M7 u9 x8 H( v( j
~忍8 ^: E  k$ k- `$ \9 H$ v5 \# }
cruel; vicious; brutal; inhuman9 s- R" {4 y6 ?
~酷
; `5 z- \8 }% z: c) L) s, T# ]cruel; ruthless; relentless; harsh; unrelenting+ {. H) J2 P$ v8 W" C

( S" W! U$ }, e% M1 `) c! ~现代汉英词典
" K3 w6 z; b! R4 g( A  q! R' J, p( O9 m7 `8 B) C9 Z7 Z

+ J+ k3 \9 j: u) `8 u/ f$ Y1. incomplete; deficient
2 a8 e1 l: B& S* j• 残稿
! v" o* C2 o$ G2 q  Ean incomplete manuscript
' ~% x/ \/ ~8 x8 F5 r• 这部书很好,可惜残了。
& g+ v7 P6 S6 S! P6 u+ mIt is a very good book,but unfortunately it's incomplete.

; W3 o& k7 G' y9 ~, m7 p) S5 h5 _2. remnant; remaining" a. h! i. @3 H* k0 }$ P
• 残敌
  y& ?' ~/ A/ f. n9 Kremnants of the enemy forces
/ l6 l1 A. m+ I8 X" y  l• 残冬
# }+ Q% a- r9 R. athe last days of winter

  `( j' Y' P/ R: }3 @5 K3. cruel; savage; barbarous; ferocious9 R) W: H: V4 m; k, c3 p3 x
• 残暴* ]2 z  w/ W! M& X' F. H6 L9 w
7 o: p0 X( `  @
injure; damage, v1 ?1 |  ~( W( m6 g
• 身残志不残
) t$ C6 m. ?7 x( H5 O; jbroken in health but not in spirit

  l: _% ~7 `( Z/ ~9 _8 D* e4 \% h  i8 Q& X9 K
这种编撰理念还是不错的,找一本汉语词典,翻译成英文,再修改修改,就成一本汉英词典;找一本英语词典,翻译成汉语,再修改修改,就成一本英汉词典。{:5_227:}
. B  ~1 c6 E" S0 q
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 22:29
  • 签到天数: 2286 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2013-10-14 17:18:39 | 显示全部楼层
    《现代汉英词典》与《汉英词典》的关系也很密切:
    6 A. ?; H8 j9 C0 v0 C* E《现代汉英词典》(新版)以外研社出版的《汉英词典》(修订版)为蓝本,在此基础上删去生僻、不常用的词条、共收条目五万三千条,其中特别收入新词一万余条。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2013-10-14 18:49:16 | 显示全部楼层
    workman 发表于 2013-10-14 17:18
    % @* x) J, j* j( Z  X, k. I+ ^《现代汉英词典》与《汉英词典》的关系也很密切:
    # R, e4 b' n. \& d《现代汉英词典》(新版)以外研社出版的《汉英词典》(修 ...

    7 V, `: \, d  z; K; o( \. C$ M那看来早期的外研社《汉英词典》说不定就是某版《现代汉语词典》的汉英版吧,《现代英汉词典》则在《汉英词典》基础下再删减、修改。要真是如此,商务印书馆该有理由告外研社吧。{:5_227:}* j  T* A# u( s
    我对比了下《汉英词典》(第三版),相似程度倒不是很高了,修订幅度较大。之前版本没见过,所以上面的结论暂时算我信口雌黄、血口喷人吧。

    该用户从未签到

    发表于 2014-11-26 08:50:18 | 显示全部楼层
    nice job. thanks.

    该用户从未签到

    发表于 2015-1-27 13:15:50 | 显示全部楼层
    这种现象不少见
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-4 00:35 , Processed in 0.033599 second(s), 8 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表