掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 6404|回复: 11

[词典校勘] 外研社在线词典英汉汉英部分的瑕疵(错误)(20130904)

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-9-4 20:47:40 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Ysaeo 于 2013-9-4 21:18 编辑 % `; Q& c' v8 d1 Y

- ]7 ~$ Z) w8 h2 o& T1 S8 g8 |外研社在线词典http://test.2u4u.com.cn/online/ 的英汉汉英部分就是外研社的《现代英汉汉英词典》,http://www.fltrp.com/products/8681! P2 `" E  W; Z
其他语种来头也不小,比如法语就是《精编法汉汉法词典》,日语是《现代日汉汉日词典》,德语是《现代德汉汉德词典》,韩语是《现代韩中中韩词典》,俄语是《现代俄汉汉俄词典》,意大利语是《现代意汉汉意词典》,西班牙语是《现代西汉汉西词典》。
: c& r2 E' D! B; q: y3 W" L; ]$ O1 K顺便友情提示一下,这个网站英汉汉英部分还隐藏着《中山英汉汉英医学词典》,http://book.douban.com/subject/3085129/$ r2 `" j5 T' S0 ^' `
</object></noscript><link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css"></link><div class="DICT_NAME"><b>现代英汉词典</b></div><br/><div class="Entry">
<br/><br><div class="DICT_NAME"><b>中山英汉医学词典</b></div><br/><div class="Entry">
<link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css"></link><div class="DICT_NAME"><b>现代汉英词典</b></div><br/><div class="Entry">
<br/><br><div class="DICT_NAME"><b>中山汉英医学词典</b></div><br/><div class="Entry">
5 w- p6 L0 l9 B! f% Y, X' d6 y, k
Kindle上可以免费用《现代英汉汉英词典》的2002年的老版本;- ^" l! O+ d4 `. \; j: m8 a! o
iOS上叫《外研社现代英汉汉英发声词典》,体积很大,可惜是TTS机器发音,还宣传为真人发音,又是坑爹的科教数码DW Education出品,http://www.app111.com/info/338830328/
; F& U2 T* N/ x+ b2 L. V! A安卓版是和海词合作搞的,http://en.dict.cn/news/view/29267,同iOS版一样,所谓的真人标准发音,是真的机器人发音。
  e4 r6 v% n! i: ~- ^5 t/ }& Jhttp://cidian.dict.cn/wys/ecce.html
$ ~: M. s3 d$ x
: G0 _8 q7 `$ Z8 [8 ]& n  _这个词典好歹电子化也有好多年了,错误一直都是那些错误,这里只谈在线版的数据硬伤和瑕疵,发现一个,贴一个。
9 H* `, }0 g8 L, n8 F* U$ E$ m, }8 V( T* k; {' n6 K
1.
9 R1 _4 D0 _% j1 ]2 g5 K0 lhttp://test.2u4u.com.cn/online/o ... =en&word=lesson
# I5 \, C9 q4 `( A- L
an object lessen
6 j" G1 y0 n+ M3 h. O. L作为教训的实例;前车之鉴
; f8 a6 n) `/ D* q
敢不敢改成“an object lesson”?
9 {& v0 u- L! w" M. S
5 [" e* o; d. p1 d  L9 u# L( l
0 L1 X" K+ _9 G
2 o9 a7 G- X: S7 G& G/ P

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-9-4 20:50:45 | 显示全部楼层
2.
0 L- \$ J$ U6 g. S8 B* w8 zhttp://test.2u4u.com.cn/online/o ... ord=egg%E3%83%BBcup
. U! s  P( Q9 R; Z$ T
egg&#12539;cup /'eɡk&#652;p/
3 z% [4 t* _( @. ?( ^  \. ln
" E6 k# O" x4 f3 D, ~9 G* `[C]- F/ F( i4 I3 ^2 a
(盛放熟鸡蛋用的)蛋杯

7 y; X) Y* l: f, E9 v; S6 \' a
- s$ f) [  z8 }  O3 H. T8 C敢不敢把egg&#12539;cup中间那个点点去掉?
- p0 c# B5 v( k8 S. j1 m直接查eggcup,查不到的。
& M* p4 E6 h5 u2 z& z

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-9-4 20:53:20 | 显示全部楼层
本帖最后由 Ysaeo 于 2013-9-4 20:56 编辑 # T- s+ M6 G( `; Z9 T' ]

5 P4 e2 T2 p4 B# P/ ]: u! g3.
$ Y& j$ v1 G; ?http://test.2u4u.com.cn/online/o ... n&word=diminish6 y/ k( {. k. f; @; X1 p" n/ l% ?
diminish /d&#618;'m&#618;n&#618;&#643;/! m4 X) w6 t: [! t
vt. S! |9 o3 f% {! e4 Z- E
减少,缩减7 x0 K- T3 v8 I# d
These drugs diminish blood flow to the brain.
" A* ^& d: X$ E, c+ N这些药可以减少脑部的供血。2削弱;降低;贬低:His illness diminished his strength.疾病使他变得有气无力。
0 o( m+ V8 V* x4 p  ySeveral unpopular decisions diminished the governor's popularity.
" Q6 |, m4 \0 P4 C3 [: H/ m3 g州长作出的几项决定都不受欢迎,这使他的声誉有所降低。: S. {% e# l: X: j& g7 x. c; o
Don't let him diminish your achievements.' c9 X4 @- N; h
别让他肆意贬低你的成就。

/ v- u0 P0 C* V1 f# }
. X$ d4 m; U" f  J9 e' U* N, C/ \这里的SenseId 1跑哪儿去了?义项2的例证、译文的tag呢?
8 e4 Z! J8 F) ]* A, v) b) y, `类似的还有
! I* v+ j" ~: g  ?' Thttp://test.2u4u.com.cn/online/o ... ang=en&word=dim, S, T3 P( o& }! d
2 模糊不清的,隐约的:the dim outline of buildings 建筑物的模糊轮廓7 P" Y, b3 s3 u6 }
3 〈文〉 (视力)模糊的:eyes dim with tears 模糊的泪眼
4 o5 X6 k  u/ H, W1 L4 R2 ^
- d: p, b2 t7 p4 j  u
还有很多,懒得贴了。
& v  {. O7 S- t" W

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2013-9-4 20:59:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 Ysaeo 于 2013-9-4 21:02 编辑 8 q' j9 U3 F/ A: P. y2 o: G

: ?9 k4 h: L4 e( [0 R4.http://test.2u4u.com.cn/online/o ... =%E6%94%BF%E5%BA%9C
- }/ p! n2 l$ A$ {8 |. o$ x
3 z# s1 j/ c: z6 S/ W3 K6 S' E" R/ C: @9 M; l( }3 @2 c
+ P% i+ s8 b! `: Z
这里的# Q8 D& ]0 a+ }$ Z0 d
ZF补贴
: x7 r+ c9 C" ogovernment subsidy  x1 k* b  U$ i1 L9 ?& F
ZF间贷款
! O4 z& `" j( ^" {2 K# xinter-government loans4 L: ~$ p( t; _! Z
ZF特殊津贴
7 I5 ^3 {& u( dspecial government subsidies
/ [5 f0 n" ]. r0 L# WZF债券. @4 Y: `1 {, p% w( y3 i2 y; R
government bonds
5 c4 M' x% J7 H! [0 @ZF职能
" _/ Q) J+ o8 R3 Y+ u4 [1 N: cgovernment functions

5 H% M( R) A1 L跟上面的例证为什么不能“平起平坐”?它们是headwords?
% b+ o- P/ Q5 Z# h: p同样的,在“天文”等等词条,都有这个问题,不一一贴了。
' ~' e- q$ s) \& [6 Q( ?0 ~http://test.2u4u.com.cn/online/o ... =%E5%A4%A9%E6%96%87
; v6 M* y/ R3 ?$ Q+ Y& ?

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

x
  • TA的每日心情
    开心
    8 小时前
  • 签到天数: 2408 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2013-9-4 23:39:57 | 显示全部楼层
    网上见过挑错的,转过来供参考。可惜网上找到的文章也不全。
    / Z  A  W9 R: S# ]9 o+ ]) }
    ) {5 h* u  O3 Z. ^外研社《现代英汉词典》的100处编校差错(01)
    0 G- _9 i" S$ ^4 M6 }6 s3 phttp://www.yywords.com/Article/200903/1069.html
    , ]3 Q. l- o; Z  s% ^, C+ J2 y! M! f5 f6 d
    : e6 @* |$ {0 `: f  [8 s8 o
    外研社《现代英汉词典》的100处编校差错(02)" m( B* z8 o* x' P" {' @
    http://www.yywords.com/Article/200903/1095.html

    该用户从未签到

    发表于 2013-9-5 12:13:46 | 显示全部楼层
    貌似Kindle只有现代英汉词典的mobi可以下载,汉英的无处可下?

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2013-9-5 21:09:39 | 显示全部楼层
    jazzmood 发表于 2013-9-4 23:39
    2 |) ^" U  B" }7 l( x: }网上见过挑错的,转过来供参考。可惜网上找到的文章也不全。7 Y5 \3 ?1 z4 V) ]5 V  N
    * A+ i- ^; P' f
    外研社《现代英汉词典》的100处编校差错(01 ...

    * j# o5 \$ Q) i) d5 H% _题目中“100处”是个概数吧。唉,外研社对《现代英汉汉英词典》相当不重视啊,都去弄技术含量低的双解词典去了。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2013-9-5 21:10:37 | 显示全部楼层
    mofunzone 发表于 2013-9-5 12:13
    ) R3 A2 o# ?4 O) J3 \) k. v  t貌似Kindle只有现代英汉词典的mobi可以下载,汉英的无处可下?

    / |3 L5 R' W7 X) S可以在设备上(PC亦可)免费下,但是有DRM锁定,可自行remove it然后转换格式。

    该用户从未签到

    发表于 2013-9-5 22:01:42 | 显示全部楼层
    jazzmood 发表于 2013-9-4 23:39
    3 T$ C, r7 R) K4 q+ e网上见过挑错的,转过来供参考。可惜网上找到的文章也不全。8 e0 o, K, a" @9 M& |  c

    * k( O. E) i( C: u# I1 c. A外研社《现代英汉词典》的100处编校差错(01 ...

    8 P2 V" F* }- c) L( J这个英语词汇网http://www.yywords.com/真有意思。

    该用户从未签到

    发表于 2013-9-6 12:52:14 | 显示全部楼层
    Ysaeo 发表于 2013-9-5 21:10 + ^, D! f  u( x" N
    可以在设备上(PC亦可)免费下,但是有DRM锁定,可自行remove it然后转换格式。
    ( V! ?/ o( x! q- H8 h: L: `6 ^
    已搞定,多谢,这两本词典其实还是很不错的,属于中小型词典中的精品了

    该用户从未签到

    发表于 2013-10-6 12:05:57 | 显示全部楼层
    外研社第三版《现代英汉词典》,an object lessen改成了an object lesson,其他地方也有所增添、修改。
    ) m" j$ a0 Z6 I! d" S6 y9 g8 {3 P6 k: hhttp://item.jd.com/10685816.html3 k5 D# t( H7 o9 f! k# |* _! R
    但是电子数据倒一直沿用旧版,怪哉怪哉。

    该用户从未签到

    发表于 2014-7-18 20:45:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Oeasy 于 2014-7-18 20:46 编辑 + ~% Y. v6 j/ y: X9 e2 f9 {: v9 I  Q

    7 d2 K+ K$ \" N$ [% b8 t1 A, M
    3 }8 k3 m8 C5 G  m% q# h
    ' _/ @; f$ c! O9 _4 X, i
    ; Y2 A8 G% h0 t% V外研社在线词典的英汉部分已经更新为《现代英汉词典(第三版)》,楼上的问题都已经更正了。
    1. <link href="style.css" rel="stylesheet" type="text/css"></link><br><div class="DICT_NAME"><b>现代英汉词典(第3版)</b></div><br/><div class="Entry">
    复制代码
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-5-18 08:41 , Processed in 0.021325 second(s), 22 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表