|
本帖最后由 Oeasy 于 2014-10-28 16:37 编辑 ' e$ t! `: \) X$ Y; d& Y
k$ i. j7 {; \6 I
% Q$ ~' y- j$ |2 C9 h
3 f0 l6 F, @. g5 ]# @% O: f5 a8 v4 z$ Y8 c% ]4 \
《21世纪大英汉词典》是我使用时间最多的英汉词典,日久生情啊。这是目前能找到的收词量最大、质量最好的英汉词典了。另外某典虽好,奈何没有格式良好、出版级别的文本。 z, t* b% p7 l0 G! a
7 S, j) ~2 y. K9 V; `; N- `% ]" @
本人今天突发奇想,决定开工《22世纪大英汉词典》。详情:
\) ]2 L9 G" |! b; g- x 1. 以《21世纪大英汉词典》为底本,增删改。' s0 R. u3 p& H' x. ~, M
2. 编纂原则就是没有原则,逻辑就是没有逻辑,格式就是没有格式,爱怎么编就怎么编,爱收什么词就收什么词,爱加什么例句就加什么例句,以实用、准确为先。( ~9 g: r7 ?' |/ v# _
2 z. H! l/ Q, b9 Y' T7 J关于“增”:
) a" f, Y; A& w. k( @ 1. 《21世纪大英汉词典》查不到的释义、单词、短语;$ A4 f8 S: T! P# j
2. 增添的内容主要参考其他词典或自己原创,不拒绝全盘复制和翻译,但是肯定会注明来源、附上原文;
, _. E8 C0 \8 {: z6 p; keg.( J* T4 e: N6 k6 Y, A/ s. t4 r
Twitter
3 d( ~+ I& H1 |) y4 ]4 I1 wTwit·ter™
! F$ K4 T$ B& V推特(通过互联网或用手机访问并发送即时短信息的社交网络服务) {《牛津高階雙解英漢詞典》(第8版)}2 ~+ I6 p( V7 a H: l7 p3 V
vt.6 N9 x/ p# @1 L5 q' m9 [# x. c
运用推特社交网络发送信息 {《牛津高階雙解英漢詞典》(第8版)}
% z% g5 }5 @: s$ A“删改”对象是那些明显的错误。
& N4 y9 ?1 I; j! C
! T4 z! X) n# }! y9 v9 P# U1 j关于“拼凑”、“抄袭”、“翻译”。
1 V: \; d2 ]$ l1 b8 y" X6 { 1. 本人无名小卒,自编自用不谋商业利益;; _0 G" k! N6 r1 U3 u4 a2 n7 D
2. 在批评者眼里,《22世纪大英汉词典》肯定是侵权、拼凑、抄袭的词典,我(们)估计会被扣上“当代王同亿”的帽子吧,哈哈。
2 j- f, d& z# J3 Q% T0 C$ @. |& K) D- @5 t: i1 d, V- K+ [$ H0 F7 Y
工具:9 L. T# X! Q/ B2 g
文本编辑器;
) O* `' D* N8 S/ y fbms 所见即所得的编辑工具medit v0.06 ,支持Sql语句,HTML直接编辑 https://www.pdawiki.com/forum/thread-12645-1-1.html
5 X, |! C$ z B$ ^- m2 l1 W& W/ p
4 D1 y5 U" h- p- [参考词典:1 Y7 f, k" G) K; s0 c5 _
所有能找到的词典。
' T. B' l5 {, Q/ ^+ ?% d" d0 D% \& N+ T
参与方式:" d/ W+ J. w1 [; [9 G0 [& D) w! Z
0. 跟帖自己想增删改的内容即可,不用顾忌版权,借鉴(抄袭)、复制、粘贴、翻译都可以,但是一定要注明来源。/ N% x* }& Y5 D+ J: V0 c( e
1. 如果你发现一些单词、短语,在现有英汉词典中,没有合适的译法,也可以跟帖。
% X1 q9 ~! p( I* a2 q* a0 D" `* v 2. 如果你觉得某词典的某条内容不全,不够给力,那就跟帖给出自己的看法,一味指责别人编得烂、水平低,没有任何益处。6 E# h0 `3 d+ r! ]) o
3. mdx、mdd相应条目、内容后面,将会附上编纂者的ID@pdawiki。
: c9 [' x. H9 c 4. 本人(Oeasy)负责汇总所有内容。
/ Q% P) ?! _7 r7 T+ A* y3 \$ f* S1 s% k" H; M; }# J$ I
分享策略:
8 d: d* z: y6 I! ~/ B! S9 d% J 1. 增删改的内容,看帖即可;' h# S1 {: X0 ?" H- f8 R2 \
2. 新版本的mdx,分享给所有参与编纂的人,不会公开分享,拟一个季度更新一次,第一次分享将会是2015年元旦。
6 V+ D' v8 }$ ~$ v警告!1 \7 B, I4 g0 y7 V6 P' `' \$ c
1. 前面提及,《22世纪大英汉词典》不拒绝全盘复制和翻译,仅限小范围分享和使用,要想无障碍地商用,再等半个世纪吧。
( y) t3 Y0 q+ p! L- p0 h, |- _9 S( S3 [2. 跟帖里可能会有一些侵权文字资料,请观者谨慎使用。如果把那些资料用在自己的出版物、网站、软件中,因此带来的一切后果,请自负。
# B2 }3 |2 y0 e; v7 V% v u& C* \9 Y; d
为什么要自己干?
9 o) c5 [; [* K2 B N" I0. 我对国内相关从业机构、人员已经基本不抱希望。当你找不到自己想要的工具时,那就自己造吧。0 \" ^' e# @3 i$ l' m3 v8 {
1. 掣肘、限制较少。6 F5 W" f" z) G0 d5 f4 ?- r* w5 l
本人以前曾经辛苦、义务为某些词典软件挑错、增词,为他人作嫁衣裳,连个署名权都没有。有的时候,我无限确信自己的挑错是正确的,但是对方就是不改,也没有任何反馈,让人心灰意懒。% _; `$ O+ x- T: d8 C1 u5 W% c
不需要考虑版权,我(们)自己做出来自己用,何罪之有?可以大胆地借鉴、复制、粘贴,当然,要注明来源。- |- g0 g& t, q. d6 X+ C- b
2. 自由且效率高啊。
* k2 z& c& p# B$ S6 Q7 g+ I7 G6 z9 u) c5 k) x. P
附,一些收词量巨大的词典:1 X3 f$ w- ?) X3 C; v% y
+ Y+ u; | b' s3 F8 {) S8 y5 M
1. 英辞郎 http://www.alc.co.jp/ ; http://www.eijiro.jp/ ,可以作为重要参考。. q9 ~$ ?% B$ R- w! [$ G9 j
2. 金山词霸、海词、有道词典等自带的词典,https://www.pdawiki.com/forum/thread-7100-1-1.html ,一般被认为欠缺权威性,词条义项不全。8 ~' e9 u( K+ |6 T
3. 王同亿、吴光华等的词典。) X( o" m1 B* ^. K
; A9 m/ B. d/ O
纸质词典,有印刷、装帧等方面的限制;电子词典,没有这些限制。$ ]9 r% A7 J, X1 t
纸质词典,查阅时,不自主地就会看到所查词前后的词条;而电子词典,除非刻意设计或查询,基本是个黑箱,不会(其实也不太有必要)去了解前后词条。" k o2 E$ m+ ^ O
纸质词典或者官方出版的词典,收词有一些原则;而我们自己弄的电子词典,可以包罗万象。. w1 f! H' H+ J7 L8 y
6 ]0 n) ]9 H/ [6 i$ h% `7 B
' s# q: P1 I! k% [
新词新义来源:2 _, Z# q1 o# G D. P) t2 t+ \
) [4 \9 b. }4 q4 p0 M4 B# ]0. 阅读
' I" V9 _) P3 L; P) b. h& l 看书,浏览网页,听歌或书,看电影、美剧、英剧、动画片等都算广义的阅读吧。
* e- ~' X3 F; g: Q, B* F/ L+ k7 x% {8 c) f4 Y$ E- z( S
1. 其他词典. L7 I9 m6 d% q3 @& C/ ~
1.1 英英词典
+ k- c! c# Z D" @2 t 几乎所有在线的英语词典,都有新词栏目。( T, Q {2 E0 p& }
正版在线词典汇总 https://www.pdawiki.com/forum/thread-11470-1-1.html8 s3 K0 [) |; e% b, E
eg: OED http://public.oed.com/the-oed-to ... d/previous-updates/1 O, ~1 K8 @& N7 F8 k
1.2 近年来出版的英汉(双解)词典% \, k2 X6 v+ U7 f1 [
1.3 其他英-非英词典" d# G: ?6 N% V9 Z( A5 H4 u$ g# l
5 A& q$ i3 m( d; ] \3 m+ X8 R
0 n% S2 t6 M/ W N 8 v* X7 ^+ ^( n* s
4 `3 w2 ?% X( P1 _0 ?3 L
5 \8 {1 V% [2 H) C8 L
; e3 [# J; d' @2 ~
; c1 R# }; {4 f- J) b
|
|