|
本帖最后由 Oeasy 于 2014-10-28 16:37 编辑
) y3 Y3 K8 m( W Z1 p) ^& G- ]' o) C& p; W. Q) i
5 j6 Z7 f9 a9 K4 I3 H& _( y
3 d, ~" W5 Z" B( s6 B1 i$ p3 r" L; l. i4 [) y, w p, {2 N7 `% m+ o
《21世纪大英汉词典》是我使用时间最多的英汉词典,日久生情啊。这是目前能找到的收词量最大、质量最好的英汉词典了。另外某典虽好,奈何没有格式良好、出版级别的文本。/ m% D' ^; y4 C4 B( c# s
1 y4 b. A: ?) {& F本人今天突发奇想,决定开工《22世纪大英汉词典》。详情:9 n7 }! n2 {0 R+ X& b
1. 以《21世纪大英汉词典》为底本,增删改。
( h& o4 Y& g6 b4 y r 2. 编纂原则就是没有原则,逻辑就是没有逻辑,格式就是没有格式,爱怎么编就怎么编,爱收什么词就收什么词,爱加什么例句就加什么例句,以实用、准确为先。) u# J t( o; h0 S
% K g2 a1 j- E# d关于“增”:( G* c* z/ R& C% k
1. 《21世纪大英汉词典》查不到的释义、单词、短语;9 k0 T5 M( t$ S* a. ]
2. 增添的内容主要参考其他词典或自己原创,不拒绝全盘复制和翻译,但是肯定会注明来源、附上原文;
2 X% c4 p) y( t" d: D) heg.9 l3 Y0 ^3 d" @" y
Twitter
, P0 D Q( g- z0 I( t0 ~1 X/ UTwit·ter™
" [: @; Y, C2 J3 ?推特(通过互联网或用手机访问并发送即时短信息的社交网络服务) {《牛津高階雙解英漢詞典》(第8版)}% e# m4 \3 _$ a: I5 e
vt.: L0 ], j; p' A* r" c F0 ]' O* Q
运用推特社交网络发送信息 {《牛津高階雙解英漢詞典》(第8版)}
3 W+ o4 y1 j' l1 Y- M. B“删改”对象是那些明显的错误。. S' I3 H& S' V
+ F2 ^5 B1 o8 s关于“拼凑”、“抄袭”、“翻译”。
' x- i1 W1 u5 V& U% J \+ E 1. 本人无名小卒,自编自用不谋商业利益;
* O: k( I+ e2 F5 d' l! t2 Q3 i 2. 在批评者眼里,《22世纪大英汉词典》肯定是侵权、拼凑、抄袭的词典,我(们)估计会被扣上“当代王同亿”的帽子吧,哈哈。
, e+ G* W; p& S2 f* B2 j& Z/ {+ i; Z5 N. Z+ v8 Z: i
工具:
7 O+ r6 d9 [3 N! V9 i5 f/ i0 w 文本编辑器;4 f. p b% a! N9 S/ N& z! m
fbms 所见即所得的编辑工具medit v0.06 ,支持Sql语句,HTML直接编辑 https://www.pdawiki.com/forum/thread-12645-1-1.html: e) R. \) e* X4 P/ J+ E
" F! k; S! T! k- W参考词典:
. q0 Y9 D/ R. q9 p x. M所有能找到的词典。
# K- x S# {8 J6 `# @8 T) |: j m# b2 g, A. j7 v% x1 a) A
参与方式:5 J0 Q: W9 d d; b0 l$ r
0. 跟帖自己想增删改的内容即可,不用顾忌版权,借鉴(抄袭)、复制、粘贴、翻译都可以,但是一定要注明来源。
7 M' e! p- ?# n% ]# a! n 1. 如果你发现一些单词、短语,在现有英汉词典中,没有合适的译法,也可以跟帖。
' z, G5 G, v& s0 y" W1 m, X% d8 U0 a 2. 如果你觉得某词典的某条内容不全,不够给力,那就跟帖给出自己的看法,一味指责别人编得烂、水平低,没有任何益处。0 g' T5 a6 g7 S" p6 G$ L3 _
3. mdx、mdd相应条目、内容后面,将会附上编纂者的ID@pdawiki。
9 S" i) i' R; S% _3 q 4. 本人(Oeasy)负责汇总所有内容。
+ D0 k% u6 @( O) L- h2 o8 a
! X& u5 k/ N! r1 [. x; C7 R+ {# D/ j分享策略:
6 L, b% }0 ?8 \6 |7 P7 I 1. 增删改的内容,看帖即可;
9 t6 U* O# t* Y# |9 x7 @ 2. 新版本的mdx,分享给所有参与编纂的人,不会公开分享,拟一个季度更新一次,第一次分享将会是2015年元旦。' ~! s ?" C; `: I4 {
警告!
2 i R; F u0 s' }" S$ k4 r1. 前面提及,《22世纪大英汉词典》不拒绝全盘复制和翻译,仅限小范围分享和使用,要想无障碍地商用,再等半个世纪吧。
, u1 p2 j |/ `- i# N2. 跟帖里可能会有一些侵权文字资料,请观者谨慎使用。如果把那些资料用在自己的出版物、网站、软件中,因此带来的一切后果,请自负。
7 ]: a: H* K7 S5 _5 E) G& i# k, W r) _$ @
为什么要自己干?0 q) V4 g! B4 A" W
0. 我对国内相关从业机构、人员已经基本不抱希望。当你找不到自己想要的工具时,那就自己造吧。
J5 x# x1 B8 o5 G: a1. 掣肘、限制较少。
% v; e+ d( ]' p: v 本人以前曾经辛苦、义务为某些词典软件挑错、增词,为他人作嫁衣裳,连个署名权都没有。有的时候,我无限确信自己的挑错是正确的,但是对方就是不改,也没有任何反馈,让人心灰意懒。
7 t* ?9 p1 G( \$ B 不需要考虑版权,我(们)自己做出来自己用,何罪之有?可以大胆地借鉴、复制、粘贴,当然,要注明来源。
+ F; Q+ x( n% w h2. 自由且效率高啊。
" n% [+ @) p, H6 h5 b% b9 T& A
2 |9 K3 D& p& o9 ?/ H# I/ C附,一些收词量巨大的词典:
% ?2 B: H4 _0 Q9 ~0 z2 z
: z( s! I! l! a+ H% a8 F1. 英辞郎 http://www.alc.co.jp/ ; http://www.eijiro.jp/ ,可以作为重要参考。
5 H" ?- t" t5 u/ L1 [2. 金山词霸、海词、有道词典等自带的词典,https://www.pdawiki.com/forum/thread-7100-1-1.html ,一般被认为欠缺权威性,词条义项不全。( `9 x' h# o+ C0 @0 y$ A
3. 王同亿、吴光华等的词典。% k" x8 V8 X& Y# H, j2 o
7 Q5 i! n) X* w2 z) j: x纸质词典,有印刷、装帧等方面的限制;电子词典,没有这些限制。/ [! R8 L! d% H7 N2 g" E9 e
纸质词典,查阅时,不自主地就会看到所查词前后的词条;而电子词典,除非刻意设计或查询,基本是个黑箱,不会(其实也不太有必要)去了解前后词条。
6 `/ b9 v$ x, H' K, c+ P9 ^5 J7 y纸质词典或者官方出版的词典,收词有一些原则;而我们自己弄的电子词典,可以包罗万象。+ H6 m! M2 i4 g; `$ N8 N; T; d
3 B0 b0 H- s, e% g* o$ W% X
) C; L+ q0 X6 T/ n' E新词新义来源:9 h2 w* l0 u1 q0 U
: w) X" j1 N6 [1 d* [7 n0 z8 U! W
0. 阅读
* w0 c7 Y2 x. {0 p2 _ 看书,浏览网页,听歌或书,看电影、美剧、英剧、动画片等都算广义的阅读吧。 t# P: q; J! P {- ]
' g& B) f$ W; l3 b1 F1 m
1. 其他词典3 P" P% w0 M) ~9 }
1.1 英英词典2 h, V, d" l4 F
几乎所有在线的英语词典,都有新词栏目。3 Z' b; Q, R$ v7 k# @) o$ s
正版在线词典汇总 https://www.pdawiki.com/forum/thread-11470-1-1.html
, {8 u0 f0 K: u8 N( \ eg: OED http://public.oed.com/the-oed-to ... d/previous-updates/
+ w# [' A5 s, _, K 1.2 近年来出版的英汉(双解)词典
# K2 r& r1 w7 h9 f/ @ 1.3 其他英-非英词典
) P) h7 y' C) z x 4 X7 a4 H! [# `- v3 I
" @7 X$ i1 X/ I9 b " G$ s( f. X) ^" n& d( X
. n) r& E2 t+ W( g& g8 O7 A; y# R- Z
. g- O# P0 v2 Y3 G7 n# g, }, o6 a4 |# p. [6 \0 P8 {. A/ b
|
|