|
《中华汉英大词典》体量庞大,并收入了一定量的各地方言、俚语,上海翻译家协会理事黄福海用沪语小说《繁花》试验,每隔10页频次查《繁花》中沪语词的译法,查得率达83.3%。 , p3 \, i1 }1 K: |
5 i/ M& Y/ {- \2 E; x
乍一看以为《中华汉英大词典》收了不少常用方言词
4 f8 s$ Z" `1 X! i# U7 {( Z- _- T4 a' d3 j2 ^
为响应“拯救方言”的呼吁,我们比较注意收录粤、闽、吴等方言词语,而因为在上海编这部词典,近水楼台先得月,沪语中的语言现象出现得可能更多一些。
$ e1 T$ q1 c- t% v9 o( _! u3 @* W2 T3 ]' S {7 w
——陆谷孙:《中华汉英大词典(上)》前言
2 ]% x4 w0 x) ^ i3 J' l; d& _* t
乍一看以为是只是「粤、闽、吴等方言词语」收得比别的方言多。, f0 I3 U9 |0 D, ]
+ n# _- J! p$ T5 d《中华汉英大词典》采取兼收并蓄的收词原则,收录常用词、百科类词、新词、新义词等,同时还注意收纳中国港澳台及世界其他国家和地区的华语词汇,注重体现中国深厚人文背景知识的词或词组的选收。鉴于汉英词典对于外国人学习汉语的作用,这部词典还注意适当照顾外国人学用汉语的需要,针对外国人学汉语在词汇范畴遇到的主要问题,甄选收录上至文言、下至时下网络用语的新旧两类词及谚语、歇后语、方言等。 % v( k1 ^' X( @5 T" y
; u; p- P6 p: i" r+ S. M这里又说针对外国人考虑。- U4 K7 M9 {; u% \- G% V
) }- y/ J+ Y& @8 }: T' u
可是实情似乎是:北方方言里头的词语,中华汉英大反而没有!
9 ^- C( E. A3 k# E4 j$ z# q) \) v- J' j( e
滚犊子:7 O- R. G7 A4 C9 p
8 ~# ^9 `0 Q0 r! f+ ?" H) d! F
東北話詞典& K# h6 ?( Z9 r8 Q8 a5 ]4 K8 I/ B
" }+ e; x# ~' N( `7 x( z' f& d" A: D
滚犊子 ' n+ E; \, v: H& Z# r
又作“滚球子”。骂人话,滚蛋:汤玉麟当即跳了起来,骂道:“叫他~!咱哪疙瘩也不去!”(宋平《张作霖秘传》)∣这没有你说话的份儿,滚球子,一边去! CC-CEDICT % Q* h+ [. d1 h2 k
滚犊子$ w, l) e4 F' l" Y3 P) @, Y
gǔndúzi
6 ?% q8 x! U0 [, H6 g(dialect) Beat it!
& I2 N4 y2 y, ]+ }) y( AScram!( q8 e; P- z# T# X7 q/ H1 M
Fuck off! 3 T. L3 `" E+ B, ]& D8 V: Q+ S
# u- R5 V9 I9 {" f
中华汉英大(上)收了「滚」,却没有「滚犊子」,连CC-CEDICT都不如。, ^ y" t: T( \3 w( p
" l/ }6 t. C$ j5 X4 z4 c汉语大词典:) f9 L; j6 |; ?9 W1 I; X
龟儿子ɡuī ér zǐ
/ A( j: E9 E, G4 L' s) Q) K 方言。詈詞。; _' Y) E! P) h0 {/ @/ A
▶川剧弹戏《乔老爷奇遇》第四场:“店妈:是哪一个背时砍脑壳的,在门外叫喊得这样凶?把老娘门都打烂了,是要你龟儿子赔的啊!”
8 Y C7 H1 ^: ^- q: _- M% B▶杨朔《铁骑兵》:“嘴里骂道:‘龟儿子!咱们闯到什么地方了?’”
8 l+ W3 |, Y) z4 \" T" N3 X
. v5 q8 [: S9 K- `5 p中华汉英大(上)收了「龟」,却没有「龟儿子」,《汉语大词典》难道不是中华汉英大的重要参考书嘛,怎么会漏?CC-CEDICT也有:
3 }, E" k7 p& X1 M& ?$ Z6 ^2 P- {! j8 J5 H
CC-CEDICT
1 _2 l2 o' ^( `( i! p" s1 |) ~龟儿子* g, P* X; I' x+ M# n! Z
guīérzi; e8 R" }: q, L7 e0 G
(coll.) bastard
( w" Q; C/ L, m: r4 \( t3 f* \son of a bitch - V9 o* ]$ g! C& e% Q; z
6 z9 B$ A3 |% L% ~; D0 ^有人说,是不是中华汉英大不收比较……脏……的词啊?那怎么解释下面这张图呢?
! L h5 z& C( l; V& G6 { S3 B- y/ e
$ l2 j8 Q% u3 D U1 T- `2 h# V0 R
: e- O! Q' H$ A% t3 V
还收了「肏」「肏蛋」「操」「操蛋」喔
- Y4 f; F/ r5 c9 `0 J
: S) h" X3 |) O. E, q再看一个:1 J3 |/ j: ]" [* b- m
# c; [* L8 @, X6 f
四川方言詞典+ i9 y7 V, ]9 G$ ?
6 z: ~3 R: @% \1 d- k: A+ }巴适 ba1si4 巴实、巴式
2 m* {" `. ^# `8 c( j(形)①舒服:好呀,这才~哩!硬是要安营扎寨了么? (岩79.2.142)②漂亮:这间屋布置得好~!这套乳白色贴面傢具好~。③妥贴:看还有什么地方没有贴~,用拳头狠狠地在封条上捶几下。(十人选110) ④合适:这件衣裳不大不小,你穿起来硬是~。|咸淡刚合适,吃起硬~,~倒~,就是不经事。(诗)3 l; k: Z" s1 e+ }8 K, a: `/ {
# P ~6 H0 _; @) d! D* ?# t, j巴适 ba1si4 巴实
8 r7 h0 g6 Q5 W+ x% h( \( K(动)①跟…亲近:说真话,以前子才多~我的,现在哩,离皮离骨的。(大一184)②巴结:两夫妇倒也伶俐,不到半天功夫,居然把老爷、太太、少奶奶~得眉花眼笑。(大二40)
. l7 L9 Z* H1 `) M% ~+ k; R3 T9 O( P7 I6 q+ r
四川话里面广为人识的方言词,中华汉英大还是没有。
- N3 F( E. F4 }( l; q& a" I1 Y5 S* u( d- O& \3 f$ F
叫人不免心生疑窦:广告里明明白白的「方言词」怎么就打折了呢?还是说《中华汉英大词典》里面这俩字名不副实啊?
+ {7 V p9 U3 t; n& ?5 o# n |
本帖子中包含更多资源
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册
x
|