掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4368|回复: 22

[词典校勘] [挑错专贴]@牛津高阶英汉双解词典(第 9 版)[高分悬赏]

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2018-7-9 22:05:31 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2018-7-9 23:23 编辑 5 g+ z6 Z: U. {+ k

$ u7 N/ p4 I0 Q4 p5 {/ A2 p
3 y7 I% F  y; ]8 V" V挑出一处《牛津高阶英汉双解词典》(第 9 版)毛病,加米 3000 (合 600 积分)!2 U: p) H) i1 j, V* M* t+ X

& Q( R. R& b7 R5 U9 l
+ @8 _! o# m- @2 j$ d- [词典讯] 牛津高阶英汉双解词典(第 9 版) 到手了[20180702] https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=29209
2 h1 D( z8 w$ G: ^) `7 j4 W5 _$ F+ ^( x' o  z2 e, j
6 }; g* r/ y: N$ ~# r4 F# n
---
, M! p( V6 o: U& h; [$ ?: v% Z* x: c) m# x0 T4 b; [

* F: d  K  O9 ~6 C4 i- [勘误] [挑错专贴]@牛津高阶英汉双解词典(第 8 版) https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=21698 {此帖不再更新}
# z) ?' Q( J* J  g5 p1 C上贴里的一些瑕疵,《牛 9 》都有修订。比如:https://pdawiki.com/forum/forum. ... 1698&pid=493096
, C/ R0 n3 f6 S9 J
9 A2 D5 i, H4 M1 C/ k**black pudding**
) P! B, |  M) o0 z5 h第 8 版:a type of large dark sausage made from pig's blood, fat and grain 黑香肠(用猪血、乳脂以及谷粒制成)
+ J; c# y+ v( n5 ]' Y1 e) s; |& ^' E5 j第 9 版:a type of large dark sausage made from pig's blood, fat and grain 黑香肠,血肠(用猪血、油脂和谷粒制成)# H' P, C/ p' K$ M" C
0 |* W3 ?- A  |5 T7 u! J
https://pdawiki.com/forum/forum. ... 1698&pid=4930984 a* p4 `1 x6 q8 Z# P& H% E
**fat cat**0 A7 _3 T4 n* _6 u2 S
第 8 版:阔老
- x) w$ M$ s8 ^4 p, C( U5 s第 9 版:阔佬
4 Q2 |/ _$ m/ v$ M
# n0 G+ K( |5 V- M7 C( ~3 |6 g* F$ ?% s---
# J5 w! P9 l) U# Z+ a☞ [2018-06-11] 牛 8 这处问题,牛 9 会改吗? https://mp.weixin.qq.com/s/9tIt5Dlmkg-YUZhRJo1rrw0 P9 W3 c0 Z# r5 v, r4 M
**wind**. N# }$ D) v/ C
He kicked Gomez in the stomach, knocking the wind out of him. 他踢了戈梅斯的肚子,把他踢得喘不上气来。
6 u9 C8 Q9 S2 C  t5 H  w2 m& z. ?, I+ ^( a
第 9 版未改。9 X$ o1 ~* r: m

- j2 q  F, g5 \; d3 T# l2 d
8 C" l9 E5 ^9 j
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-8-20 07:54
  • 签到天数: 192 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-31 18:33:15 | 显示全部楼层
    小野老师爱吃鱼 发表于 2018-7-15 21:501 c# A6 Z6 c5 Z+ L
    第二张图片在这里:https://s1.ax1x.com/2018/07/15/PQSFYV.png6 Z( m+ M) \+ h2 s

    5 ~. c- i7 M# a  |( f我认为牛津9th,第116页,attack词条下 ...
      i/ ?, V3 Q4 O7 C# B
    至于panic attack我有不同看法,这里的panic attack可以理解成精神疾病发作的意思,算是mental disorder,和an attack of nerves这种不太一样。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-9 22:46:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Japhet 于 2018-7-9 23:12 编辑
    ( E5 T5 E' Z( |; u4 F
    . j# v- P" J# F7 x0 b: W4 x' j4 K谈不上挑错,不过我发现OALD(6-8版)中的“Macbeth”一直译作“麦克佩斯”,第9版终于改为现在通行的“麦克白”,应该是主译换成李旭影的原因。“麦克佩斯”是朱生豪先生的首译,建国后修订为现在通行的“麦克白”, OALD(6-8版)一直延续这个译法难道是跟石先生有关系?

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    点评

    不错,看得仔细  发表于 2018-12-24 19:36

    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    发表于 2018-7-9 22:16:13 | 显示全部楼层
    本帖最后由 Toyger 于 2018-7-9 22:17 编辑 + W! j' g3 s) Y; }! e" N

    / V6 l9 K& c/ k( A' W还没入手呢。也怪,以前一般都是新华书店先上书,然后电商才有,上周去看了,新华书店还没进,网上却可以很容易地买到了。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-8-29 10:42
  • 签到天数: 129 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-10 09:07:09 | 显示全部楼层
  • TA的每日心情
    开心
    2022-8-29 10:42
  • 签到天数: 129 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-11 10:32:04 | 显示全部楼层
    2 l1 A0 e* \8 H% V( k
    & y& u3 z) W$ {' I

    / F/ V( T8 z: e8 \* ^0 k
    : B- }8 T: a) H) w8 Y4 H因为第一个图里没有双箭头符号,所以我认为这个可能是错的。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2022-8-29 10:42
  • 签到天数: 129 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-15 21:50:26 | 显示全部楼层
    本帖最后由 小野老师爱吃鱼 于 2018-7-15 21:53 编辑 # f6 ~9 n# o1 Y  L

    # x- E0 G* m  C/ s6 a2 l& g: `3 o. C; s2 y

    4 x8 j. Z3 N/ A8 B2 y8 x+ C第二张图片在这里https://s1.ax1x.com/2018/07/15/PQSFYV.png
    ) w1 C) Q. D& ~) j6 s6 b4 z2 E5 U
    3 C( w( a2 D0 u0 ^  V% I我认为牛津9th,第116页,attack词条下,名词词性下,第五个词义中『a panic attack 一阵恐慌』是错的,应该放在第六个词义(a sudden period of feeling an emotion such as fear 情感的一阵突发)下,我有两个理由:. N! n8 o( a1 ?# ~! F& \
    & ?9 [5 w8 o! p8 A$ a: m3 ~
    (1)panic 是 emotion 不是 illness,所以应该放在第六个词义下。
    " H, V: l0 V( k0 b0 m(2)请看第二张图片,朗文6th,把『a panic attack』也归在了 emotion 一类,而不是 illness。4 z" [& L# D8 `- q

    ! P  ^5 P$ u; {: M/ \( N$ h所以,我觉得牛津 9th 把搭配『a panic attack 一阵恐慌』放错了位置。

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2022-8-29 10:42
  • 签到天数: 129 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-26 20:55:57 | 显示全部楼层
    本帖最后由 小野老师爱吃鱼 于 2018-7-26 20:57 编辑 ! [" [* x8 q! i' K- }

    5 @8 T3 r2 q& `; e" L$ Y; v' YOxford 9th,Page 255,词条brighten下,第4个词义:

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2018-7-27 00:02:04 | 显示全部楼层
    小野老师爱吃鱼 发表于 2018-7-26 20:55( E' ]& U& Y( U6 B, S
    Oxford 9th,Page 255,词条brighten下,第4个词义:
    2 k# m+ S: t+ ]& F3 |1 j
    7 y( Y& C2 x& ]
    bind, botch 等条目有类似标注。
    3 G7 [  ?: g* S* k+ J& l3 p  _$ m
    4 m" `+ y  v- M9 `) k, @  _6 c1 z2 p' ]8 v/ G; N% i9 Z
  • TA的每日心情
    开心
    2022-8-29 10:42
  • 签到天数: 129 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-7-29 15:52:13 | 显示全部楼层
    我感觉牛津9th里两个句子的位置似乎是放反了,证据:
    % P- f! B5 K! p% r) t( f, S5 E% R1 r5 i1 T- p
    1. chewing gum 不是为了嚼碎了咽了(to bite food into small pieces in your mouth with your teeth to make it easier to swallow),不是第一个;chewing gum 是为了(to bite sth continuously, for example because you are nervous or to taste it )尝味道* h% g9 Z( H/ I6 A6 N/ ~

    0 \0 K# F( Y* M6 _2. 狗咬骨头是为了咬碎了咽了。
    * L( h( }7 ~9 W' N( c
    ( z" M& m' o- u3 ~, F, H3. 请参考朗文6th。; l# y8 R! }: [0 i' H

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2018-8-6 16:13:19 | 显示全部楼层
    发现牛7-9一个有趣的修订和牛7的一个错误。

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-12-29 22:26
  • 签到天数: 1026 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2018-8-18 16:00:08 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2018-8-18 18:29 编辑
    9 Q+ S( V8 W/ W+ Q9 s* j2 @% r, z9 s( n4 g& F. f
    straight man 词条的翻译是:(表演中)捧哏的配角 a person in a show whose role is to provide the main entertainer with opportunities to make jokes
    ( T/ h* r9 q+ A认为翻译得不妥。首先,通常我们认为捧哏本身属于逗哏(the main entertainer)的“配角”;其次,捧哏经常是应用于曲艺界,这样就缩小的该词的适用范围。8 Q- ^% p( j: |6 i  e4 w+ H1 q
    建议直接译为:(喜剧表演中的)配角
    + g. _, D* ]' N2 S# X9 i

    4 ?# `/ X# b5 K因为没有《牛 9》纸质版,但是声明《牛 8》不作更新,担心会因“挖旧帖”受到处罚,所以就来这儿了。但确实考究不够严谨。$ Y. q, _6 o$ x$ |9 B
    如果碰巧《牛 9》也出现这样的错误,接受不加米粒。^ ^. K( X& d& f& {. s/ m

    7 m0 y( b- w0 u$ j0 F9 b
    回复:“直男”。  O/ A3 W+ }5 F. k- X6 y
    最开始读到这个词条的时候也大为一惊,以为是“直男”。查了一下,也没查到它的起源。
    * P  S, D% t' ~$ r4 ^# [( ~, L' i& ?' a4 {
    看了 wiki 上对 straight man 的解释是这样的:2 r8 U$ s) U! h6 ^# x& ~2 X
    When a comedy partner behaves eccentrically, the straight man is expected to maintain composure. The ability to maintain a serious demeanor in the face of even the most preposterous comedy is crucial to a successful straight man. Whatever direct contribution to the comedy a straight man provides usually comes in the form of deadpan.
    2 E! V2 p2 C! g. e1 i& P, E3 F; ^! V差不多就是一位严肃的喜剧演员。' L1 Y, C! w  x6 j) M, ~/ r( \
    这倒是能解释得通为什么是 straight 了。  H( I; Y8 C9 a4 S, w: p
    14. NORMAL 正常的, informal someone who is straight behaves in a way that is accepted as normal by many people but which you think is boring 一本正经的% a& R" |. F% K4 I/ K3 G
    15. NOT FUNNY 无趣的, a straight actor or character does not try to make people laugh〔演员或角色〕正统的,严肃的5 A* t8 l. V$ S* G
    straight from Online Etymology Dictionary: Theatrical sense of "serious" (as opposed to popular or comic) is attested from 1895; vaudeville slang straight man first attested 1923.6 Y3 `. m+ Q# s3 `

    点评

    《牛津高阶英汉双解词典》(第 9 版) straight man 条和 第 8 版一模一样,这词乍看上去是“直男”啊。  发表于 2018-8-18 16:46
  • TA的每日心情

    2024-12-20 22:41
  • 签到天数: 1043 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2018-8-21 21:58:10 | 显示全部楼层
    第九版有必要上港版吗?
  • TA的每日心情
    无聊
    2019-11-17 20:28
  • 签到天数: 47 天

    [LV.5]常住居民I

    发表于 2018-10-28 19:48:37 | 显示全部楼层
    给词典找茬,有什么收获?4 |9 e; C' |7 K6 r# w
    - c4 E5 U" Y" }9 R3 N4 _9 i9 |3 g1 l
    好奇问下:O大,有给牛8报错吗?如果有报错,牛9有改吗?
    " ^5 V; v" R3 ]; C; b1 t; M& ?
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 08:36
  • 签到天数: 7 天

    [LV.3]偶尔看看II

    发表于 2018-11-18 14:46:44 | 显示全部楼层
    买了,还没有到手,只能做看各位大佬大显神威了

    该用户从未签到

    发表于 2018-12-5 20:49:13 | 显示全部楼层
    大家可以跟豆瓣网友跟挑错帖子对比一下https://book.douban.com/review/6736280/
    , O/ Z/ @* S5 g" @

    该用户从未签到

    发表于 2019-1-28 14:41:39 | 显示全部楼层
    英英的在线发现个小错
  • TA的每日心情
    擦汗
    2021-4-8 12:38
  • 签到天数: 430 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2019-1-31 14:01:57 | 显示全部楼层
    379194366 发表于 2018-7-31 18:337 y/ `7 E- B' L% ~% H1 l
    至于panic attack我有不同看法,这里的panic attack可以理解成精神疾病发作的意思,算是mental disorder ...
    + w% R3 H5 r, K- r. l  C0 l1 f2 g. y& Y
    同意你的观点,AHD3中的解释为:
    ) W( h! T: `6 d. v# c0 @/ U4 Z- S+ m* H! ]1 ~* Z* E
    The sudden onset of intense anxiety, characterized by feelings of intense fear and apprehension and accompanied by palpitations, shortness of breath, sweating, and trembling.Also called anxiety attack 恐慌发作:突然产生的强烈焦虑,症状为感到强烈的害怕、恐惧并伴随心悸与短促的呼吸、出冷汗与颤抖也作 anxiety attack+ E) u" t% p2 P. t
    - U: Z# `7 T% k& o6 P% x& Q
    是有“症状”的,我认为可以归于“illness”的范畴。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2022-12-16 20:38:45 | 显示全部楼层

    + k' a- b# d- B( Q  x/ abycatch 条。# l  a, G& \2 g
    牛9/8:Thousands of small fish are thrown back into the sea as bycatch. 成千上万误捕的鱼扔回大海中去了。
    / y) P3 w2 r# x3 U5 ~2 T牛7:Thousands of small fish are thrown back into the sea as bycatch. 成千上万误捕的小鱼扔回大海中去了。) l, z4 `0 {) y. f, t

    ; T! t3 B! r. N$ m* P8 i7 I- n" w牛9/8 把“小鱼”的“小”字去掉了,原文中的 small 呢?
    & w( m. w$ H7 L  J+ l# M* A' F! _9 _( \

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2022-12-16 20:41:50 | 显示全部楼层
    . Q( }- Y4 d2 m4 r' v: `; H

    4 W% Y$ E2 ~8 r& dpsychological 条:+ u, |* U$ G0 m6 m/ {- |  j. ~
    Abuse can lead to both psychological and emotional problems. 虐待可造成心理和情绪上的问题。
    5 Z! t" j: w/ O9 G" Y/ W, |: D
    % B8 n) S  B& C% O7 K4 kemotional 条:) o6 M" g6 L+ x: n! g& b6 w$ O3 @
    emotional problems/needs 情感问题/需求1 F2 J" D/ ?+ i3 B2 t8 T! @
    8 |- y& ~3 L/ i1 R7 D' N9 {
    个人觉得 emotional problems 还是译作情感(上的)问题好。% U+ n+ s, m) W/ v$ Y

    9 ^6 |$ I) M7 _* `4 O+ Z* S

    该用户从未签到

    发表于 2022-12-16 23:28:54 | 显示全部楼层
    本帖最后由 entropy 于 2022-12-16 23:43 编辑 4 p. O7 C. U& x" `

    5 k: n' r- ^5 b! b" U( y) h牛9
    ! r* Q; f& ^8 u7 q$ O& yfake v.
    4 b' T( N9 ]( Z) ?' s! J7 DShe faked her mother's signature on the document., W" S% s5 K5 p8 ?: |
    她伪造了母亲在文件上的签字。8 w4 N9 D' `+ n' @: Y
    还不如必应机翻:她在文件上伪造了母亲的签名。
    9 L# L% j, R* p0 }) N8 F2 k( y! l, g, ]6 S& X  h, N
    wed v.! M8 C) S3 |4 W8 g( [% K
    The couple plan to wed next summer.9 u6 W- X# z! A* @) g
    这俩人计划在夏天结婚。
    - o5 M# R" I: X7 \6 s明年夏天
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-27 14:41 , Processed in 0.030261 second(s), 32 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表