掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 576|回复: 0

[经验心得] 趣味英语 | 40个中国学生最生疏的英语用法,原来老外都这么玩ZT

[复制链接]
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-10-7 09:22
  • 签到天数: 832 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2022-9-3 09:58:35 | 显示全部楼层 |阅读模式
    趣味英语 | 40个中国学生最生疏的英语用法,原来老外都这么玩ZT
    8 s' E* R, R$ C* w/ m
    ) E1 M3 t) y' T# N) p1 v. R; s4 f5 I8 d% |! X% N, }
    老外平时遇见熟人是怎么客套的?和老外聊天用什么句子结束对话才不会尴尬? 没听清对方提问是要怎么说才显得自然? 今天来学点课上没有的,但老外都爱用的,酷酷的英语表达~
    + i- |0 `/ g1 J3 D8 T
    3 u6 t( H- x2 L5 m% o  B0 F1. No problem!
    1 K0 w2 S- ]! f1 ^0 [* C: J在国内学到的是:; b! |$ M0 j% c: j8 Y( \
    -Could you help me with xxx?. a4 C* {- L. m9 I& a5 |
    -No problem!
    : F+ V6 F$ @+ h! r: M; e% u$ }
    1 q$ D3 y/ N6 K而在这边听到的往往是:  E' j7 {2 v. q- `( B( Q
    -Thank you!$ O" |& e& s" P2 e8 H) F# @5 ~
    -No problem.
    # F( R. w* O3 ]* C3 Y; p8 S' ^) S0 m  R/ R
    有时甚至:
    ' D' `4 |0 z  l2 g5 m$ V, i; W4 G-Oh sorry!
    # \% d3 \% Z/ L! Q# f1 [& {-No problem!
    8 K4 e8 {! ]3 J3 f! Z4 W
    ' L; z$ M) h' V# U* ]8 w2. Go by
    + J: _( i: u4 P/ ?  P9 R# x# y在课堂自我介绍时,有时会说中文名,然后英文名。Instead of saying "My Chinese name is xxx, and my English name is xxx.", 你可以这样说:% J9 L3 G& B2 G, K9 ^" x  S

    / H# V5 p7 a# [( L  b& U: V3 A9 y-My name is xxx(你的原名), and Igo byxxx(你的英文名).
    : p! ~' V5 P( F- P$ B' }9 {: I+ h) I4 [, {
    一些美国学生不乐意用自己的原名,而偏好昵称,也可以用go by来表达:# D+ y7 J/ c0 p+ K

    2 @; `3 g2 }$ d! T0 C-My name is Catherine, and Igo byCat.
    9 A$ k& J, I& A& \# y7 c, f0 z/ _: {
    3. Appreciate it!
    / P' J2 Z" x5 x9 u每次从校车上下来时,大家都会礼貌地对司机表示感谢,有次看到四个小哥鱼贯而出,每个人表达感谢的语句都不同。除了常见的"Thank you very much!","Thanks a lot!"以外,我觉得最好听的就是“Appreciate it!"5 b# @; o9 M' L

    : f6 o' V+ |: C8 y4 Z1 E8 U9 z* g4. Have a good one!8 m1 o. S0 t9 d/ D1 N" ]% \+ X$ [
    美国人很喜欢互相道好,无论认识不认识。每次和人再见的时候(可能是下班,结完账离开超市,下课等等),往往会对同事/收银员/老师/...说声"Have a good day/night"之类的。有时下午5,6点,天还没黑,我总会把”Have a good night!"说成"Have a good day!",后来发现,还有种更简易的表达,日夜均可使用,即"Have a good one!",简单顺口,客套必备。
    # Z& N$ ^* I% I+ q3 \- _# V
    0 U# N1 R! n0 @& s5.宾语前置(知友@Scrummble指出应该是状语前置)7 \4 M/ s( Z6 D5 u, A4 k6 W
    ) \7 E" K* J! N5 g
    这是种B格很高的表达方式,在每张美元背面都有一句话"In God We Trust"(如下图)5 p: G+ `# Z/ H
    ( [  N) Y: T" j% v

    & w" r  [% k3 I
    8 V. |5 i3 o* z- j+ o1 [1 f此外有次等红灯时,看见前面一辆车的车牌上的Motto写的是"United We Stand",当时瞬间感受到这种句式的力量与B格。: b" c( ^" g# B3 _2 X) [" X% B

    ) U; h( }2 P/ ~# ~  @/ |$ }) N6. Without further ado* y! _. l  M) Q6 C
    这句在YouTube视频里经常听到,那些YouTubers在视频开头往往先介绍这个视频是干什么的,再顺便扯几句近期生活,然后在切入正题之前,有时会用这么一句"Without further ado, let's get started."这句话的意思就类似于“废话少说,让我们开始吧。”
    " Q( _0 e9 u3 w! s/ U+ P+ i* j' D) s2 H2 W( d
    每次听到这句,我都会联想另一个四字常用词汇“原来如此”,真希望它在英文里也有完全对应的翻译,我就不用每次都将说了半句的“搜迪斯卡”咽下去了。。。% Y( R+ O$ N- F( b( L3 f. s
    2 L! A7 H/ F- p7 V8 @, \
    7. Figure
    4 Z. ^. m$ n7 |/ \' I. m- j当想表达“我觉得/我认为/我猜”的时候,有个很好用的表达就是“I figure.."( m' T) J, e+ Z9 [) h5 ~

    . v. B: X3 |0 P' f5 h: S) `- X7 D9 b-I figuredyou might wanna be alone for a while, so I didn't bother you.! I( m4 j: ]6 ]/ T
    ( c0 a$ s7 g2 C& z! s: q
    8. Petite/plus size/pale/fair/tan/dark) y& K3 Y6 G8 E* i
    这几个都是形容外貌的,就放在一起说。
    ) n$ V- ?% A7 c
    & x2 N3 a$ b1 v0 Z在形容人个子矮的时候,short可能不够委婉,一般说petite。
    ' L, M6 e" E, _9 z* w: H
    - Z1 D1 b. `2 k/ q& V( f9 h在形容人胖的时候,fat明显不够委婉,可以说plus size。) F1 ^! I, X. h$ b$ k

    0 w" j0 h# o7 R# k在形容肤色时,长得白和黑不是white和black(慎用!),而是pale/fair(形容白),tan/dark形容黑, g/ \7 Y$ e2 a3 O6 `# k8 b

    6 L1 i# ~! f& J1 v; \* ?9. Email常用礼貌用语$ e4 A. ^7 N3 r* C5 T% O% s
    -I hope this email finds you well.用于开头。
    $ M5 b! d2 g+ f$ F7 o! o-Any response will be appreciated.用于结尾,通常正文是找对方询问事情。
    / `# m+ n7 p) p- \: M-Please feel free to let me know if there should be any question.用于句尾,通常正文是上交文件,材料,或者回答问题等。
    - o3 y% I1 P( T3 h5 t1 h5 r5 g-It would be great/the best if you could...这就是传说中比"Could you please..."还要更加委婉的请求式句型了。
    ; p1 ]2 }9 Y, A9 [* @1 C* P; R/ Y/ p/ [9 L; I9 F
    10. I'm good.! i; U1 G4 K# f1 m7 J( X
    这句可以用来回答How are you?此外,常用于:8 v3 }5 {: k# A: j

    : q4 Q2 O- f" a3 e& y4 e-Do you want some chips with your sandwich?
    $ j! \$ x* Y1 W+ N! P9 V-No, I'm good.Thanks.
    7 e6 S  n! ~# b4 M; ~' n7 ^$ |/ ?. p$ y5 N) a7 ^% e8 H
    -Do you have any questions?
    - w. |2 Z  g) V/ {/ W3 D; P-No, I'm good.- w2 B' `# {& K7 a( [
    $ Q* t; S& `3 Q2 j
    也可用作委婉拒绝。
    & g+ P' G' ?8 k! O-Do you wanna go to a strip club?. w  J8 M# |. c$ g, ~2 H
    -I'm good.
    # g$ X8 }- \  G. F' `: T: v: w) C
    1 N' }$ O; q; ]11. Shoot( }8 E  _! x- @6 p$ X
    除了“射击”之意,还有以下日常用法:
    . U9 c3 b8 X' }+ J8 T# T- v4 |# L2 I" b2 j1 X  G/ S0 Y6 E
    -Whenever you need help, justshootme an email. (比send更口语化)0 w' R5 A& h* |' `9 x+ w# T5 k
    4 |1 o& D2 ?" u
    -I've collected some negative comments on you.' l( q8 I) [* v% L! A: h) z* a
    -Shoot. (类似于Go ahead说吧)
    - v6 |. U# @4 L. m- j7 \7 b3 H0 }3 @+ {. {6 T+ Z* d1 |7 z! ]
    -I was shooting for 100, but 98 is ok. (意为本想冲击100分)  s- I3 B# r$ z$ [* l
    -Ohshoot...(其实就是Oh s**t! 的委婉说法)7 T% p2 z* l$ l7 `3 T2 I5 W

    ; c0 C; R8 Q1 h4 [. i12. 结束对话用语
    ' i1 @5 |8 o1 J# s; m+ ]! M-I'll leave you be. (类似于“打扰了”,“告辞了”,是在《纸牌屋》里看到Claire对一个白宫工作人员或是记者说的)6 G( A/ Q+ A7 z  X4 Q  R

    9 ^1 x$ J5 r- c/ f-As you were. (这句通常上司对下属讲完工作之后可能用到,是在《基本演绎法》里看到的)3 \. ^3 k; ]" p) I* p& l) f
    * y" r) ^3 }, Z; s2 b
    13. Off the hook  Y% k' \  [" n( ?
    意为“从麻烦脱身”,可以想象一条鱼脱离鱼钩的样子。: r7 r3 [$ g& p/ O( @4 S

    9 T4 a. P2 p1 M4 X-He paid all the fines so he's finallyoff the hooknow.3 v; l9 r  U$ a: J* ~
    -He'soff the hook, he doesn't do drugs any more.
    - P: h4 N: e& {* f* h* Q
    . Y& e# y/ z# T% W' V5 ]《绝望主妇》里面Bree问她儿子Andrew,现在年轻人还说"Awesome"吗?Andrew告诉她,他们现在都说"Off the hook",可见,这个词组也有Cool, awesome之意。& H/ t7 @7 C0 q2 r

    9 [$ J' c' h5 r* v0 H( _-That party wasoff the hook!
    ( j( ]: [0 w$ X1 j; Z9 K8 w- z3 \7 a: H/ v7 ?/ U
    印象中《宋飞正传》里Jerry, Elaine和George有对off the hook和on the hook的一段讨论,但是在网上搜出来的似乎都是小黄网站,于是隐隐觉得似乎这个表达不是什么好表达了。。。
    ' H, A* T8 ?3 a$ t9 s6 Q/ D  t( r: a2 r  d( J
    14. Hands down
    2 V; ]0 \. J5 T2 X! A有“绝对,毫无疑问”之意。可以这样联想,因为毫无疑问,所以不会举手提问,也就是hands down。" K' v, o% \' d3 X* e6 L4 o6 P1 O6 S

    + v0 E/ K( L7 M$ m' Q- q0 I8 U) l-My favorite TV show ishands downFriends.
    * e: G& G# ^' H! Y  s8 m1 ?- F9 x$ G
    15. Though7 K: }) |1 K4 c: q9 }. K
    大家都熟悉though用于句首和句中表转折,但可能不太了解它放在句末的用法。( z4 B  ]7 Q0 p5 ~6 ?- Z  I
    + L+ G+ m: U7 g5 Z' {7 }3 H
    -Do you want me to get you a cup of coffee?0 J( Q* U$ f7 t/ I9 T$ r
    -No, I'm good. Thank youthough. (意为不过还是)6 a" ^# Z$ u" p. [8 Y4 p4 b

    $ S* U; ]" S0 a- d# {另外一个用法是在Instagram上看到的,关注了一个账号整天推送搞笑短视频,内容都是人和动物摔倒啊,被砸啊,被吓到啊等等很囧的场面。然后这个账号经常配的文字就是以though结尾的语句,可以感觉到明显的讥讽意味。例如:" P9 {* M) {: ], S- Z

    0 x, o/ ^; w! ]0 r4 K& D2 R(一个男人被电梯整蛊吓得尖叫)
    + y0 T, s6 f$ I, c-That screamthough. (重音在scream)
    % e( |0 r, m0 D$ a& M  \: x9 D  n$ Z; A
    (一只狗打了一个喷嚏,然后全身狂抖)# W: N% P9 d4 C1 I( J% r$ I0 t
    -That sneezethough.(重音在sneeze)1 }: V& U2 b0 ~9 r9 L+ K0 X/ W2 ?
    0 a" f" w% @/ T
    16. Sure/Of course/Certainly0 ~% `9 u) U8 _0 z" Y, z
    当时初中学英语的时候记得这三个词经常一起出现,表达“当然”,一直模模糊糊地认为他们是一个意思,后来慢慢地才了解到他们的用法的区别。8 d2 _+ y7 P/ y# K* L( j: ]& h& J

    $ M2 Z% ]" ?* a" x/ Q, _9 U( PSure一般用来表达欣然同意对方的提议,意为“好呀”:
    & T5 E- W( J1 H4 ]. i8 y5 z
    , m, @7 g; R3 w; }-Can I give you a call?& g" V( W$ F' }& a! G
    -Sure!
    % p3 ^, m3 N( r- N5 O) p
    0 i8 p4 d. l4 X; v, H' E6 x! s- p-Would you like to get a cup of coffee or something?
    ( ^4 L, r( _7 e-Sure!* R+ Q, {# E. X+ _7 O: g

    9 Y3 S$ E7 H( `& V7 `3 {而Of course则有“那当然了”,“不用多说”的意味在里面:
    5 Q1 {  v8 R& }
    5 t2 A7 g0 E* \* x  _% a-There are,of course, exceptions to the rule.3 z6 h" l1 ]+ D. B' ^' ?# N0 k

    , s* H* E8 ~" D- y. N& @-What do you do now?% t) |, T. S  L) Q, k% {3 a) y$ Z0 v
    -Still farming.6 k# g, |5 b8 O0 A1 a+ i$ T
    -Of course.
    & g2 R3 b6 X# S2 B(此对话来自《唐顿庄园》里庄主Robert问他领地里的一位农民现在做些什么,农民回答还是做农活,并且一脸颓丧的样子,潜台词是“我还能做啥,还不是做做农活而已”,Robert听后稍愣了一下,大概觉得自己问的问题有点愚蠢,于是说了句Of course. 可见,如果问了一个本该知道答案的问题,对方回答后,你可以说这么一句Of course.)1 Y3 {9 b4 u3 O! U

    7 r, J; I- x' U  z. @! tCertainly则比较少见,在Google上查到它的使用频率也是渐渐下降:
    8 t3 V$ e5 r$ f! E/ `8 K6 ^4 v
    * j* x* |" j- j+ U3 C
    . h( W# m, p2 G4 B) H7 L% q2 C  X不知道是不是一个渐渐淡出江湖的词汇。
    1 t8 E3 u8 P+ y) V3 c
    1 ~5 O& Y( Z, F) s2 V( f+ R4 a17. 模糊语气
    3 u. n  b& v: M9 c) e* V在表达“差不多”,“接近”,“...的样子” ,“之类的”等模糊的意思时,除了nearly, approximately, almost, kind of, sort of 等词汇外,更口语的说法还有or so,-ish,...something等:
    $ V1 @$ I! w% S) B! L0 l  v' j
    ' y# I) V% Q9 {. [, z  q-He has worked in the company for a year and two monthsor so.: u: n+ H2 f% N
    -After dinner I had 30 cherriesor so.
    ; d, a* T1 b+ [$ d8 B! ]3 H! ]7 ?; S$ r8 k0 Q% O
    -That movie wasgood-ish.(此人应该觉得电影并不怎么好看)5 a$ S1 m1 u. f) P* f
    -That color isblue-ish., {9 _9 e4 V9 B
    -Let's meet around9-ish.
    6 x& _1 f3 p6 t3 n6 N) l
    9 q2 T; C: E' @- q-30 books everytwenty-somethinggirl must read. (类似于知乎豆瓣经常出现的20多岁女孩的必读书单)
    . q2 M  [* O9 `, W-Wanna a cup of water orsomething?4 `! q" P: F3 E: U( k

    . ]0 F! C- K  x+ u3 x18. Sense; r9 Y- M6 X$ Y% H6 o# d& D
    sense的意思非常多,有“...感”,“意思/意识”,“目的”等,无法和一个中文词汇完全对应。国内用到a sense of的标配经常是a sense of humor,其实可以使用的范围非常广。9 h0 o8 _& E1 l0 w8 `8 b  E
    & r, `/ s" g- @% a9 c+ n
    -What isthe sense ofgoing out in the rain? (意为“目的”)! Z; f7 j* @  M. m6 g
    -The purpose of the meeting is to let you geta sense ofhow we work. (好难翻译!请意会)0 h+ D0 a2 q$ u; S+ b( u
    -Does thatmake senseto you?(这句话很常见,通常在解释完某个复杂的事情或事物后,为了解对方是否听明白,会问这么一句,配以拧巴的眉头,微倾的头颅)# x! B. L0 T. [1 s9 C+ H6 C

    / |: D9 s7 A1 [7 T( S19. 没听懂对方的话时
    ( X$ m. o5 s2 X6 k5 z听不懂或没听清对方的意思,这种状况常常发生,不论你是不是native speaker。除了Sorry? Excuse me? Could you repeat that? 以及英语课本里教的I beg your pardon? 可以用来要求对方再说一遍外,还可以这样告诉对方你没听清:! e- e/ J5 h: I- o  J( L" s- ~

    , d4 q% ^1 `9 x3 l9 }7 Q-!#%^*>??#^&1 d3 Y" ~$ g8 U3 q0 `
    -Sorry,you lost me.( n' x9 X: C6 o$ k# c, j4 Z( }

    % }6 f9 K7 ]3 i) m  ^0 {-#%^&^$(!_+?><- E2 U8 s  D9 r" f1 U* q
    -Sorry,I didn't follow." U- o3 _+ \  c  Q+ z/ |7 z. A

    2 g4 A: c+ N! o: {5 \20. A touch of* I- x  g& z1 [, j8 W
    意为"一点儿", 但是不是比a little, a bit of听起来要更有画面感?% p8 {! p& T0 v
    ) b1 B% i8 n: E; m- {& ]/ w
    -"Chinese White Tie" means White Tie witha touch ofChina. (这是美国Vogue杂志主编Anna Wintour给记者解释刚过去的中国主题Met Gala的dress code的含义时用的原句。)
    / S; ?3 ?; H. g: |. X
    4 J) [/ J! |4 x& B3 R-I havea touch offlu and need some rest.(意为“轻微的”)
    $ A: I1 [3 V0 h+ I! e3 L2 d2 A4 ^+ C* M2 m! m$ _7 L2 L, c0 W. b: [) ]
    21. Shy of/ a+ X& a$ h4 c! F0 ~* ^5 L
    意思类似于short of。
    9 c1 I" H" v( w-He's justshy of6 feet. ("接近"6英尺=1.8288米)% r* r; [( o; k/ P& U

    # e4 E% ]- J+ i* _' w《老友记》里面有次6人玩扑克牌,Ross加注的时候发现钱不够了,说了句"Joey, I'm a little shy here.",意思是钱不够了,想找Joey借钱,结果Joey傻了吧唧地拍了拍Ross肩膀,说有哥们儿在,不怕。还好Chandler听出了shy的第二层意思,掏出了钱包。
    * O) B# G- W, m' ~3 _
    * I. R  l. c4 i/ C; ~* @22. Dress up/down
    8 f6 k4 T- g  V" ]Dress up可不是穿上衣服的意思,而是穿着正式的意思,相应的穿着随意则是dress down.7 g$ h& B( I9 V/ G
    . b1 m- c7 i/ b* m8 u  j
    -You need todress upfor the dinner. But during the daytime, you candress downas you like.
    2 V' k- M; L. c6 I$ t) ~+ f! U/ [6 x' ^: @- V
    23. 又是几个对话常见表达,适用于特定场合。* Z4 n2 p4 o8 P& P& }
    5 F0 E: i8 `1 l0 w! l
    在宾馆/图书馆/售票处/电话客服..办事结束后,经常会听到一句"You're all set." 听到这句话就知道事儿已办妥可以拎着东西滚了。如果不知道自己的事儿是不是弄好了,而对方又专心致志作敲键盘状时,可以问一句"Am I all set?" 不要像楼主第一次住完宾馆在前台傻了吧唧地站在那儿等人家给我receipt等了二十分钟,人家终于忍不住问我"What else can I help you with?"才知道我早就可以滚了。。* P/ S" s8 B0 M) F4 p

    4 t& z: u. ^  k% {; \有时用公共饮水机/洗手池时有可能不巧地前面正好有人在使用,于是站在别人身后两英尺处耐心等待,同时说一声"Take your time" 让对方不用太着急,对方使用完可能对你说声"All yours"让你放心上前使用,文明的世界真美好。
    9 e2 i$ r2 U1 o) S* H
    ) S' u/ C* }9 b
    4 x+ L6 G% h) N, J3 v: H5 B& F- q' D  Y! k7 _
    24. At some point
    8 J9 b0 E& K, h9 \4 M  [- o这个表达非常好用,可以表示过去某时刻,也可以表示将来某时刻。
    & b) P8 x" p! F% b
    0 ^7 O* V/ \! p, z' U; N-At some pointI decided she was no longer my friend. (表示之前某时刻)( i' q+ |7 T, C
    ' J0 \! ]7 r9 C' P8 j/ d2 K
    -Do you want me to add that information in the document?
    & G' w( N8 X" j-No. Butat some pointwe will need that. (表示将来某时刻,比in the future明显更适用)7 g' }$ h5 ]; _9 X

    : b" Z0 E3 ?) L( J( ]8 G/ H25. Comfort
    $ L9 y3 M# i8 d3 ]/ j, b- cComfort的意思大家都懂,就是舒服,舒适,爽。在国内的时候,我只知道俺家的沙发是comfortable的,而在老美的口语表达中,这个词可以使用的语境实在是多。2 G6 z. ^4 c- Y6 J3 Q) t
    ; T. b# r, D/ ^
    -You should make sure you arecomfortablewith the height every time you jump off. (这是楼主第一次去攀岩俱乐部玩抱石时,教练对我说的,comfortable在这里的意思更贴近于“没有不适,能接受”)
    / E& S6 c6 @# c; ]2 i
    9 x) ~4 b  u, k-If no support was provided, we should perform audit steps to obtaincomfortthat the item was appropriately included. (这里意译过来应该是“确保”,意思等同于make sure)
    " ?5 [% p& F" Y& u9 l5 f6 A" ?0 t6 \: K+ m
    可见comfortable这种状态,不一定是躺在沙发上全身放松,还可以是生活工作中每一个细小的,让你呼吸平稳,心跳规律的状态。
    ' j: Y( T2 g% H3 d, G% n' a1 r; M6 w. `% |1 h9 B, M- b
    26. Thing0 I- `6 r% Z/ u: ?5 O; t* G
    除了“事物”之意外,在口语中还有以下常见用法:/ z. W$ J6 _+ ^) v, z3 J$ U) R3 X

    ; G4 W' E4 Q/ @! L. G' x-I think he hasa thingfor you. (就是中文里“他对你有意思”的意思)
    % }# _9 y& b: f& k% u
    # P5 K; C' @0 A1 Z-Being funny is Chandler'sthingand Ross'sthingis getting divorced. (来自《老友记》,这里thing不好翻译,可以理解为“某人最显著的特质”,即让别人想到你就联想起来的东西。)
    . M) L( `2 `4 O" E# x& l, L
    7 Y5 I" E) D- o9 h3 {% u27. Have/get your back( d9 y# g0 q9 }2 Z+ ]7 P$ \4 P
    意为“罩着你”,“挺你”或者“有我在”。
    8 G; L) D: T/ `- S* d+ J-If you ever need help, just ask. You know Ihave your back.
    6 H8 G7 f$ N4 @3 O-Just go ahead. Don't worry. Igot your back.
    * x0 ~9 N( b5 }$ p0 D3 P) ~5 ?+ d( Q6 L2 j( V" S3 b' M3 l! d
    28. In the middle of nowhere  f1 u6 ^9 |. I9 u% w+ k
    意为“荒郊野外”。& T3 i$ i6 x- T% T4 i# }2 ?8 p
    -Bree once dropped her teenage sonin the middle of nowhere.% y; u$ h. J2 o3 B6 O4 j% I
    7 f4 \! N8 |8 W  X
    29. Walk through- y% n" {3 M8 T1 c* V
    虽然这个词组里有walk这个动词,但是通常和行走没有太大关系。可以理解为“过一遍”。) h8 e' N* Y* v# z% S

    0 `% f8 [! v7 q1 f-Could youwalk me throughthe process so I can get a better understanding of your business?; F. @( T& y0 b' y+ @

    % Y3 F/ k1 S% d7 ~3 M0 ~0 N$ P30. 标点符号的说法
    . ~/ r$ r' `8 S. i仔细想想我们还没有好好学习过标点符号的英语表达呢,那就一起总结一下吧!
    1 B9 ]/ h+ ]8 \' l# C% o
    5 ~. Y# [* H$ Z1 J, comma2 a1 j8 D( j' ~8 p" y* @* w
    . period8 R  _, I5 a+ w& L( e5 S+ l% P
    — dash (破折号,用法为句子A - 句子B,注意字符两边都有空格)
    5 K% C) Z7 J' q# L& P' l! y# pound (#有时候可作编号之意,比如“#1”为“编号1”, 而No.1则为“排名第一”)
    . `/ X- B3 E" S* H) L* N/ slash% E1 O- j: F5 R8 g& [" Y4 K: H
    \ backslash
    7 I1 v7 d1 F+ x* e"" quote# e' V3 _! E* |* U2 f* d6 H: m9 [: s
    () [] {} brackets
    8 ~  U" N" G* e3 l1 f8 ?+ g: o*star
    5 X$ k8 @: C/ L_ underscore1 S$ ?( T) u' k& o8 j# P9 B& W. |
    - hyphen (连字符,用法为word-word,组成一个新词,例如anti-discrimination,字符两边没有空格)0 X' t) S" m6 Z2 S. G. w; {  ^0 @
    ~ tilde
    4 V+ \2 q) `- P& ~7 y8 W; s! exclamation point/mark
    - B+ m) g5 r3 }& O5 ~? question mark" k: C2 w& R; _0 B2 ^; J
    ' apostrophe
    . y: P, n" T( i$ r2 Y$ H5 r: colon. n$ ^4 b2 o5 i% R; F& S
    ; semicolon  X% H+ ?- ~) X  x6 [+ o7 S
    • bullet; F6 ]9 X+ H7 q" O; T
    numerator 分子0 ^9 ~6 w. n) {; w; s, K
    denominator 分母7 T& C4 D5 p& I; Y9 X* _

    * A+ F. f: Y, p( O7 ?0 c: N(真是涨姿势啊!)
    3 ^  y; t3 K1 [* z9 p/ F8 v' Q) @$ W4 X5 S9 J% J: K* O8 M2 E
    31. Doesn't hurt to do something4 y. y$ R! |3 F! i( [; o) |/ ^
    意为“做什么事有好处/不会有坏处”。
      S9 u/ H, Y" ^* _6 F3 S* t* h-It does't hurt totake a look of what you've done and see if it could be improved.) N' e5 g, T. \+ @
    & \/ H" Q- d* q! W7 ?
    32. You might wanna/you don't wanna& q; b+ l/ }. d- t/ G. b* y
    这可以是给别人建议做某事/别做某事时使用的短语。
    ( U$ J  A$ i3 M, s-You might wannahave a cup of water at hand in case that food is too spicy.) z1 p; F, c0 k
    -You don't wannacall her in the middle of the night. You don't know how grumpy she could be.
    ( L  z. `) `+ z" ?
    0 x5 C$ E) S7 C, L2 p9 p. D+ ?: F) d( P4 C: o( O9 m% [

    ) N' h; L$ P8 n$ B  ?33. Can use some
    " o  d2 i" L2 q3 s8 l+ Z意为“正需要”。
    % y$ p; X0 Y1 T& x) K- x7 u" K# L( P-After a long week, Ican really use somerest.
    ' m9 o$ ^8 |; R6 M+ ~0 v; l: B! F9 w. s$ n  m0 {
    -That shirt is too flashy.( ^1 G+ k8 r  O
    -Youcan use someflash.
    8 f0 o1 Z1 |% D/ G, C(来自《宋飞正传》)5 Y: N9 G8 d( g2 j9 A6 W3 M
    5 t" Z' @  X# o' M. C7 L6 y0 S
    34. At the end of the day
    6 B, z: q# T$ b, y8 V意为“到头来”,“到最后”,“最终”,并不是“一天的最后”。6 p6 H& |9 a7 w6 s$ K
    -They all said they would help me, butat the end of the daynobody did.( z% I* g7 }8 T7 L) M$ ?4 p

    # E4 |- }9 q/ A; }35. The last thing I wanna do
    * R' ~8 Y0 e1 r, {& j8 _可不是“最后一件想做的事”,而是“最不想做的事”。
    4 o1 g+ I  S" X-The last thing I wanna dois hurting your brother.
    6 n# a/ J' u! x2 S# J7 a8 G. C(来自《老友记》Rachel对Monica说她不会伤害Ross)8 _; i, j; r) B+ f' y
    : Q, K& M+ r+ I8 ^
    36. Be my guest0 i( k5 v0 n2 G2 x, r4 L$ n3 m
    这个表达可不是邀请对方做客,而是在对方提出要做某件事的时候给出允许。
    9 B4 Y! K3 s9 w, T0 x# U. @-Can I have the last piece of cake?, `5 g1 a, _- C- T  O/ B
    -Sure!Be my guest.( Z( V  q# T! f. v: C: n; |
    5 O* ]5 T' f5 W3 ?# w  L4 V/ |
    老友记里面有一集Monica和Rachel楼上的邻居把地毯撤掉了,各种噪声通过天花板传来听得一清二楚,Pheobe问她们怎么不上去和那人说,Monica表示那人太帅了,她没法开口。Phoebe不信,决定要上楼去教训下那个人。Monica和Pheobe之间有这样一段对话:
    / N) r; i6 l8 v8 b" {& c& p. p
    1 m3 W, @/ z2 m9 n9 ?4 v- m3 hMONICA: He took up the carpets and now you can hear everything.
    - H6 m8 ^# M$ d3 V# s+ MPHOEBE: Well, why don’t you go up there and ask him to just, like "step lightly, please"?  ?7 I- _" m2 m- ~7 k1 \
    MONICA: I have, like five times, but they guy is so charming that I go up there to yell and then I end up apologizing to him.
    : [+ m/ v& ?# TPHOEBE: Ewww, that is ...(angrily) silly. I’ll go up there, I’ll tell him to keep it down.
    2 e  x$ u: {. p5 _MONICA: Alright. Be my guest.& |5 e7 G" \  S' e8 v7 e( P

    & W# J. E( _& I" d4 i4 l& ?  m$ \37. Gut/ n! w6 @% N$ H% \) c
    直译过来是“肚子”,但在英语里面有“直觉”之意。
    ; C) E% u8 O. w$ U, p# H" s: m: I) Y: n' |8 C) r0 c4 _6 I
    -I don't know how to decide.! {" S- i7 a6 C2 A: d
    -Well, what does your gut tell you?( f5 f4 q; Q  R$ S0 J% v$ n
    1 z- A: z4 |3 ^) Y( t
    有时又指“胆量”。
    ! m: y* P" k, Y! @% s0 v; F! |- d9 a) H, k/ Q) M# L
    -I hate that guy! I want to punch him in the face!0 x& O' E. h7 @5 V3 t  B6 s  n
    -You don't have theguts.- Y  ?: W( s: e2 {7 U* n

    % W  M) g! s) y# P# i! r' h38. It works8 l* _' |7 ~4 }5 A
    这个表达在日常口语中实在太常见了。在国内时work往往指工作,但在英语中更像是说某件事“有效运行”。
    + A' I" Z9 ?2 T4 p& [
    " M( d- z0 R  B$ m% Z% y+ U' `-I don't understand how polygamyworks.% ]# \! j. j" R( X( J
    , n6 d1 `4 C6 t. y, R
    -We tried a new model and itworked!
    2 Y1 t7 e4 o8 }: Z" _. g
    5 Z* v( i7 i1 b39. Buy that
    + y' x' P8 Q- d) [2 P# R" E0 I5 s8 s除了“买它”的直译外,还有“相信一个说法”的意思。来看例句理解吧:
    % E, ~- |/ `  n5 K$ o
    ) m; |1 P: Z( o, O2 ~( |, @1 Z" y) ^-He said he didn't do it butI don't buy it.1 s, ^9 x' S, d6 p5 P! U/ i

    - H/ \% }' s- x' M; V-She told me she missed our date because she had to work.* I8 ]  j* s7 l7 ?8 }' G  F
    -That's so made up! I can't believe youbought it.4 I7 D( t5 F: |8 |/ n/ |9 [/ H
    0 [/ p- ~1 q4 j6 Z7 s
    40. Table2 ^1 ^4 M$ d" w7 |: V: J1 O1 ^
    几个和table有关的表达:Bring to the table和On/Off the table。
    % R7 o8 v" n, H7 Q
    # x2 u: R+ Y( o; DBring to the table指“带来的好处”:
    % _! D% v9 V! i$ i: e
    3 W+ ]# w2 I  i/ [8 g  w1 M) S4 z-Do you have any advice for me on the interview?( v' \$ ?/ G5 y) r* E8 J0 C: Q- v
    -Just be yourself and talk what you can bring to the table with all the experience you have.- a" B/ R9 ^6 B9 y% M3 z

    3 G8 Y- s3 l. M2 U! |On the table指“考虑的”,相应的,Off the table指“不作考虑的”:
    * a1 Y2 d1 R) I4 N0 |5 y4 y. Q9 h& |( ]9 q2 S
    -The proposed new bill will soon beon the tablein Parliament.
    7 J! C/ f  U! R-We will take no optionsoff the tableto achieve that goal.
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-15 23:40 , Processed in 0.041951 second(s), 7 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表