掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1503|回复: 1

[学习讨论] zz宛如猜谜的中世纪文字

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2014-8-24 18:09:27 | 显示全部楼层 |阅读模式
吃饱喝足之后,如果不想躺倒就睡的话,那么按照童话故事中的惯例,你似乎应该给某位
, G( a0 s* I" Y2 Q贵族小姐或夫人写一封情书,或者向君王写信提出一些谏言……可问题是,你该用什么书
3 j* `5 n% W9 d* h面语言下笔呢?9 ?; Z5 S! b. J" ~% {

* ~) G5 d+ |3 }' F4 B; }1 l在中世纪的欧洲,绝大部分的骑士、贵族甚至君王都不识字,文化完全掌握在教会手中,! r5 m3 s, H3 r, H
贵族子弟想要学习文化,通常只能去教会的修道院。而且,就算你在修道院里进修过,对6 `( g2 ?! ^8 n6 d) W6 ?  Q
于真正的远程交流而言,识字的用处恐怕也并不大,
6 n6 O2 `' R  a1 u
5 {# G/ \* u5 o7 t4 H3 s要知道,在中世纪欧洲,大多数国家的文字语言都没有被标准化,单词和语法什么的,完
2 ~5 L, y4 A! B; x全是按照个人的发音用字母拼出来。
" e; r& t  n8 l9 b5 G/ H# @) j/ G
但问题是,就算在同一个语言区,每个地方也都有自己的方言,用字母拼写出来的词汇自2 y0 }8 N$ z0 T
然也不一样……到博物馆里去看一看中世纪欧洲特别是中欧各国的文献就能知道,同一种
( ^5 X  e0 T2 y  ]1 e5 `: I' z0 v8 R语言的同一个词,在不同的人笔下就有多种写法——这可不是什么笔误,而是因为根本就
) p, N. X2 O6 V- A; K没有统一的标准!3 e- S" W& M3 D! r

, J2 O# o" O0 d% T/ i2 L, j. V& X实际上,当时用本民族语言写书或者写笔记的人,基本上只要保证自己和熟人能够看得懂
, U' ?' ?; ]! i& K8 P& Q就行了,至于其他人么,反正我的书又不是写给他们看的,就让他们像破译密码一样地琢
# U# }3 {5 v9 o. P# v- l0 G磨去吧!
" d3 d1 z# L  J9 w, d, m4 W7 q( `/ m( e% U- C5 R  _4 f7 b
这样一来,就连圣经也不能用本地语言书写,而是用希腊语和拉丁文,一般人根本读不懂5 |- B& z# G9 p. l7 x+ x7 U
,只能任凭神棍们随口忽悠——事实上,在意大利以外的地区,很多级牧师也根本不懂晦. B7 |# |  N8 n/ S# i8 ]' Y
涩的希腊语和拉丁文。
! _. H$ F* p8 V9 C* @* @* d7 a6 p( W" k
例如在中世纪的英格兰就有过这么一个简化标准,牧师们只要会用拉丁文背诵圣经的前三
# `+ c$ K& {8 u' J# {( @行就算是合格了,剩下的随他们自己编造。: O" B6 K* G$ v4 ]4 R% z0 m

6 `- |8 t& G! o5 h5 @0 @# X所以,如果在中世纪遇到一个把圣经故事讲得乌七八糟的蹩脚牧师,你也千万不要感到奇* t: z  z. s% i
怪。; P, [+ p9 E1 \4 T) Z$ h

8 t6 O* {) Z2 S% C8 }/ c: i——洪秀全的太平天国运动如同提早一千年,或许就不会被罗马教廷认为是异端了。8 L. W# G9 d0 ?( v, p, `/ p" M

7 n6 f9 G( B0 p* f3 f' k9 J言归正传,鲁迅笔下的孔乙己说“茴字有四种写法”,就被现代的中国人视为累赘迂腐。
  L0 [7 t; D) ^7 z* D# ]9 B% l但在中世纪欧洲的神圣罗马帝国,同一个词在德语里怕是有二十种写法都不止(当时的捷
/ v* f; i& G/ V6 X克、荷兰、瑞士还有其他许多国度,都还在德国的版图之内),弄得书面信息总是在传播
9 v" K1 b# z& I, {$ D7 A过程之中出差错,想要跟别人写信也很头疼。为了避免误会,德意志的诸侯们之间只能用1 I- C( R8 s' H
拉丁文交流。而法国那边也好不了多少。6 g# v+ T4 X6 X$ T: V% m: f& o
8 u! g' K1 J; J+ D
因此,在中世纪的环境背景之下,千万不要以为都是德国人或者都是法国人,就不存在语  ]& _0 L0 N( S4 Q9 }
言文字上的障碍了——就算是在中国,广东人和上海人之间还经常是鸡同鸭讲呢!# ?; S0 a3 h5 U9 g% w6 W, K

+ _* d& w2 U- R* {一直要到中世纪早已结束的十六世纪,马丁.路德(不是美国的那个黑人领袖,而是创立新
0 Q& k7 A0 o. B1 m& F/ W7 a教的那个德国人)才对德语的语法进行了初步的规范,并且第一次把《圣经》翻译成德语1 f: c2 a; ^# e* w' j6 X

, Z0 j( R' Q; q" ~' m/ F+ A) p0 D4 J- T% B
由于法语的规范化工作做得比较好,再加上近代法国的实力强盛,文化冠绝欧洲,所以一- }( s: P9 I8 }0 j  g7 B- V
直到19世纪,法语都是欧洲外交界的国际通用语言,直到20世纪才被英语逐渐取代。

7 ^5 M% |) _9 @/ R4 K- p. }( L, M8 Z1 o: h7 m" X  i
综上所述,如果你在中世纪用本民族语言写信,由于没有统一的文字标准,收信人很可能6 b$ l: ]3 L$ `: @1 {
会产生误解。而若是采用拉丁文写信,大部分人又看不懂,必须到大教堂里找高级神职人
3 e& K, U1 ?( ^4 v/ H员进行翻译……( U0 N8 v# I$ I/ D3 N! X  l
$ g2 J7 D/ |3 p( l( Q
当然,如果你是意大利人,就没有这种烦恼了——这也是文艺复兴最先在意大利发生的原
* B! i# C. I5 z) _因之一吧!否则,若是连单词和语法都没有统一规定的话,文学家们又该怎么写《十日谈
' ]  P# B) z. ]' p9 ~4 Y% ?》和《神曲》呢?
7 Z- R" O) k* B5 Q1 D) B! _6 ^& M8 ^
好了,现在让我们初步总结一下中世纪欧洲生活的弊端:城堡不适于居住,饭菜不合口味
: L; b: o) K) e8 P! w8 ^  I,没有统一的语言规范,书信交流十分困难……0 j, p& K; r* c1 ?( [, g9 a
$ Z+ ]' t4 E4 ]
最后一点其实并不是什么大碍,那年头99%的欧洲人都是文盲,一座小镇上都找不出一个识2 O" r, n1 f/ E* C
字人的事情比比皆是(《狼与辛香料》里面的那位罗伦斯,只是帮文盲村民们念了一纸契
& n" [$ t: p: V约,就得到了一只烤鸡作为酬劳,可见那年头知识分子的珍贵),与其大费周章的写信,( x9 ~5 t* L/ T# i2 |1 ~
倒不如找个记性好的听差跑过去直接传话。总之,就当是生活在现代的偏远山村好了,似
6 E, ?4 H4 S  V: ~& |; O. ?$ b5 q0 ~, l1 \乎勉强还能忍受?
3 C) {! l( {) l& w: l5 v% |8 r1 ?+ |& i8 U' q
呵呵,少年,你实在是太天真了,事情还没完呢,中世纪欧洲日常生活的恐怖之处,绝对/ q1 l) C4 Z: K! U5 p4 ]" J
能让任何一个正常的现代人疯掉,哪里是这么容易就能蒙混过关的?
) ?" V, ~3 k( ^/ `4 y+ `3 khttp://bbs.sjtu.edu.cn/bbstcon,board,history,reid,1346661114,file,M.1346661114.A.html
$ K1 U2 W: G0 j3 ~2 A( ^; O0 M7 T4 O

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2014-8-24 18:11:15 | 显示全部楼层
http://bbs.sjtu.edu.cn/bbstcon,board,history,reid,1346661114,file,M.1346661114.A.html; y: ~; R# p1 Y" s1 M6 L
复制就行
您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

GMT+8, 2024-5-18 09:18 , Processed in 0.031279 second(s), 8 queries , MemCache On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表