掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1360|回复: 10

[语言求助] 一叶一菩提,一花一世界-华严经英文版

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    前天 16:24
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-7-1 10:47:07 | 显示全部楼层 |阅读模式
    看到论坛之前有朋友分享各种经书,不知是否有《华严经》的英文版,想看看这句话译者到底是如何处理的,谢谢。
  • TA的每日心情

    前天 22:21
  • 签到天数: 281 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2022-7-1 23:37:32 | 显示全部楼层
    楼主的问题让我想起很久之前上网课记过类似的话, 翻了一下笔记本, 发现William Blake 写过类似的    ! q" s# S; Y+ V% B' Y) r8 ?
    To see a world in a grain of sand,
    8 u2 d3 ^; f- |( F7 Q* q' }And a heaven in a wild flower
    / O8 ]! ]7 K/ QHold infinity in the palm of your hand  u4 f+ m& T: y2 K& U
    And eternity in an hour7 V" K) _  q: i4 n
    个人理解:+ h8 k- G4 |' L, u
    一沙见世界,. E1 U& N: Z" L4 @! n8 n# {: h
    一花窥天国.$ c3 [3 ?  Y) X2 W7 O( {" w
    君掌盛无边,8 s8 v6 }/ p- p* e
    须臾纳永恒.
    4 J! L/ M& `1 k; u" G5 W- a3 G: o3 r1 e
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-25 00:53
  • 签到天数: 695 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2022-7-1 21:58:15 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fcktd 于 2022-7-2 00:37 编辑
    - Q+ h) U0 A( j9 i. k- O( `, U
    Shiny2020 发表于 2022-7-1 19:576 M  M/ \) J* {* [- O& {) C. |3 O
    这样啊,我看这句话频繁被引用,网络上翻译的版本基本就是那几句;另外,有些算是知名学者在散文中也的确 ...

    : o$ d3 M5 E; L* X/ E
      M9 S0 m4 j5 @& M' f一花一世界,诗人布莱克的英文诗汉译的一句,三藐三菩提,如二楼所说,佛经术语,梵语音译。这两凑一起,纯粹是现在文盲遍地的末法时代的产物。不用费心去折腾了。

    该用户从未签到

    发表于 2022-7-1 12:08:58 | 显示全部楼层
    应该不是出自佛经。
    * n. Z& o" R; r" Y5 s- M6 c5 ~( V. v0 X- j2 U5 j4 T
    “一花一世界,三藐三菩提” 常见于寺庙对联。注意“三藐三菩提”是梵语音译,samyaksaṃbodhi,“正等正觉”。
  • TA的每日心情
    开心
    前天 16:24
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-1 18:20:30 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2022-7-1 12:08
    / `4 P; z" d( ?0 A  D+ Y. ?应该不是出自佛经。
    & |$ x6 f) j/ t" f! w' Y6 I; _8 B* {( ?  b) g- u1 `
    “一花一世界,三藐三菩提” 常见于寺庙对联。注意“三藐三菩提”是梵语音译,samyaks ...
    9 q  F6 O0 Q5 }' i' J+ Z5 V
    谢谢您的回复,主要是想看下这句话的英文翻译。

    该用户从未签到

    发表于 2022-7-1 18:47:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 entropy 于 2022-7-1 18:48 编辑
    : ~& m: E2 v' {% T" h% r! w
    Shiny2020 发表于 2022-7-1 18:20
    ! B" J1 S1 d; F$ M& k谢谢您的回复,主要是想看下这句话的英文翻译。
    ; Q" F' ?7 y7 S- s/ `; B* h
    这句“杜撰”的话不出自任何佛经,那翻译也就无从谈起了。
  • TA的每日心情
    开心
    前天 16:24
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-1 19:57:32 | 显示全部楼层
    entropy 发表于 2022-7-1 18:47+ T0 |* \* U  W+ E( J6 [* _/ \
    这句“杜撰”的话不出自任何佛经,那翻译也就无从谈起了。

    3 Q* l& S: Z7 g" t0 h, E这样啊,我看这句话频繁被引用,网络上翻译的版本基本就是那几句;另外,有些算是知名学者在散文中也的确直接引用了这句话了。我自己是查了半天,没有找到一个reliable source。我再找找吧,或许是我不够了解。谢谢回复~
  • TA的每日心情
    开心
    前天 16:24
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-2 11:13:22 | 显示全部楼层
    –ABU– 发表于 2022-7-1 23:37
    0 Y2 I; K$ R  M+ ?8 g( l楼主的问题让我想起很久之前上网课记过类似的话, 翻了一下笔记本, 发现William Blake 写过类似的   
    # e, y; T& P  J9 ^# ]: XTo se ...

    . `' A  v7 b& u7 P: Q1 J" k4 c谢谢回复哈,我基本看到网络上提供的是这个版本居多。但是在查找的过程中发现原句的出处一直没有找到的可靠的来源,由此下面两位提供了参考意见。( ~5 k4 X# f3 Y" B4 [/ p
  • TA的每日心情
    开心
    前天 16:24
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2022-7-2 11:17:49 | 显示全部楼层
    fcktd 发表于 2022-7-1 21:58
      F: {1 @+ e# X+ E' k: g一花一世界,诗人布莱克的英文诗汉译的一句,三藐三菩提,如二楼所说,佛经术语,梵语音译。这两凑一起, ...
    % ?& A: L1 l( m- F
    谢谢回复,我在查找的过程的确没有找到确切的来源来说明这句话的出处。. J( I. p: e- R, w' O
    有时候,觉得蛮遗憾的,看到一些学者直接用,结果半天找不到可靠的出处。
    . C! v4 E' A# b# x; q6 v! m7 g8 b" |Blake的那句翻译也只是大概可以套用一下罢了。5 F9 L  C8 S0 L. U1 l
    但经此一折腾也好,常在不疑处有疑,自勉。
  • TA的每日心情
    开心
    2024-4-8 14:30
  • 签到天数: 166 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2022-7-18 20:25:56 | 显示全部楼层
    https://zhidao.baidu.com/question/364436914096566252.html , Y2 Q& o! G& V1 `3 [7 W4 o
    这个答案里面确实没找到这句话的出处$ E! ^- C( D  x: @7 c
    6 i0 Z/ I1 P6 j9 S% f. J' W" ?3 N
    如果要看华严经的英文翻译,可以参考美国万佛城的版本(完成了一大半)4 H$ V$ d. d% J' v9 y" {$ y
    http://www.cttbusa.org/avatamsaka/avatamsaka_contents.asp.html
  • TA的每日心情
    开心
    前天 16:24
  • 签到天数: 501 天

    [LV.9]以坛为家II

     楼主| 发表于 2023-6-7 11:17:09 | 显示全部楼层
    koshisland 发表于 2022-7-18 20:25
    6 j, n8 R& n/ m; X6 R, shttps://zhidao.baidu.com/question/364436914096566252.html , X8 K8 C, y. \8 K: t( v5 b8 B
    这个答案里面确实没找到这句话的出处
    ) N6 T5 D7 j% H, V. s! M: l
    谢谢您的分享
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-4-27 19:12 , Processed in 0.043986 second(s), 7 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表