掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 3400|回复: 4

[词典考据] 外研社《现代汉英词典》和《现代汉语词典》(汉英双语)的关系

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2013-10-14 15:58:30 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2013-10-14 16:05 编辑 7 v6 t/ f9 v' J; {9 N# S( r

2 U. {  w; w! H; s
; k/ i# I5 Y  j/ Q' k* D$ a# a- |9 F" P3 ~/ w  [0 s% f& N
《现代汉英词典》和《现代汉语词典》名字里就差一个字,有83.3333333%的内容相同, 《现代汉英词典》和《现代汉语词典》(汉英双语)里,某些词条的英语内容,相似度也差不多吧。" C' ?4 g; D% n6 c. D
《现代汉语词典》(汉英双语)
# e& r2 j1 [( X: ~* }残 cán7 h: Q' o8 @  q( P" v
(ㄘㄢˊ) , f1 B* o/ s; i5 g8 c; I3 E- }
1. 不完整;残缺 incomplete; deficient:7 t* |  e; ?" f1 y# c
~品! F3 T( n$ Y7 D  O
defective goods; substandard product; damaged article9 m& G# h6 s% ~8 i
~废
- h/ w" G  A7 [  y' m9 X) xmaimed; crippled; disabled
5 F1 Z" n$ S+ Y& F# {身~志不~9 ]& m+ \5 g) C0 ^0 T3 u/ \( m* ^
handicapped physically but not in spirit7 A5 }3 Q$ K  s: I- B9 u6 R
这部书很好,可惜~了。  V7 Z5 b# t. g* a! J. ]4 k
This is a good book, but unfortunately it is incomplete. ( R: e: e. n* M% p8 D% s
2. 剩余的;将尽的 remnant; remaining:6 j- I9 w1 a- c+ c
~冬
& A( Z7 [" h" C; h3 l0 \the last days of winter
) q0 y4 N7 @1 p; P~敌$ y- ]8 e! q4 v: N. f
remnants of enemy forces8 l0 w2 \8 Q5 I4 a9 w" F
风卷~云1 f+ r# E6 y3 o' k# e$ \! e0 X, N
strong wind scattering the last clouds 9 s& y# w' g( z" H
3. 伤害;毁坏 injure; damage; abuse; break:
2 Y7 ^/ F. N# G* K3 V8 U% X摧~2 [$ j7 S+ G: H( s. `. J$ h3 s! `
wreck; destroy; damage; devastate8 q' l4 D5 ?8 V1 W; x' w1 |
~害
3 T- l( i4 t: e; {maim or murder
- v! u2 q# L) j+ h& t4. 凶恶 cruel; savage; barbarous; ferocious:6 T# k+ |. e; J
~忍
" N* k6 L- X+ g4 icruel; vicious; brutal; inhuman, U+ V+ v7 {+ v* Y
~酷
/ _0 O) M! W* Gcruel; ruthless; relentless; harsh; unrelenting. F6 X7 J7 S4 i
& r* h3 D' |8 i, x$ W: w% ?
现代汉英词典0 j6 }% C, S  G  b  v5 n

% O' r! u& G+ p# d  w6 \0 ]$ m% N9 m& Q! A
1. incomplete; deficient
+ g: B) y( K: t" z• 残稿9 L6 O# e. A- L+ l$ S
an incomplete manuscript/ T& {) `2 O8 l2 W" ]
• 这部书很好,可惜残了。
& v/ k% m% }# ?& \+ @2 ~  hIt is a very good book,but unfortunately it's incomplete.
) f5 i) [2 _- C2 z6 f7 M6 j3 M" o, F
2. remnant; remaining  N5 l: K/ _8 |4 `4 e
• 残敌
3 f( A' z! j4 M$ J: ~6 M5 fremnants of the enemy forces) q" i& X6 _: _; ]
• 残冬
0 Q2 C# ]7 F: Ethe last days of winter
, ?! J9 S7 o( ~. }
3. cruel; savage; barbarous; ferocious' x; c% i9 a/ x, p7 s# [
• 残暴) s5 B; Q7 I8 G6 m4 v+ _4 o

8 \, y: ^* o# e6 w( c2 r) v injure; damage5 x9 A$ }. z& b# A" E: e
• 身残志不残: S( {, i/ l, h" G+ Q
broken in health but not in spirit

5 F, u. ~& F7 P$ R+ j: ]
' `, S2 {& F9 Q3 W$ J, X& Y  l这种编撰理念还是不错的,找一本汉语词典,翻译成英文,再修改修改,就成一本汉英词典;找一本英语词典,翻译成汉语,再修改修改,就成一本英汉词典。{:5_227:} " A7 u7 y) ~' z. K7 i1 R: C* r
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 23:19
  • 签到天数: 2299 天

    [LV.Master]伴坛终老

    发表于 2013-10-14 17:18:39 | 显示全部楼层
    《现代汉英词典》与《汉英词典》的关系也很密切:. W" B# J; `9 w% c% E" ]
    《现代汉英词典》(新版)以外研社出版的《汉英词典》(修订版)为蓝本,在此基础上删去生僻、不常用的词条、共收条目五万三千条,其中特别收入新词一万余条。

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2013-10-14 18:49:16 | 显示全部楼层
    workman 发表于 2013-10-14 17:18
    - P" ~6 t' \/ Y9 [! x6 P《现代汉英词典》与《汉英词典》的关系也很密切:# i; I  \  A1 ~) r
    《现代汉英词典》(新版)以外研社出版的《汉英词典》(修 ...
    % D3 S( Q% \1 d' `& M6 l# g" E
    那看来早期的外研社《汉英词典》说不定就是某版《现代汉语词典》的汉英版吧,《现代英汉词典》则在《汉英词典》基础下再删减、修改。要真是如此,商务印书馆该有理由告外研社吧。{:5_227:}1 T; e* v$ q; W) l- s! ?
    我对比了下《汉英词典》(第三版),相似程度倒不是很高了,修订幅度较大。之前版本没见过,所以上面的结论暂时算我信口雌黄、血口喷人吧。

    该用户从未签到

    发表于 2014-11-26 08:50:18 | 显示全部楼层
    nice job. thanks.

    该用户从未签到

    发表于 2015-1-27 13:15:50 | 显示全部楼层
    这种现象不少见
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-5-18 08:54 , Processed in 0.033596 second(s), 10 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表