掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1673|回复: 17

[词典讨论] 英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?

  [复制链接]

该用户从未签到

发表于 2017-11-2 20:25:37 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-11-2 20:44 编辑
0 m5 k4 A, V, z/ H4 }2 l$ {
# k9 F/ T- d% S2 [% H7 l6 @' r0 O9 g" [9 f: `; `) m/ w1 `
英汉双解词典,你们真的会看英文释义吗?
& ?! _" f$ }7 Z( z:: 上面这句话有点歧义,改为。8 ?+ g7 ~5 Z! b5 y1 {7 H2 A  l2 c
英汉双解词典,你们真的会去看英文释义吗?
4 W$ @$ ~3 {8 B& L) V( a. H5 x0 W2 @我先坦白,我真的几乎不看双解词典的英文释义。0 E+ S* G, h. e& `- }
相较而言,母语型英汉双解词典的英文释义,看得更多一些;学刁型英汉双解词典的英文释义,看得很少。0 i# Y- ~* N( Y; l1 m" K* G! w/ n
# w2 g( k% N; H4 c

. S% m! j) X, _/ b
& `# r/ ^. z/ ]9 v$ A4 l
( d9 g# u1 o. M: C- G. z6 `
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-4-26 11:10
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 21:43:11 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-3 08:55 编辑 : e% c7 u0 }- ~( R

    . X; F# ?) ^( L+ y1 h坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来# C- ^/ [7 B7 j1 Q2 O
    我也没背过一本单词书,就是从自己平常读过的文章当中学单词,不会的单词我会抄下来,或者认识但是不知道用法的单词我也会抄写下来,并且抄下较多的也是英文释义。3 m! I0 ?+ @0 M4 @) V6 }
    有时,我会刻意地避开中文释义,然后自己去想应该怎么翻。有时候读英文释义到一半儿的时候猜到翻译,然后瞟一眼翻译,如果正确心里面还能高兴一小会儿。
    - T+ I& l' E, n. S& Z$ E-
    # T  S0 ]" E6 N/ g之所以这样做,是因为我好像从开始看英文释义后英·语成绩开始指数上升(说直线上升不能表达我的感情,哈哈哈)。
    ) e3 p& C' |/ N4 l+ L- D5 D当然我觉得上面这句话不准确。可能是从我开始用词典开始,因为我觉得要拿着牛津双解 7 这样的块头我都觉得麻烦,所以几乎不查词典。但是有了 MDict,嗯,打开一扇门!哈哈。也可能是我学英·语发音开始。: c8 K' s0 {0 h/ @5 L* P: i2 {
    因为这些都是同时进行的,英·语发音、查词典、《英·语文摘》、《经济学人》、听写听力(这儿真的要感谢 YouTube 了,可以下·载到我喜欢的无字幕的各种类型片段)···, F4 |$ F0 R4 S0 G$ s
    当然,如果没了 MDict 这个得力助手,这样的路程不知道要走多久呢。2 h) ^3 p! p- h6 D# R) c
    -, {% b$ P! u8 b0 n$ C# T
    % I6 ~7 L7 p! {; L8 c
    -
    ) S- N7 Q' r  s3 c先前还为了逼迫自己,带过一段我们班学生(我也是学生,因为我英·语比他们好,并且还免·费,他们就挺乐意的),一块儿读 Economist Espresso 做了总共 100 天的笔记。这些笔记,除了音标、例句复制外,释义是手打的,当然还有自己的 brainstorm 也都是手打啦。6 d! q' u& b' V1 _- u. b

    - X2 `! r6 W: L: v  n4 A-
    " r7 ?9 H, ]5 N  j7 Z% Y, i0 {# h这些···怎么说呢?有成就感也有挫败感。
    3 v! A/ e# O/ d  E6 Z/ P% v" d, K成就感是我陆陆续续带过 100 多个学生,当中有十多个学生现在英·语有了“指数”状改观。
    ( G1 B. B' o0 g1 W0 i3 o5 Z挫败感是有时候发现自己一个小时候可能都写不到 10 个单词(一页 A4 纸),两个小时在 word 当中都整理出来不了 1 张上图 Espresso 的笔记。因为我会在用得最多的 牛7、Vocabulary、朗4、新牛津、Idioms and Slang 这几本词典来回看。
    + O9 u5 r& h9 i6 n* [不过,大多数时候呢,我也是安慰自己——“慢慢来,比较快”。( x2 Q  Q& u+ O8 _2 _

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-21 16:57:02 | 显示全部楼层
    本帖最后由 pseudoer 于 2018-8-21 17:11 编辑
    # v0 n. c  y' b6 N5 J
    * e/ c' g5 ?6 m3 y- h从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。
    * K8 K4 p0 q- r! [: U1 O6 \4 e/ Z, L: [) q! L3 T
    第一阶段是刚开始,只懂中文,肯定看中文。第二阶段,懂点英文,但是中文是母语是习惯,用双解词典时还是看中文。, o9 g4 w, F  M$ ^# ~; \
    第三阶段,英语水平更高了,发现中文解释很绕,记忆起来很累,比如有些英文单词的英语解释就一句话,但是这个动作(或者名词)可以应用在好几种场景,然后中文解释会出现这些主要场景对应的中文词语(下次看到了来回来修改举例),又比如我们在学习英语的时候只看中文意思觉得两个词是一样的,但其实是有差异的。于是就开始想要看英文解释。但是这个阶段很有可能英语词汇量还不够,所以开始看esl的词典,同时不自信还需要中文解释来帮助一把。此时牛津双解很好用,特别是站内那些点击一下才显示中文的版本,非常完美适配此阶段。# A3 ~3 d# f# f; y& S4 ?' p2 `" l
    第四阶段是英文水平更好了,几乎可以完全离开中文了,那么就主力看看英英esl词典,双解等英汉词典用来作为少量备选了。! \+ A# P8 q5 {7 s0 F2 ?9 {
    第五个阶段是发现esl词典的解释不够直接透彻,于是就开始看non-esl词典了。/ ~- h7 e- X6 Y) X1 ]/ W* C0 d& l/ D  T
    第六阶段是看懂了英文释义但是想不起来对应的中文是啥,回过头来看双解词典并是以中文解释为主。第七阶段是随心所欲,看中文解释和英文解释都可以,英译汉汉译英随便玩。
    ( T2 C# N1 i4 A! Z4 m8 Y( l2 @  a- d1 R$ }! U% }3 B, A
    这几个阶段是我自己总结分类的,从看山是山,看山不是山,看山又是山那里学的。跟看山不一样的是,用词典的不同阶段可以同时交叉,没严格界限,不是说完成第四以后才能进入第五,可能三四五同时存在。7 s- @1 ?7 d2 W  u
    ) I! G) m% F0 c: a2 P/ L
    我个人对英语词典的认识是,能帮助我们找到该单词在此句子中的意思,并帮助我们理解这个句子表达的意思,就是够用的好词典。英文解释,中文解释,又有什么关系呢?词典的目的是帮助我们理解和记忆,套用黑猫白猫论就是:不管中文解释还是英文解释,能帮助我们理解词义(并记忆单词)的都是好词典。
    . \3 z, ^7 f4 d6 k& R6 b, H( r; r4 c4 R$ g( u! `( o* n

    7 k- {, z. _3 ~: t$ f9 ^$ ]! F
    ) V* p0 W3 ?3 u/ o& D4 ~/ l) U& Q" k5 Y4 R, M! }" `
  • TA的每日心情
    开心
    2020-9-6 04:53
  • 签到天数: 212 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-6-7 00:17:24 | 显示全部楼层
    我不看中文,看不懂英文解释的时候才看中文。我只安装了一部英汉双解。

    该用户从未签到

    发表于 2017-11-2 23:00:05 | 显示全部楼层
    不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。
  • TA的每日心情

    2021-3-6 14:47
  • 签到天数: 107 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2017-11-2 20:40:50 | 显示全部楼层
    不看的,直接看中文.
  • TA的每日心情
    开心
    2024-5-26 23:30
  • 签到天数: 1424 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 20:47:55 | 显示全部楼层
    所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜”的过程了,看了也记不住。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2017-11-2 21:39:27 | 显示全部楼层
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-11-2 21:48 编辑 3 W1 b. F" e& E
    hkk603 发表于 2017-11-2 20:47
    ' O( l, w# d" m3 G6 s所以我觉得双解切换版显示最好,先看英文,看不懂再看汉语翻译。同时显示汉语和**解释,**解释就没有“猜” ...
    6 M$ R# k, b% F7 O: a( q
    - ~; V- b7 r) Z2 S+ J5 `0 P' i
    你打的 英.语 一词被过滤了。(敏感词还在过滤,打字时需要处理一下,避免出现被过滤后的星号*而不知所云http://www.pdawiki.com/forum/thread-21882-1-1.html)。先看英文再看中文,柯林斯学習双解最实用,解释都是动态的,比牛津学習双解和朗文学習双解的释义更形象生动
  • TA的每日心情
    慵懒
    2024-4-26 11:10
  • 签到天数: 1014 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-2 22:28:24 来自手机 | 显示全部楼层
    本帖最后由 fellboy 于 2017-11-2 23:07 编辑 7 |4 {) @4 Y. P) f0 C% Y$ W
    . w3 Y6 C7 r& \
    怕会误会那个“指数”状增长,因为我是…工科专业的学生,英·语不好,四级(满分 710,425 算过)第一次只考了 483… 增长呢,就是六级考了 617。我觉得这样对于我来说就不错了。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-11-29 11:30
  • 签到天数: 335 天

    [LV.8]以坛为家I

    发表于 2017-11-2 23:51:49 | 显示全部楼层
    Toyger 发表于 2017-11-2 23:00
    ' W5 L* W5 S! C9 X" W6 K不仅看,而且xi惯了之后,很不xi惯纯英汉了。

    9 p6 j$ S: _, h3 u  z' n我也是,很多时候英文解释还是能有助于更准确的把握词义内涵,词典给出的译文有时候不一定能直接套用到所有的语境
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:08:17 | 显示全部楼层
    优先看英 文解释,实在不理解再看看中文提示,我觉得吧,都是因为词汇量太低所以看不懂.一个恶性或者良性循环的情况.
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-29 15:08
  • 签到天数: 29 天

    [LV.4]偶尔看看III

    发表于 2017-11-3 12:12:59 | 显示全部楼层
    fellboy 发表于 2017-11-2 21:43
    7 w9 y' }* ]4 S, S6 ^  S/ Y+ ~坦白讲,我不仅看英文释义,英文释义都会多读两遍,最后抄下来。
    2 }# a8 s) J& |9 d; n/ a1 \我也没背过一本单词书,就是从自己平常读 ...

    6 ]" p( ~, [2 v& h5 i6 e深有同感!
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    发表于 2017-11-8 21:24:09 | 显示全部楼层
    不赶时间就看。& j) U6 ^* i' \

    , f% Y  P7 Y  k; V& F8 y! ~/ t有些比较抽象的英文,$ E" M/ N2 P3 y) g8 E, u
    因文化差异,翻译容易失真,/ Y7 r9 ?* ^7 m9 a
    例如 dragon 翻成“龙”,
    . ~2 I, X/ f; `& L! }2 d/ W但是西方的龙和东方的龙形象差很多。
    : ?* g; l  R) n* N  _/ f; Q  T! B% S这时看英文比较容易保握到真正的概念。
    ( v9 N& H4 N% Z+ Z6 m& B  U, Q但是现实中的动物,例如 cat,( U3 |: d3 q5 e! G4 z
    英文解释再多也不如一个“猫”字。
    ) C" I; w7 @4 [3 ]" Y: E例如 Collins 的解释
    8 b8 T% d  c, H( H: QA cat is a furry animal that has a long tail and sharp claws. Cats are often kept as pets.
    - F2 \- I2 a/ m这解释你分得出是猫还狗?
      d# U4 H  l% q; v/ T1 M8 ?9 Q0 Y# {0 K7 \0 S
  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-25 07:56
  • 签到天数: 365 天

    [LV.9]以坛为家II

    发表于 2018-8-1 09:22:33 | 显示全部楼层
    有些英文单词,表达了某一类行为下的状态或心理活动或感情之类的,然后中文解释就很多了,但是都只是盲人摸象,这个时候看英文释义就很准确一目了然了。
    % b  w: b( T0 b1 X; Q5 C" J% b+ g/ `0 c9 ^. V, f
    一下子想不起来具体哪个了,下次碰到了这种词,再来修改这个评论,举例给大家看看。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-8-25 19:56
  • 签到天数: 75 天

    [LV.6]常住居民II

    发表于 2019-3-11 15:37:17 | 显示全部楼层
    我觉得如果是小白的话,可以先看中文释义,大概明白什么意思了之后,再看英文释义校正或验证自己理解的中文释义

    该用户从未签到

    发表于 2019-6-17 15:29:24 | 显示全部楼层
    ESL双解词典最大的毛病就是英文释义不够深刻,汉语译文可能又不如纯粹的英汉大型词典,其实是比较尴尬的,优势在于大量的例证。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-6-21 18:19
  • 签到天数: 143 天

    [LV.7]常住居民III

    发表于 2019-9-2 20:37:16 来自手机 | 显示全部楼层
    pseudoer 发表于 2018-8-21 16:571 m) W) O3 U4 \- Z3 m/ r+ @
    从我个人的经验来说,我觉得,查什么词典看哪种语言的释义,是一个英语水平阶段的问题。
    ' Q7 ~  f7 u, u: u& s
      h! _' m0 b& m# ]第一阶段是刚开始 ...
    + U% r7 D. c* r2 ~( E) N) a  O- R; ~! B! _
    深有体会
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2024-6-17 21:28 , Processed in 0.052544 second(s), 11 queries , MemCache On.

    Powered by Discuz! X3.4

    Copyright © 2001-2023, Tencent Cloud.

    快速回复 返回顶部 返回列表