klwo2 发表于 2025-2-17 21:28:26

汉英词典中的「听」

本帖最后由 klwo2 于 2025-2-18 02:08 编辑

首先说明,本文说的是繁体字为「聽」的那个「听」,不涉及古字「听」。

「听」是汉语水平考试(HSK)甲级字,也是最常见的字,那么,我们自然期待汉英词典带领我们好好学习「听」有关的英语说法,或者带领学汉语的小伙伴,好好领略「听」字的魅力。

让我们先请出《现代汉语词典》《朗文当代》预热一下,《朗文当代》偷个懒,动词短语、名词的部分暂时不贴,例句太多的地方也删节一下:


听1(聽、⁑聼)
tīng

❶ 动 用耳朵接受声音:~音乐|耳朵聋了~不见|你的话我已经~清楚了。
❷ 动 听从(劝告);接受(意见):言~计从|我劝他,他不~。
❸ 动(旧读tìng)听凭;任凭:~任|~便|~其自然。
❹ 治理;判断:~政|~讼。


听2(聽、⁑聼)
tīng

名 用镀锡或镀锌的薄铁皮做成的装食品、饮料、香烟等的筒子或罐子:~装|一~香烟|三~咖啡。[英tin]

listen1 /ˈlɪsən/ ●●● S1 W1 verb
1 to pay attention to what someone is saying or to a sound that you can hear〔注意地〕听:

► see thesaurus at hear

2 spoken used to tell someone to pay attention to what you are going to say听着﹐听好〔用于告诉某人留意你要说的话〕:
Listen, I want you to come with me.听着﹐我要你跟我一起去。

3 to consider what someone says and accept their advice听从﹐听信:
I told him not to go, but he just wouldn’t listen.我叫他不要去﹐可他就是不听。

listen to
I wish I’d listened to Dad.我当初要是听爸爸的话就好了。
She refused to listen to reason (=accept sensible advice).她不听劝告。

hear /hɪə $ hɪr/ ●●● S1 W1 verb (past tense and past participle heard /hɜːd $ hɜːrd/)
1HEAR SOUNDS/WORDS ETC听到声音/话语等 to know that a sound is being made, using your ears听到﹐听见:
She heard a sudden loud crash.她听见突然的一声巨响。
Did anyone see or hear anything last night?昨晚有没有人看见或听见什么?

2LISTEN TO SOMEBODY/SOMETHING听某人/某事物 to listen to what someone is saying, the music they are playing etc听﹐聆听﹐倾听:
Maggie did not wait to hear an answer.玛吉没等着听答复。
Did you hear that programme on whales the other night?前两天晚上你有没有收听那个有关鲸的节目?

3BE TOLD SOMETHING被告知某事 to be told or find out a piece of information听说﹐被告知﹐得知:
I heard a rumor that he was getting married soon.我听到传闻﹐说他马上要结婚了。

4IN COURT在法庭上 to listen to all the facts in a case in a court of law in order to make a legal decision审理〔案件〕:
The Supreme Court heard the case on Tuesday.最高法院于周二审理了此案。

USAGE: Hear or listen?
Don’t confuse hear (=a sound comes into your ears) with listen to (=hear and pay attention to something).不要混淆hear和listen to。hear指听到,listen to指倾听。
You say:
· You should listen to my advice.你应该听一听我的建议。
✗Don’t say: You should hear my advice.
You say: 要说
· I lay in bed listening to music.我躺在床上听音乐。
✗Don’t say: I lay in bed hearing music.
不要说

接下来请哪部汉英率先亮相呢?我觉得先请北外汉英(1978年)出场吧:

听 tīng
① listen;hear:~ 广播 listen to the radio / 兼~ 则明,偏信则暗。Listen to both sides and you will be enlightened,heed only one side and you will be benighted./ 请~ 我讲完。Please hear me out./ 我~ 了好一会儿,可什么也没~ 见。I listened for quite a while,but heard nothing./到群众中去走一走,~~ 他们的意见 go among the masses and hear what they have to say
② heed;obey:~ 党的话。Do as the Party says./ 我劝他别去,他不~。I advised him not to go,but he wouldn‘t listen./ 对批评~ 不进去 turn a deaf ear to criticism
⑧<书>administer;manage:~ 讼 administer justice;hear a case(in a law court)
④ allow: let:~ 任摆布 allow oneself to be ordered about
⑤<方>tin;can:三~ 猪肉罐头 three tins of pork

明眼人不难看出,北外汉英(1978)就是《现代汉语词典》的翻版,《现代汉语词典》有5个义项,北外汉英就有5个。严丝合缝。

相信大家看过《朗文当代》后的第一印象是:英语是区分主动听、积极地听、有意识地听,和被动听、消极地听、无意识地听,这两者的,前者一般用listen,后者一般用hear,有时候该说listen的地方,也可以说hear,但是不能反过来。

北外汉英(1978)大概是相信了《现代汉语词典》的处理方法,认为汉语当中不区分主动听、被动听。所以listen、hear干脆就揉在一起了。这……想必那些想拿汉英词典“学好英语”的读者要不开心了。

当然了,主事北外汉英的人都是高手,不能说他们不知晓英语当中的区别,只能说他们不在乎 —— 「到群众中去走一走,~~ 他们的意见」明显是「主动听」,Google词频如下:

“listen to what they have to say” About 23,000,000 results (0.45 seconds)
“hear what they have to say” About 7,070,000 results (0.34 seconds)

在这句话里,listen和hear都可以,listen占优势。北外汉英(1978)大概不在乎这个,例句选了hear。想必真的不会有读者靠这些例句分辨清英语的情况吧。

汉语当中到底区分不区分主动听、被动听呢?我们一起看一下《现代汉语八百词》:

【动】
⒈ 用耳朵接受声音。可带‘了、着、过’,可重叠。可带名词、动词、小句作宾语。
▸ ~电话|~弹琴|~了一会儿相声|我没~过这样好的音乐|别闹,~她唱|这一句我没~清|打开收音机~~|把话~完再发表意见|~音乐~得出了神|~,好像有人敲门|你~着,我在给你讲呢!
⒉ 听从。可带‘了、过’。可带名词、动词、小句作宾语。
▸ 说得对,我就~;不对,我就不~|你要~了我的话,哪儿会有今天|你从来也没~过我一句话|~我的话,别去了|老了,胳膊腿儿不~使唤了|工地上一切都~老郑指挥
⒊ 听凭。用于少数熟语。
▸ ~便(=听凭自便)|~其自然|~之任之
动结
听⫽见 听⫽懂 听⫽清 听⫽清楚 听⫽明白
动趋听⫽下去 继续听:他啰唆了半天,我实在听不下去了
听⫽进去 愿意听从:我劝了他很久,他就是听不进去
听⫽出 必带宾语:这句话我没听出有什么特殊的意思|我听不出他有外地口音
听⫽出来 这两个元音的区别我听不出来
听起来 ⒜开始听:小杨打开收音机,听起音乐来 ⒝通过听,得到某种印象:这个话听起来倒也有些道理
听来 听到:这事我是从老周那儿听来的
听去 朝着有声音的方向听:仔细听去,树林里有轻微的沙沙声
听⫽到 听到一个新的消息|你成天在家里坐着,这些事你哪儿听得到呢?

这里的动结式,「听出」「听出来」是主动听,「听起来」表示「开始听」的时候,是主动听,其他大部分是被动听。——也就是说,在特定的语法结构中,是主动听,还是被动听,是较为明确的。

不区分「主动听」「被动听」,是毛病一——我知道很多朋友要耸耸肩,觉得这个毛病无关紧要。没事儿,这个问题后面还要深入讨论。我们先看第二个问题——

《朗文当代》和其他各种英汉词典,明明白白地告诉我们,listen可以表达「听从」,可是北外汉英(1978)在「听从」这个意义下面,却没有listen这个对译词,只在例句里出现了一下。

这个问题,在北外汉英(1995修订本和第三版)里面修复了,请看第三版:

听 tīng

1   listen; hear:
        听广播 listen to the radio
        听,好像有人敲门。 Listen, it sounds like someone knocking at the door.
        听声音不像他。 The voice didn't sound like him.
        请听我说完。 Please hear me out.
        请听一下电话。 Answer the phone, please.
        厂长要你听电话。 The director wants you on the phone.
        打开收音机听听新闻。 Turn on the radio and listen to the news.
        到群众中走一走,听听他们的意见。 Go among the people and hear what they have to say.
        你听着,我在给你讲呢! Listen to me, I'm talking to you!
        他的话听起来不诚恳。 He did not sound sincere. or His words rang hollow.
        他的四川口音我听不出来。 I can't detect his Sichuan accent.
        他啰唆了半天,我实在听不下去了。 He rambled on for hours and I could stand it no longer.
        我没听过这样好的音乐。 I've never heard such beautiful music before.
        这一句我没听清。 I didn't quite catch that sentence.
        这些话听起来倒也有些道理。 That actually sounds quite reasonable.
2   heed; obey; listen to:
        对批评听不进去 turn a deaf ear to criticism
        听我的没错儿。 Do as I say and you won't go wrong.
        我劝他别去,他不听。 I advised him not to go, but he wouldn't listen.
        家里的事我都听她的。 When it comes to household matters, I listen to her.
        工地上一切都听他指挥。 Everything on the construction site is under his command.
        老了,胳膊腿儿不听使唤了。 I'm getting old. My limbs don't obey me anymore
        她要听了我的话,哪会有今天。 If she'd heeded me, things would be different today.
3   administer; manage:
        听政 conduct a hearing; hold count
听 tīng
(also tìng 〈旧〉) 动 allow; let:
        听由老板摆布 be at the mercy of the boss
听 tīng
量 〈音译〉 tin; can:
        六听啤酒 six cans of beer
        三听咖啡 three tins of coffee


哇!北外汉英的修订本怎么修订了这么多,补充了这么多例句呀!定睛一看,嘿嘿,这些例句是从《现代汉语八百词》里面转采、改写的!原来,北外汉英的修订者把八百词的例句抄着抄着,就发现「听从」这个义项,非得加上listen不可。这个版本虽然仍然没有划分出「主动听」「被动听」两种,但是由于客观上抄录了八百词里面的动结例句,因而还是有助于读者按图索骥,找到特定说法究竟该用listen还是hear的,进步了进步了,可喜可贺 —— 不知为何,北外汉英修订者没有注意到八百词的「听起来」有主动听、被动听两种情况,只抄了一种,这……

————————————————————————————————————————————————————————————————

有了北外汉英失误在先,我们马上就可以找到一批犯有同样毛病的汉英辞书,请看:

某汉英甲:

1动to listen; hear
听不清to be unable to hear (because of noise, etc); be hard of hearing
听音乐to listen to music
在分机上听电话to answer a call on the extension
一个人很需要听到不同的声音。One needs very much to hear different opinions.
对不起,我没听清。Pardon, I didn't catch your words.or Sorry, I didn't quite get it.
不许他到这里来,你给我听着!Don't have him here, I tell you!
这句话听起来有道理。The remark sounds reasonable.
废话太多,实在听不下去。I can hardly put up with all this rubbish/verbiage.
幻听   收听   偷听
2动to heed; obey
谁的也不听to obey/heed no one
不听劝告to turn a deaf ear to advice
一切行动听指挥to act on/follow every order; obey commands/orders in all actions
听你的。〈口〉As you say/wish.or At your command.
3动to let be; leave (alone); allow
此事听你处理。I'll leave the matter to you.
悉听尊便。Do whatever you like.or As you please.
4〈书〉to administer; manage
听讼   听政
5名(音译)a tin; a can
三听咖啡three tins of coffee
这种啤酒按听出售。This beer is sold by the can.
听罐扔放处。(as a sign)Cans Go Here Please.

这汉英比北外汉英(1978)还惨,北外汉英(1978)至少还知道有一个例句用listen,这本的「听从」就完全没用listen

某汉英乙:

听tīng
1 动listen to; hear
听故事listen to a story
听广播listen to the radio
听讲座attend a lecture
听新闻listen to the news
听音乐listen to music
去听音乐会go to (hear) a concert
耐心/专心地听listen patiently/intently
仔细听listen carefully/closely
别听他的,他总是说些蠢话。Ignore him—he’s always saying stupid things.
大家先别闹,听我讲话。Be serious for a minute and listen to me.
今天做什么,我想听听大家有何建议。I want suggestions about what to do today.
老师说得那么快,我没听懂。The teacher spoke so fast that I could not understand/follow him.
你那些高论我已经听腻了。I have had enough of your cute remarks.
他听到这消息心情万分激动。His heart leapt with excitement at the news.
她的名字听起来耳熟,也许我们在什么地方见过面。Her name rings a bell; perhaps we’ve met somewhere.
我出去的时候请你留心听着有没有电话来。Please listen out for the phone when I’m out.
我知道是你,我听出了你的脚步声。I knew it was you—I recognized your steps.
我知道你不信我的话,但是请听我把话说完。I know you don’t believe me but please hear me out.
爷爷耳朵有点聋,总是竖着耳朵听别人讲话。My grandpa is hard of hearing and listens with strained ears.
这主意听起来不错。The idea sounds a good one.

2 动obey; comply with; heed; listen to
听劝告follow/take sb’s advice
不听道理refuse to listen to reason
一切行动听指挥act on every order
他听不进批评意见。He turns a deaf ear to criticism.
她从来不听我的话。She never listens to me.
我劝他,但他不听。I tried to persuade him, but he wouldn’t listen.
言听计从
3 动allow; let 听其自然; 听任; 悉听尊便
4 动administer (state affairs, etc); hear (a case) 听讼; 听证; 听政

听tīng
1 名方tin; can
两听啤酒two tins of beer
三听咖啡three tins of coffee
一听香烟one tin of cigarettes
听装; 听子

这本不坏,跟新版北外汉英一样,知道「听从」可以用listen

CCCEDICT:

•to listen to; to hear
•to heed; to obey
•a can (loanword from English "tin")
•classifier for canned beverages
•to let be; to allow (Taiwan pr. )
•(literary) to administer; to deal with (Taiwan pr. )

ABC汉英:

Ⅰ (v.)
① listen; hear
② heed; obey
⇒他对我的意见听不进去。He turned a deaf ear to my suggestions.
③ (wr.) administer
④ allow; let
Ⅱ (m.) (topo.) (topo.) tin; can

这两套点名说出来就一个意思,希望大家看清这两套本质上还是北外汉英一家子,北外汉英原有的问题,这两套都有

某汉英丙:

① (用耳朵接受声音) hear; listen:
•        去‍听‍音乐会 go to a concert
•        ‍听‍不清楚 can not hear clearly
•        ‍听‍新闻广播 listen to the news programme
•        兼‍听‍则明, 偏信则暗。 Listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will be benighted.
•        我‍听‍了好一会儿, 可什么也没‍听‍见。 I listened for quite a while, but heard nothing.
② (听从; 接受) obey; accept; heed:
•        言‍听‍计从 always follow sb.'s advice
•        虚心‍听‍取批评意见 accept criticism with an open mind; listen attentively to the criticism
•        ‍听‍党的话。 Do as the Party says.
•        他对批评‍听‍不进去。 He turned a deaf ear to criticism.
③ (治理; 判断) supervise; administer; judge:
•        ‍听‍政 supervise government; administer affairs of state
•        ‍听‍讼 try a case; administer justice
④ (听凭; 任凭) let be; allow:
•        ‍听‍其自然 let it take its own course
•        ‍听‍任摆布 allow oneself to be ordered about
•        ‍听‍他的便吧。 Let him be.
Ⅱ 名 [方] (听子) tin; can:
•        一‍听‍香烟 a tin of cigarettes
•        一‍听‍肉 a can of meat


也是「听从」不知道说listen。

这套汉英「虚心‍听‍取批评意见」这个例句有问题,「听取」的意思是「听(意见、反映、汇报等)」,并没说听了以后就要「从」,就要照着做呀?例句放错地方了

——————————————
让我们回头看一下《现代汉语词典》的几个义项:

用耳朵接受声音——前面已经说了,分主动听、被动听两种
听从(劝告);接受(意见)——听到别人的信息后、或者接受某种信息后,有所行动:主动照着别人的话做;服从
听凭;任凭:~任|~便|~其自然。——听到别人的信息后、或者接受某种信息后,有所行动:被动允许别人随意做;任凭
治理;判断:~政|~讼。——《汉语源流精解字典》「即听取情况而进行裁断、治理」

也就是说,这里的义项分为两类,一类是纯粹「听」,一类是「听后有所行动」,「听」可以划分为「主动听」「被动听」,「听后行动」也有「主动行动」「被动行动」,主动行动,要么是照着别人说的话去做,要么是根据别人说的话来裁决;被动行动,那就是管你喔,我假装没注意到,左耳进右耳出,你爱做什么做什么,任你把天都掀翻了,我都只是个接受了信息而不管的木头人儿~~~

让我们看一下汉英词典在其他义项的表现:

北外汉英:

administer; manage:         听政 conduct a hearing; hold count
动 allow; let:         听由老板摆布 be at the mercy of the boss

——这两个都不太行。其中allow;let是意义极宽泛的词语,可见北外汉英没有把词义理解透彻。

某汉英甲:

3动to let be; leave (alone); allow:此事听你处理。I'll leave the matter to you. 悉听尊便。Do whatever you like.or As you please.
4〈书〉to administer; manage:听讼   听政

「听凭」这个义项,用let be; leave (alone),比北外汉英强!

某汉英乙:

3 动allow; let 听其自然; 听任; 悉听尊便
4 动administer (state affairs, etc); hear (a case) 听讼; 听证; 听政

——跟北外汉英差不多

某汉英丙:

③ (治理; 判断) supervise; administer; judge: •        ‍听‍政 supervise government; administer affairs of state•        ‍听‍讼 try a case; administer justice
④ (听凭; 任凭) let be; allow:•        ‍听‍其自然 let it take its own course•        ‍听‍任摆布 allow oneself to be ordered about•        ‍听‍他的便吧。 Let him be.

——let be好

嗯,《现代汉语词典》收录的义项,除了音译义项外,都看过一遍了,下面请《林语堂汉英》出场:

(1)To hear, listen: 聽見 , 聽說 ↓;
聽得見,聽不見 can, cannot hear (voice, speaker);
聽不明白 cannot hear clearly;
聽而不聞 to listen but not hear, to hear but pay no attention.
(2)To listen and obey : 聽話 ↓;
聽從 to listen to , be obedient to.
(3)(*) To let go, to let s.t. happen of its own accord: 聽其自然 let things take their natural course;
聽天由命 resign to fate, be fatalistic;
聽憑,聽便 , ↓.
(4)(*) To supervise: 聽政 supervise government;
聽訟 ↓.

林语堂汉英并没有明着拆出主动听、被动听两种,但是林语堂举的例子全是动结式和「听而不闻」,应该算是反复暗示读者listen和hear有差异的,虽然还是要求读者有点慧根,但我觉着比老版北外汉英强。它的例子太少,新版北外汉英转抄了八百词以后,这里就比林语堂汉英更好用了

林语堂正确地把「听从」翻译成了listen and obey,这种说法比heed常见,比什么comply with(某汉英乙)什么accept(某汉英丙)都来得准确

林语堂正确地把「任凭」翻译成了To let go, to let s.t. happen of its own accord,也比过于宽泛的allow,let强

林语堂的语感这么正确,给出来的答案这么优秀,可惜后来的好些词典编者都没欣赏到、走了宝,光顾着继承老版北外汉英的答案去了,只能说……

——————————————

前面提到了。「听」的义项分为两类,一类是纯粹「听」,一类是「听后有所行动」……那么有没有「为了有所行动而听」呢?当然是有的,这个意义就是「等候」!

《汉语大词典》:

等候,等待。
《周禮•地官•大司徒》:“正歲,令于教官曰:各共爾職,脩乃事,以聽王命。”賈公彥疏:“聽,待也。”
明徐渭《雌木蘭》第二齣:“念其勞役多年,令馳驛還鄉,休息三月,仍聽使用。”

指打牌时整副牌基本凑齐,只等最后一张即可和牌的状态。
王西彦《夜宴》:“比方今天的牌吧,一副听六九索的清三番,听得那么早,偏偏会碰到老毛扣下一张伤心的孤九索。”


等候什么?应该说,不是等候人,而是等候指令、消息、进展等,以便下一步行动。复合词当中,「听候」「听审」「听牌」「听信儿」里头的「听」都是「等候(指令、消息、进展等)」的意义。由于指令、消息、进展常常是以声音形式存在的,打麻将的人更是能凭借声音判断牌面,「听」引申出这个意义,一点也不奇怪。

由于《现代汉语词典》字头里就是不提这个意义,大多数汉英词典都不收。找来找去,总算找到一家收录这个意义的汉英,姑且叫它某汉英丁:

听(聽)〔聼〕

1 to hear;to listen:给我~ 好了 mark my words or listen up good |~ 不懂他的话 fail to understand what he says |~ 不见他说的最后那句话 his last words were out of hearing | ~不清他们说什么couldn‘t make out what they were saying | 他不是没~ 到 this was not lost on his ears | 他根本~不进去父母的话 he turned a deaf ear to his parents' advice or his parents' advice fell on unhearing ears | 他说的话我差不多都没~进去 i failed to register much of what he said to me |我~ 错了他的话 i misheard him |我~ 着呢 i‘m all ears or i‘m all attention see also 听力,听写/-xiě/,洗耳恭听 /xǐ ěr gōng-/
2 to obey;to heed;to comply with:不~ 劝告 turn a deaf ear to all advice |一切行动 - 指挥 act on every order see also 听话 /-hua/,言听计从 /yán-jìcong/
3 to administer,to judge(affairs of state, justice):- 狱讼 deal with criminal charges andlitigations see also 听讼 /-song/,听政 /-zhèng/
4 to allow;to permit see 听任 /- ren/,听之任之 /-zhī ren zhi/
5<tl>tin,can :一~ 奶粉 a tin of milkpowder see also 听装 /-zhuāng/
6 having a ready handsee 听牌‘/-pai/
7<lit>ears see 闭目塞听 /bi muse-/
8<lit>informer;spy
9<lit>to wait for: 王命 await imperial decrees
10<lit>fine reputation
11 vari of 厅 /-/hall(for gatherings,ceremonies, receptions, etc)

这家汉英丁,蓝本是《汉语大词典》,所以收录了「等候」的意义,还把「听牌」的意义单独拿了出来。这是优点。

至于毛病……

《现代汉语八百词》不是说了「听⫽进去 愿意听从:我劝了他很久,他就是听不进去」,「听进去」这个结构应该算「听从」吗?某汉英丁为什么把「他根本~不进去父母的话」放到「hear;listen」下面?「他说的话我差不多都没~进去」这句话是有歧义的,究竟是一时疏忽话没有听到,还是听到了不想听从?照编者的译文,似乎是前者,这又跟八百词提示我们的用法矛盾。编者的汉语语感、语法底子似乎不如其他汉英词典编者那么扎实。

「听从」这个意义,英语可以直接说listen,也是汉英丁不讲的,按说修订版北外汉英是1995年出的,距今也有二三十年了吧,为啥后来出的汉英丁编者看不到呢?

「to allow;to permit」这个对译词也是沿袭了北外汉英的,过于宽泛。

每一本汉英词典,多多少少都有一些不准确、不地道的译法,我不打算逐一讨论细节问题,然而,这一套汉英丁还是让我感到开屏雷击——为什么你的第一个例证,「给我~好了 mark my words or listen up good」两个译文都是错的啊??mark my words 是「used to tell someone to listen to and remember what one is saying」,要人remember,不能对应单纯的「听好了」!Listen up good更是错误说法,正确说法是Listen up!

————————————————————————————————————————————————————————————————

总结:

像「听」这样的高频常用字,按理说应该是双语辞书编者挥洒智慧的舞台才对,因为它没有什么特别难懂、生僻的地方。

我们读者把双语辞书买回家,自然是梦想着,那里面有多位学贯中西、博通古今、中西合璧、汇通四海的翻译大家、跨文化学者、文明对话使者,帮我们预判到各种语言翻译障碍,各种难点,然后巧妙化解、点石成金、妙笔生花的,总不能看一个常用字还滤镜碎一地吧?

我真的只抬出了《朗文当代》这本大众情人,就看出了问题,要是再多抬几本那还了得?

前面有几套辞书我是点名让它们出场的,所以结尾的时候也补充说几句:

(1)北外汉英:尽管北外汉英毛病还是很多,但是从这个个例看,修订出新版的时候,态度还是很诚恳的。至于有的辞书非要沿袭它旧版的问题,不能怪到它头上。
(2)林语堂汉英:林语堂汉英的长处在语感准确,叫人惊叹。可惜这套汉英规模也好、年代也好都有些遗憾,目前用起来不是那么方便,世界上也没有第二个林语堂。
(3)CCCEDICT、ABC汉英:在收词量上有特色,内核还是跟北外汉英太近了。不要对外国人参编的双语辞书带有滤镜。

我没有看到任何一本汉语辞书、汉英辞书,指出「听」这个字,意义当中「主动、被动」「听后行动、为行动而听」的不同逻辑层次,连搭配、语法,做得比《现代汉语八百词》更丰富的也没见到。其实这些信息,只需要和《朗文当代》《牛津高阶》《新牛津》《韦氏》等辞书对比对比,是不难找到线索的。

TJV 发表于 2025-2-22 14:00:44

有见解,学习了{:4_104:}
页: [1]
查看完整版本: 汉英词典中的「听」