COD/COED的中文译名
本帖最后由 匿名 于 2023-1-26 19:27 编辑请问COD/COED的中文译名是:
1 牛津现代词典
2 牛津简明词典
3 牛津简明现代词典
另外,请问 COD9 和 COED12 官方有电子双解版吗?
我认为,忠实原名翻译最好。
COD CONCISE OXFORD DICTIONARY 简明牛津词典
COED CONCISE OXFORD ENGLISH DICTIONARY 简明牛津英语词典
现在通译把牛津放到简明之前,叫牛津简明,强调牛津的出处,实际上是违背原名意思的。如果原名要强调牛津,就会选择 OXFORD CONCISE DICTIONARY 这个名字,OCD.
牛津官方只有英语词典,双解版是中国国内翻译的。
本帖最后由 匿名 于 2023-1-26 22:29 编辑
winn 发表于 2023-1-26 21:30
我认为,忠实原名翻译最好。
COD CONCISE OXFORD DICTIONARY 简明牛津词典
COED CONCISE OXFORD ENGLISH DI ...
谢谢回答。
想请问您是从哪得知中国官方有没有出翻译版本呢?想多了解。
匿名者 发表于 2023-1-26 21:35
谢谢回答。
我没有说中国官方没出翻译版本。我意思是翻译版本是国内出版社引进翻译出版的。COD12由外研社引进,出了双解版,英语名为Concise Oxford English-Chinese Dictionary,中文名为《牛津现代英汉双解大词典(第12版)》.事实上COD9也有双解版本,网上能找到MDX格式,但出处不详。 本帖最后由 ududxw 于 2023-2-13 09:03 编辑
同一種詞典在不同時期的官方叫法。
1911年到2002年以前都簡稱為COD,全名The Concise Oxford Dictionary of Current English.
即簡明牛津當代英語詞典
之後的12版起把書名改成Concise Oxford English Dictonary。
雖然沒有了Current,但其實這詞典還是收當代英語 ududxw 发表于 2023-2-13 08:54
同一種詞典在不同時期的官方叫法。
1911年到2002年以前都簡稱為COD,全名The Concise Oxford Dictionary o ...
是啊,一部词典两个名字,里外不一,会把人整懵圈。要不你就用短的,要不用长的。 感谢楼主答疑解惑
页:
[1]