【EPWING】翻訳訳語辞典
本帖最后由 liuyunrushui 于 2024-6-21 21:06 编辑该辞典主页:
http://www.dictjuggler.net/yakugo/
该辞典主要特征:
1.所有对译词汇及搭配均来自于名家翻译的日译英的作品,可信度有保障。
2.重视collocation,实用性强。
3.明确标记了出处。选取自大约260部作品。
作品目录后附。
本次EPWING版只做了LINK版,点击即可在辞典软件页内跳转到具体的解释页面,期待大神做出完整内容的MDICT版。
主页应用截图(内容太多,只截取几个画面):
EPWING版截图(查询方式:1.输入词汇。2.点击查询按钮。3.点击“詳細表示”即可显示出处等详细信息。):
下载地址:
链接: https://pan.baidu.com/s/1nv7LGy1 密码:**** Hidden Message *****
该辞典的数据出处:
ステファン・シュミットハイニー著BCSD訳 『チェンジング・コース』(Changing Course )
阿川弘之著ジョン・ベスター訳 『山本五十六』(The Reluctant Admiral )
スティーブンスン著阿部知二訳 『宝島』(Treasure Island )
ドイル著阿部知二訳 『シャーロック・ホームズの冒険』(Adventure of Sherlock Holmes )
ドイル著阿部知二訳 『回想のシャーロック・ホームズ』(Memoirs of Sherlock Holmes )
安部公房著サンダース訳 『砂の女』(The Woman in the Dunes )
安部公房著ソーンダーズ訳 『他人の顔』(The Face of Another )
安部公房著カーペンター訳 『密会』(Secret Rendezvous )
安部公房著ソーンダーズ訳 『第四間氷期』(Inter Ice Age 4 )
安部公房著ソーンダーズ訳 『燃えつきた地図』(The Ruined Map )
井上靖著ピコン訳 『姨捨』(The Izu Dancer and Other Stories )
井上靖著横尾・ゴールドスタイン訳 『猟銃』(The Hunting Gun )
井伏鱒二著ジョン・ベスター訳 『?び辍 谢谢 论坛现在做EBWING格式的恐怕只有楼主了,要说eping格式词典对日语词头的处理肯定要比mdx更胜一筹 看看怎么样,谢谢了。 谢谢楼主 谢谢分享,楼主辛苦。 感谢楼主整理分享! 谢谢分享!是不是 epwing 格式呢 感谢大婶分享 谢谢楼主分享 多谢多谢 多分享下吧 本帖最后由 afreeelf 于 2018-2-5 18:19 编辑
感谢分享,给我的手机又增加了部ebwin词典,是不是必须联网使用? 感觉非常犀利 方便很多 谢谢lz 谢谢分享词典,感谢。 专业性强,应该好好学习一下。 专业性词典,谢谢分享。 谢谢分享,提前先 记录一下。 感谢版主的分享,很喜欢这些资料 谢谢分享 下载下来看看 谢谢楼主分享 谢谢大佬!!!!!!!!!!!! Thanks a lot 谢谢!
页:
[1]
2