掌上百科 - PDAWIKI

 找回密码
 免费注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 4235|回复: 9

[语言讨论] gnomic 条@新世纪英汉大词典

[复制链接]

该用户从未签到

发表于 2016-3-11 12:20:34 | 显示全部楼层 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-3-1 22:46 编辑
6 X% L+ X- X& o6 |1 {4 B' q6 ]# ~  q$ s4 }6 H/ {

* G% O2 g# G5 D3 @- [2016-12-25] 典评:英汉大词典[1] https://mp.weixin.qq.com/s/9oEzzd1y0k4CNSIspqUTvg
0 S/ z) O) j2 V8 I9 b* @+ p" x- [2017-01-02] 找茬:沪江小D《新世纪英汉大词典》 https://mp.weixin.qq.com/s/fBxUn2h8KEETrwgoHebsUA
5 \" e  Z3 x/ U) E9 `; Z$ Q- [2017-01-04] 从 O'Reilly 看《新世纪英汉大词典》的例句翻译 http://mp.weixin.qq.com/s/gTm8S61oAV-RQtYhByqC_Q* l; c* d2 x: T1 T
- [2017-01-12] mystery 条《新世纪英汉大词典》的一个错译 http://mp.weixin.qq.com/s/vOIvfC_CvBH40vKwffTxxQ
7 I% }3 L$ q7 c" P+ P- [2017-01-14]《新世纪英汉大词典》又一个疑似问题条目 http://mp.weixin.qq.com/s/c9Kv3VbamJ_iCdY5nWXWRA+ A" L( U1 K6 z& \% e
- [2017-01-02] 找茬:沪江小D《新世纪英汉大词典》 https://mp.weixin.qq.com/s/fBxUn2h8KEETrwgoHebsUA
0 s0 `9 Z' m0 A7 _" H: s! I- [2016-12-26] 金山词霸、有道词典、沪江小 D 等的柯林斯有什么区别? http://mp.weixin.qq.com/s/DQJcS76l71fr90QIpWlDDA
* h- @8 d( p" G0 K3 i9 @+ }2 v
9 X) [8 c- e- S* {6 ]  c- o6 s
- C$ F0 I0 g. p) c
0 n* K: E2 X6 @9 D+ C' Q# Y. c, E( U7 X$ F- w& p& {
对比《柯林斯COBUILD高阶英汉双解学习词典》,发现例句是一样的,汉译不同。
) y& d: f) Y* i' a" W+ }2 V
+ M+ c. y8 U6 x1 B4 u' Lhttp://www.iciba.com/gnomic6 j* c9 X! M% ]2 C* Y- `- P6 p

# p5 O9 s! ?  M2 m" W8 o' Y
ADJ-GRADED 箴言的;精辟的;深奥的 A gnomic remark is brief and seems wise but is difficult to understand.
' J7 Q$ l1 ^, R, K- P3 _4 g0 s4 b搭配模式:usu ADJ n FIELD标签:WRITTEN 笔语; P' e) @( t  y) O8 Y% s' B5 j8 q
...the somewhat gnomic utterances of John Maynard Keynes in his General Theory.2 W- S3 P$ w* A; @
约翰·梅纳德·凯恩斯在其《通论》中的精辟言辞
& q4 R" v3 d1 d

5 f- ~& b" ]! H* `- _8 Z( Z, |3 }+ j7 q1 F3 a+ D
) u2 a) w" Y. U# _# e
http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/gnomic
: e5 l+ @- T1 E# S% M0 }1 m% t, b# e  I

该用户从未签到

发表于 2016-3-11 12:37:58 | 显示全部楼层
新世纪的不怎么通顺啊,O大认为下面那个翻译好吗?

该用户从未签到

发表于 2016-3-11 13:00:29 | 显示全部楼层
新世纪的更好

该用户从未签到

 楼主| 发表于 2016-3-11 13:05:18 | 显示全部楼层
白夜 发表于 2016-3-11 12:37
0 Z8 ~- Q2 ~; W/ [2 j/ W. X新世纪的不怎么通顺啊,O大认为下面那个翻译好吗?
9 i6 B0 z2 O2 i% F$ i
. T. N# o) v+ g8 u! r1 s
; T0 K4 M; f& Q! I5 p+ Y8 W, k0 Q: G
搜了下,这句话是有上下文的,但是只能看到一句。
" f4 o8 r2 K* ?9 f  y* x1 O4 K' O- b3 H* [7 t
Paul Samuelson labored to quantify the somewhat gnomic utterances of John Maynard Keynes in his General Theory.
0 W9 ]8 {4 h5 F6 ?% \8 Y7 o& ~) Q; L1 t% u2 w+ r3 f9 Y
搞不好原文作者想指的是凯恩斯在那书里的简短难懂的话语。因为凯恩斯是伟人嘛,虽然言简意不赅,他写的可能总会有那么点道理,所以委婉地说是 gnomic ,又加了个 somewhat 。; z* E9 B! Y1 t7 _+ \, Z4 ~( z

- W8 Q& p+ k6 Q6 B( w《新世纪》的翻译更保守点,《柯林斯》可能有点偏离原意。' Z7 s) _" |3 `4 W

/ m1 Q  o% r" Q5 l) {  x, j3 N$ V& |, e6 W6 ~
1 `3 S6 Q& P7 ~4 D7 P  S. f) b
翻译真的太难了。. ?; g* A  r. O8 t+ F+ \* {1 s
( T) _! p; Z" e8 a# ~4 }

该用户从未签到

发表于 2016-3-11 13:49:55 | 显示全部楼层
似乎柯林斯足本(http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/gnomic)没有像新牛津(http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/gnomic)一样收录类似下面的义项:: i" ^" E1 C  v' ?" R* z# {
- B1 z4 C! Q+ p! x: ]' q
: h9 E9 x# T5 N) D
1.1 Difficult to understand because enigmatic or ambiguous 令人费解的;含糊不清的:+ u1 q; \$ h2 \1 k( I
        I had to have the gnomic response interpreted for me
$ j3 `: _8 S& U/ f
6 p) m9 X& A- Q4 f' {. c2 V& Q
如果原始文章中的那个 gnomic 可以用上面这个义项来理解的话,就是说凯恩斯的《通论》写的太像箴言了以致都到达让人费解的程度了,不知道这样理解对不对?6 k0 ~" n) T2 A: O6 d

' a$ [, o4 y7 z2 y7 f: e不过查了许多词典,貌似没几本词典收录这个义项。SOED6、OED2、韦氏新国际、韦氏大学11、柯林斯、WBD...都没有收。$ T* j: t0 a5 l% R
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2016-3-11 15:28:17 | 显示全部楼层
    本帖最后由 elusty 于 2016-3-11 16:10 编辑
    # t$ E# `# T# O! N/ a4 R% ], l3 ^* T
      V, d# E7 J& m5 N0 q! a其实,OALD4对gnomic的解释就很好,而OALD8双解反而解释的让人无法把握该词的真正含义:
      y$ y# i6 q( C: \大概,《道德经》中"道可道非常道"之类的便属这种情况吧,虽然字都认识,但是真正解释清除比较麻烦。
    : Q' o- M4 X+ z$ C/ q/ C
    6 D; S7 p' P" I: K6 gOALD4:
    ' V6 ^6 ^$ T3 q (of a remark, etc) mysteriously brief and obscure (指言语等)(出奇地)简短而晦涩的
    ' w# Z1 ^. L$ z0 M$ B" t/ B( EOALD8:3 ^! a9 p  m+ O& X6 q$ }' X- G: S
      ( formal)   (of a person or a remark 人或言语 )  clever and wise but sometimes difficult to understand 喜用格言的;精辟的;深奥的( z3 f3 B; o6 [8 o
    ; H$ v: h& ^' h7 ]
    Webster's New World College Dictionary的解释则完全是正面的,我一直没有搞懂,新世界词典为什么被美联社视为权威,就是MED和CALD的解释都比它清楚。; `5 y7 v0 V! Q% P* P7 ^
    gnomic:
    - J+ ~5 j& ^( A5 T& _wise and pithy; full of aphorisms
    7 Z1 A4 b( x: J- T; }$ _+ V

    本帖子中包含更多资源

    您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?免费注册

    x

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2016-3-11 23:08:17 | 显示全部楼层
    gnoweb 发表于 2016-3-11 13:49- m3 {8 K/ q- Z  d
    似乎柯林斯足本(http://www.collinsdictionary.com/dictionary/english/gnomic)没有像新牛津(http://www ...
    % M+ q6 B6 h' I. S

    ' I' D* T: C7 S5 W7 K( {牛津还是高人一筹啊。( S  Y* v, }& L( ~# t
    1 {6 H6 V" B. x" Z

    该用户从未签到

     楼主| 发表于 2016-3-11 23:11:21 | 显示全部楼层
    elusty 发表于 2016-3-11 15:28/ v) v/ o# ~# K/ {1 K. {
    其实,OALD4对gnomic的解释就很好,而OALD8双解反而解释的让人无法把握该词的真正含义:
    - h0 ~6 m% y( U( L; y1 I- ]大概,《道德经》 ...

    , g9 s4 F. k; u2 O7 K! e  [+ o& g
    gnomic 这词有点明褒暗贬的意味啊。
    5 ?2 ~7 Y- l, b$ i% o1 l0 Q; e
    # ?" L1 ~* b, [5 ?: W/ X4 u% [0 z

    该用户从未签到

    发表于 2016-3-13 09:37:17 | 显示全部楼层
    OALD8:( b2 I* ~3 \2 |. w
      ( formal)   (of a person or a remark 人或言语 )  clever and wise but sometimes difficult to understand 喜用格言的;精辟的;深奥的4 a+ ?9 a" q0 G) F3 `
    这不过是翻译造成的感情色彩不同。- g9 w2 {- r$ y, j' W* ?! i' b
    看看MWCD9:
    1 f! O  K$ c+ q9 o1.Characterized by aphorism(=short wise saying)不就是格言、警句吗?当然是精辟、睿智之类的褒义,而且这条释义MWCD9注明词义早在1815年就有(不排除后来的词义发展变化),英美词典看法也未必一致。
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    发表于 2016-3-13 16:10:19 | 显示全部楼层
    的确,个人认为,美式英语对gnomic的解释为褒义,基本意思是含格言的,精炼的;英式英语,偶尔含贬义,含有模糊不清,言语故意高深莫测,使之神秘,有炫耀嫌疑。
    % ~" w+ m+ Y; ^+ ~/ t3 |# e# N  S% g: N* R9 v
    W1913对gnomic的解释是:
    " I* a. k9 H" `" O$ R; B9 Z3 u+ USententious; uttering or containing maxims, or striking detached thoughts; aphoristic.
      [. }; W. v* O* M* e, M+ Y, H8 z5 [8 q% C
    Century Dictionary 1889对gnomic的解释是:
    $ Z4 ?/ b' r4 e, g, UContaining or dealing in maxims; sententious.* l/ E8 ~) j7 K
    对sententious的解释是:/ j# D  x& t4 i, N& D" {7 G3 m
    Full of pithy sentences or sayings; pithy; terse: as, a sententious style or discourse; sententious truth.
    . b$ K' w1 h0 \1 a  y% Z. d& E, v对pithy的解释:# h0 B. G/ \4 O0 z/ n2 j  h; M
    containing much in a concentrated or dense form; of style, sententious: as, a pithy saying or expression.) y: q: h  ^) R5 o7 s
    7 [/ F# D& Q$ C- e/ v
    COED11对gnomic的解释:
    - [  V' o! }% W4 y4 C' N( h1  in the form of short, pithy maxims or aphorisms.7 f. Z7 t5 w& {( ?
    2  enigmatic; ambiguous.* G4 a: Z' I1 U) |' x" A" o
    % h# d; K& S. Q
    OALD4对sententious的解释:
    ' K' @9 Q" W" E0 A(fml derog 文, 贬) expressing pompous moral judgements 说教的:
    ! ~; P0 O; b' F" yOALD8双解对sententious的解释:- V, W7 f1 r* \9 m
    ( formal, disapproving) trying to sound important or intelligent, especially by expressing moral judgements 多格言警句的;(尤指)说教式的
    您需要登录后才可以回帖 登录 | 免费注册

    本版积分规则

    小黑屋|手机版|Archiver|PDAWIKI |网站地图

    GMT+8, 2025-4-6 08:28 , Processed in 0.022509 second(s), 20 queries .

    Powered by Discuz! X3.4

    © 2001-2023 Discuz! Team.

    快速回复 返回顶部 返回列表